"Обещание есть обещание, – напомнила Эрмиона начальственным тоном. – Ты сказал, что пойдёшь на годовщину". Итак, в семь часов вечера Гарри, Рон и Эрмиона миновали двери в Большой Зал, полный народа, завлекающе поблёскивающий золотыми блюдами и свечами, и вместо него направились к подземельям. Хотя проход, ведущий на вечеринку Почти Безголового Ника, тоже был украшен свечами, впечатление он производил безрадостное: это были длинные, тонкие, абсолютно чёрные свечки, горевшие ярким голубым светом, отбрасывая туманный, призрачный отблеск даже на их живые лица. Температура падала с каждым шагом. Гарри поёжился, плотнее запахнул мантию, и в тот же момент услышал звук, как если бы тысяча ногтей скребла по огромной классной доске.
"Должно быть, это музыка?" – прошептал Рон. Они зашли за угол и увидели Почти Безголового Ника, стоявшего в двери, занавешенной чёрными бархатными портьерами.
"Дорогие друзья, – скорбно произнес он. – Добро пожаловать, добро пожаловать… я так рад, что вы смогли прийти…" Он сорвал шляпу с плюмажем и с поклоном пригласил их войти. Их глазам открылось невероятное зрелище. Темница была заполнена сотнями жемчужно-белых прозрачных людей, в основном кружащихся над заполненной танцплощадкой, вальсируя под ужасный дрожащий звук, издаваемый тремя десятками музыкальных пил, на которых играл оркестр, расположенный на задрапированном чёрным возвышении. Над их головами сияла голубым светом люстра на добрую тысячу свечей. Их дыхание превращалось в туман; было похоже на холодильник.
"Может, осмотримся?" – предложил Гарри, мечтая согреть ноги.
"Осторожно, не пройди сквозь кого-нибудь", – нервно сказал Рон, и они двинулись вдоль края танцплощадки. Они прошли мимо угрюмых монахинь, оборванца в цепях и Толстого Фриара, добродушного призрака Хаффлпаффа, беседовавшего с рыцарем с торчавшей изо лба стрелой. Гарри не удивился, увидев, что все остальные призраки широко расступаются перед Кровавым Бароном – худым, покрытым серебристыми пятнами крови призраком Слитерина с пристальным взглядом.
"О, нет – воскликнула Эрмиона, внезапно останавливаясь. – Пошли обратно, обратно, я не хочу разговаривать с Мрачной Миртл…"
"С кем?" – переспросил Гарри, когда они быстро двинулись в противоположную сторону.
"Она обретается в одной из кабинок в женском туалете на втором этаже", – пояснила Эрмиона.
"Обретается в туалете?"
"Да. Он не работает весь год, потому что с ней постоянно случаются истерики и она всё затапливает. Я стараюсь не появляться там без крайней необходимости; это ужасно, пытаться писать, когда она перед тобой стонет…"
"Поглядите, угощение!" – указал Рон. На другом конце темницы стоял длинный стол, также покрытый чёрным бархатом. Они с нетерпением двинулись к нему, но в следующую же секунду застыли, поражённые ужасом. Потянуло отвратительным запахом – на изящных серебряных блюдах были разложены большие гнилые рыбины; пироги, сгоревшие до угля, грудами лежали на подносах; ещё там были большой червивый рубец, горбушка сыра, покрытая густой зелёной плесенью и, как гордость стола, возвышался огромный серый торт в форме надгробия, на котором кусочками дёгтя были выложены слова: Сэр Николя де Мимси-Порпиньон, скончался 31 октября 1492 года. Гарри изумленно наблюдал, как один дородный призрак приблизился к столу, низко наклонился, широко раскрыл рот и прошел сквозь одного из вонючих лососей.
"Вы можете его попробовать, когда вы сквозь него проходите?" – спросил у него Гарри.
"Почти", – печально ответил призрак и улетел прочь.
"Я думаю, они специально дают всему этому сгнить, чтобы получился запах посильнее", – со знанием дела сказала Эрмиона, зажимая нос и нагибаясь, чтобы разглядеть сгнивший рубец.
"Может, пойдём? Меня тошнит", – попросил Рон. Но, едва они повернулись, чтобы уйти, как из-под стола неожиданно вынырнул маленький призрак и повис перед ними.
"Привет, Пивз", – осторожно сказал Гарри. В отличие от окружавших их привидений, полтергейст Пивз был прямой противоположностью бледности и прозрачности. Он был одет в ярко-оранжевую шляпу, вращающийся галстук-бабочку, а на его широком злом лице сияла широкая ухмылка.
"Немного огрызков?" – любезно предложил он, протягивая миску с покрытыми плесенью земляными орехами.
"Нет, благодарю", – ответила Эрмиона.
"Я слышал, как вы говорили о бедной Миртл, – сказал Пивз, стреляя глазками. – До чего же грубо вы отозвались о бедняжке, – он глубоко вздохнул и завопил, – Э-ЭЙ, МИРТЛ!"
"О нет, Пивз, не передавай ей, что я сказала, а то она и вправду расстроится, – отчаянно зашептала Эрмиона. – Я же ничего не имела в виду, она мне не… – гм, привет, Миртл". К ним скользнул толстый и приземистый призрак девочки. У неё было самое мрачное лицо из всех, какие только видел Гарри, оно было наполовину скрыто за обвисшими волосами и толстыми перламутровыми очками.
"Чего?" – угрюмо бросила она.
"Как поживаешь, Миртл? – спросила Эрмиона нарочито бодрым голосом. – Приятно увидеть тебя не в туалете". Миртл шмыгнула носом.
"Мисс Грангер только что о тебе говорила…" – с хитрым видом громко шепнул Пивз в ухо Миртл.
"Я только сказала… сказала… как хорошо ты сегодня выглядишь", – выговорила Эрмиона, со злостью глядя на Пивза. Миртл подозрительно уставилась на Эрмиону.
"Ты издеваешься надо мной", – решила она, и серебряные слезы струйками потекли из её маленьких глаз-щёлок.
"Нет, честно… ведь правда, я говорила, как прекрасно выглядит Миртл?" – спросила Эрмиона, больно пихнув Гарри и Рона под ребра.
"О, да".
"Так и говорила".
"Не лгите мне, – простонала Миртл, слезы потоком полились по её лицу, в то время как Пивз счастливо кудахтал над её плечом. – Вы думаете, я не знаю, как люди называют меня за спиной? Толстуха Миртл! Уродина Миртл! Ничтожная, стонущая, угрюмая Миртл!"
"Ты забыла про прыщавую", – подсказал ей в ухо Пивз. Миртл от стонов перешла к страдальческим рыданиям и вылетела из темницы. Пивз ринулся за ней, кидая в неё заплесневелыми орехами и крича:
"Прыщавая! Прыщавая!"
"С ума можно сойти", – печально сказала Эрмиона. Через толпу к ним пробрался Почти Безголовый Ник.
"Веселитесь?"
"О, да", – соврал Гарри.
"Неплохо получилось, – гордо сообщил Почти Безголовый Ник. – Вопящая Вдова прибыла аж из самого Кента… Уже почти время моей речи, я лучше пойду и предупрежу оркестр…" Однако в ту же самую минуту оркестр прекратил играть. Они, как и все в подземелье, замолчали, взволнованно озираясь, потому что протрубил охотничий горн.
"Ну, вот и пожаловали," – с досадой произнёс Почти Безголовый Ник. Сквозь стену темницы влетела дюжина призрачных лошадей, на каждой восседал безголовый всадник. Общество бешено зааплодировало; Гарри тоже начал было аплодировать, но остановился, взглянув на лицо Ника. Лошади проскакали в середину площадки и остановились, то пятясь, то выступая вперед. Впереди всех был большой призрак, державший свою бородатую голову подмышкой, откуда она и дула в горн. Призрак спешился, поднял свою голову высоко в воздух, чтобы обозреть всю толпу (все расхохотались), подошел к Почти Безголовому Нику, и приставил голову обратно к шее.
"Ник! – пророкотал он. – Как поживаешь? Голова всё ещё болтается?" Он грубо расхохотался и похлопал Почти Безголового Ника по плечу.
"Добро пожаловать, Патрик", – сердито поприветствовал его Ник.
"Живые!" – вскричал сэр Патрик, заметив Гарри, Рона и Эрмиону и сотворив высоченный прыжок в притворном изумлении, отчего голова его снова свалилась с плеч (толпа зашлась хохотом).
"Очень смешно", – мрачно заметил Почти Безголовый Ник.
"Не обижайся, Ник! – крикнула голова сэра Патрика с пола. – Всё дуется, что мы не позволяем ему вступить в клуб! Но я хочу сказать… вы только поглядите на этого парня…"
"Мне кажется, – торопливо произнёс Гарри под намекающим взглядом Ника, – что Ник очень ужасающий и… э…"
"Ха! – воскликнула голова сэра Патрика. – Готов поспорить, что это он просил тебя это сказать".
"А теперь, если все согласны уделить мне внимание, время моей речи!" – громко провозгласил Почти Безголовый Ник, направляясь к подиуму и взбираясь в пятно ледяного голубоватого света.
"Мои оплакиваемые лорды, леди и джентльмены, с глубоким прискорбием я…" Но его никто больше не слушал. Сэр Патрик и прочие члены Охотничьего клуба устроили игру в хоккей-с-головой, и толпа повернулась к ним. Почти Безголовый Ник предпринял несколько слабых попыток снова завладеть вниманием аудитории, но сдался, когда мимо него под громкие одобрительные крики пролетела голова Сэра Патрика. Гарри чувствовал жуткий холод, не говоря уже о голоде.
"Не могу это больше выносить", – пробормотал Рон, стуча зубами, когда снова заскрипел оркестр и призраки потянулись на танцплощадку.
"Пошли", – согласился Гарри. Они попятились к двери, кивая и улыбаясь всем, кто бы на них ни посмотрел, и через минуту уже торопливо шли по проходу, полному чёрных свечей.
"Может, пудинг ещё остался", – с надеждой произнёс Рон, направляясь к вестибюлю. И тут Гарри услышал это.
"… рви… дери… убей…"
Это был тот же голос, тот же ледяной, убийственный голос, который он слышал в кабинете Локхарта. Он оступился, вцепился в каменную стену, изо всех сил прислушиваясь, оглядываясь, всматриваясь в оба конца туманного прохода.
"Гарри, что ты…?"
"Снова тот же голос – помолчи минуту…"
"… так голоден… так долго…"
"Слушайте!" – настойчиво прошептал Гарри, и Рон с Эрмионой застыли, глядя на него.
"… убить… время убить…" Голос становился слабее. Гарри был уверен, что он отдаляется… движется вверх. Его охватила смесь страха и волнения, он взглянул на тёмный потолок; как оно может двигаться вверх? Был ли это призрак, для которого каменные потолки не играли никакой роли?
"Сюда", – крикнул он, и они побежали вверх по лестницам в вестибюль. Здесь уже нельзя было и надеяться что-нибудь услышать – из Большого Зала доносился гул голосов. Гарри взбежал по мраморной лестнице на второй этаж, Рон и Эрмиона топали сзади.
"Гарри, что мы…"
"Ш-Ш-Ш!" Гарри напряг слух. Вдалеке, с верхнего этажа до него донесся всё слабеющий голос:
"… чую кровь… ЧУЮ КРОВЬ!"
Его желудок сжался:
"Оно собирается кого-то убить!" – крикнул он, и, не глядя на изумленные лица Рона и Эрмионы, побежал наверх, шагая через две ступеньки, пытаясь прислушиваться сквозь шум собственных шагов. Гарри обежал весь третий этаж, Рон и Эрмиона пыхтели сзади, но он не остановился, пока они не завернули за угол в последний заброшенный проход.
"Гарри, к чему всё это? – спросил Рон, утирая с лица пот. – Я ничего не слышал…" Но внезапно Эрмиона выдохнула, указав вдоль коридора. –
"Глядите!" На стене впереди что-то блестело. Они медленно подошли, вглядываясь в темноту. Саженные слова были намалёваны в простенке между двумя окнами, они мерцали при свете, отбрасываемом пылающими факелами.
"Потайная Комната открыта. Берегитесь, враги Наследника".
"Что это за штука – висит внизу?" – спросил Рон с лёгкой дрожью в голосе.
Когда они подошли поближе, Гарри едва не поскользнулся – на полу была большая лужа воды; Рон и Эрмиона подхватили его и потихоньку подобрались к надписи, всматриваясь в тёмную тень под ней. Все трое одновременно поняли, что это такое, и с плеском отпрыгнули. Миссис Норрис – кошка дворника – свисала на хвосте с подфакельника. Она была твёрдая, как доска, глаза её были широко открыты. Несколько секунд они не двигались. Затем Рон сказал:
"Давайте отсюда сматываться".
"Может, позвать на помощь…" – неловко предложил Гарри.
"Поверь мне, – сказал Рон, – мне бы не хотелось быть тут обнаруженным".
Но было слишком поздно. Шум, походивший на отдаленный гром, подсказал им, что ужин только что закончился. С обеих сторон коридора донёсся звук сотен ног, идущих вверх по лестнице, и громкий довольный говор хорошо поевших учеников; в следующий момент в коридор с двух сторон повалила толпа. Говор, суета, шум внезапно стихли, когда идущие первыми заметили висящую кошку. Гарри, Рон и Эрмиона стояли одни в середине коридора, молчание нависло над массой учеников, пробиравшихся вперед, чтобы увидеть ужасное зрелище.
В этот момент кто-то крикнул, разрывая тишину:
"Берегитесь, враги Наследника! Вы будете следующими, Нечистокровные!" Это был Драко Малфой. Он протиснулся вперед, его холодные глазки бегали, его обычно бескровное лицо раскраснелось при виде подвешенной неподвижной кошки.
Глава девятая. Надпись на стене
"Что здесь происходит? Что происходит?" – привлечённый, без сомнения, криками Малфоя, Аргус Филч прокладывал себе дорогу через толпу. При виде Миссис Норрис его лицо исказилось от ужаса.
"Моя кошка! Моя кошка! Что сделали с Миссис Норрис? – закричал он. И его расширившиеся глаза обратились на Гарри. – Ты! – проскрипел он. – Ты! Ты убил мою кошку! Ты убил её! Я убью тебя! Я…"
"Аргус!" На месте происшествия появился Дамблдор, сопровождаемый группой учителей. Он прошел мимо Гарри, Рона и Эрмионы и снял Миссис Норрис с крюка.
"Пойдемте со мной, Аргус, – сказал он Филчу. – И вы, мистер Поттер, мистер Висли и мисс Грангер". Локхарт решительно пробрался вперед.
"Мой кабинет рядом, прямо наверху, пожалуйста, без стеснения…"
"Спасибо, Гилдерой", – сказал Дамблдор.
Толпа разделилась надвое, пропуская их. Локхарт, выпятив грудь, последовал за Дамблдором. Профессор Мак-Гонагалл и Снэйп замыкали процессию.
На стенах тёмного кабинета Локхарта постоянно что-то двигалось; Гарри заметил нескольких Локхартов с бигудями в волосах, исчезавших с фотографий. Подлинный Локхарт тем временем зажёг лампу на столе и отступил назад. Дамблдор положил Миссис Норрис на полированную поверхность стола и приступил к обследованию пострадавшей. Гарри, Рон и Эрмиона, обменявшись напряженными взглядами, присели на стулья вдали от света лампы, наблюдая.
Кончик длинного крючковатого носа Дамблдора находился почти в дюйме от шерсти Миссис Норрис. Профессор осматривал её через очки в форме полумесяца, его длинные пальцы осторожно ощупывали кошку. Профессор Мак-Гонагалл наклонилась совсем низко над столом и внимательно наблюдала. Снэйп стоял позади них, наполовину скрытый в тени. Он производил странное впечатление – казалось, ему едва удаётся сдерживать улыбку. Локхарт же сновал вокруг и вносил разнообразные предложения.
"Её, конечно же, убило проклятие, и, скорее всего, метаморфозной пытки, я много раз видел, как им пользовались. Как жаль, что меня не было рядом, я же знаю противоядие, которое могло её спасти…" Комментарии Локхарта сопровождались сухими всхлипываниями Филча. Он сидел на стуле около стола, не в силах смотреть на Миссис Норрис. Но, каким бы несчастным ни выглядел Филч, Гарри не ощущал ничего похожего на вину перед ним, хотя себя самого ему было ужасно жаль. Если Дамблдор поверит Филчу, Гарри наверняка исключат. Теперь Дамблдор бормотал странные слова и касался Миссис Норрис своей волшебной палочкой. Но ничего не происходило, она продолжала выглядеть, как чучело кошки.
"…я помню очень похожий случай в Уагадугу, – сказал Локхарт, – серия нападений… Полная версия имеется в моей автобиографии. Тогда я снабдил всё население города амулетами, которые раз и навсегда покончили с этим…" Фотографии Локхарта на стенах дружно кивали, пока он говорил. На голове у одной из них всё ещё была сеточка для волос. Наконец Дамблдор выпрямился.
"Она всё ещё жива, Аргус", – мягко сказал он. Локхарт тотчас же прекратил подсчитывать количество предотвращённых им убийств.
"Ещё жива? – прохрипел Филч, сквозь пальцы глядя на Миссис Норрис. – Но почему же она такая неподвижная и холодная?"
"Её превратили в камень, – пояснил Дамблдор. ("А! Я так и думал!" – сказал Локхарт.) – Но сейчас я не могу сказать…"
"Его спросите!" – крикнул Филч, обращая свое опухшее заплаканное лицо в сторону Гарри.
"Второкурсник сделать такое не мог, – сказал Дамблдор. – Это требует владения Темной магией на самом высоком…"
"Он сделал, он сделал это! – заорал Филч, и его лицо побагровело. – Вы же видели, что он написал на стене! Он нашёл – в моем кабинете – он знает, что я… я… – лицо Филча выглядело ужасно. – Он знает, что я – сквиб!" – закончил он.
"Я никогда не притрагивался к Миссис Норрис, – громко сказал Гарри, чувствуя себя явно не в своей тарелке под взглядами людей в комнате и фотографий Локхарта на стенах. – И я даже не знаю, что такое сквиб".
"Враньё! – крикнул Филч. – Он видел моё письмо с
"Быстромагом"!"
"Если мне позволено будет сказать, – вышел из тени Снэйп, и Гарри почувствовал нарастающее беспокойство. Он был уверен – что бы ни произнёс Снэйп, это будет не в пользу Гарри. – Поттер и его друзья могли просто оказаться в неудачном месте в неудачное время, – сказал Снэйп, немного скривив при этом рот, как будто сам сомневался в своих словах. – Но у нас есть ряд подозрительных обстоятельств: почему он вообще оказался в коридоре наверху? Почему он не был на праздновании Хэллоуина?" Гарри, Рон и Эрмиона пустились в объяснения по поводу вечеринки призраков: "…там были сотни привидений, они могут подтвердить, что мы были там".
"Но почему вы не присоединились к празднованию потом? – спросил Снэйп, и его чёрные глаза заблестели при свете лампы. – Зачем вам понадобилось пойти наверх, в этот коридор?" Рон и Эрмиона посмотрели на Гарри.
"Потому что… потому… – заговорил Гарри; его сердце заколотилось в бешеном темпе. Что-то подсказывало ему, что будет только хуже, если он объяснит, что в коридор его привёл бесплотный голос, который мог слышать только он, Гарри. – Потому что мы устали и хотели отправиться спать", – наконец выпалил он.
"Без ужина? – спросил Снэйп, и торжествующая улыбка начала расползаться по его лицу. – Мне казалось, привидения на своих вечеринках не очень-то щедры на угощения".
"Мы не были голодны", – заявил во всеуслышание Рон, и его желудок издал при этом громкое урчание. Мерзкая улыбка Снэйпа стала ещё шире.
"Мне кажется, господин директор, что Поттер не совсем правдив, – сказал он. – Я думаю, его стоит лишить некоторых привилегий, пока он не расскажет нам, как всё было. Думаю, лучше всего будет исключить его из гриффиндорской команды по квиддитчу, пока он не будет готов рассказать правду".
"В самом деле, Северус? – холодно заметила профессор Мак-Гонагалл. – Я не вижу причины запрещать мальчику играть в квиддитч. Разве эту кошку ударили по голове метлой? Лично я не усматриваю ничего подозрительного в том, что сделал Поттер". Дамблдор внимательно посмотрел на Гарри. Голубое мерцание его глаз было похоже на рентгеновские лучи.
"Не пойман – не вор, Северус", – подтвердил он. Снэйп выглядел разъярённым. Филч – тоже.
"Мою кошку превратили в камень! – завизжал он, выпучив глаза. – Должен же кто-то понести наказание!"
"Мы сможем её вылечить, Аргус, – миролюбиво заметил Дамблдор. – Профессор Росток уже высадила несколько мандрагор. Как только они подрастут до нужной величины, я смогу приготовить лекарство, которое вылечит Миссис Норрис".