Нормальная сумашедшая семейка - Томас Брецина 8 стр.


Я рассчитывала увидеть только од­ну девочку! - Старушка перевела взгляд с Тинки на Лисси, а затем посмотрела на Белинду, которая открывала и за­крывала рот и очень напоминала рыбу, вытащенную из воды.

Это она! - Эдуард Рок ткнул ука­зательным пальцем в Тинку, которая снова съежилась.

Пойдемте со мной.

Старушка посмотрела на Тинку и ободряюще ей подмигнула, скосив глаза на Рока и как бы говоря: "Этот всегда воспринимает все слишком серьезно..." Ее взгляд немного успокоил Тинку - им с Лисси нечего бояться.

От самодовольства Белинды не ос­талось и следа. Она только и смогла выдавить:

Как мы сюда попали?

При помощи колдовства, - объяс­нила Лисси.

Тинка предостерегающе взяла сестру за руку - говорить про колдовство явно не следовало. Но Лисси прошептала:

Я знаю, что делаю!

Экзамен

За разноцветным занавесом оказалась крохотная комнатушка с полками от пола до потолка, которые были застав­лены многочисленными баночками, тю­биками и стопками полотенец.

Тинка шла следом за старушкой, Эдуард Рок пристроился за Лисси, будто опасался, что девочки могут сбе­жать.

Тинка осторожно заглянула за дверь, откуда лился яркий солнечный свет, и невольно отпрянула. Рок тут же ока­зался рядом, чтобы в случае чего сразу ее подхватить.

- Эдуард, это уж слишком! - пожу­рила его золотисто-оранжевая дама. -

Мы же имеем дело не с арестантками, а с подрастающим поколением. Девоч­ки пока просто не знают всех правил.

Тинка оглянулась на Лисси и кив­ком показала на дверь. Ей вовсе не хо­телось идти туда одной, но дама мягко, но настойчиво подтолкнула ее.

Они вышли на просторную террасу из светлого камня с бассейном посере­дине, в котором плескалась небесно-голубая вода. Наверно, терраса находи­лась на вершине скалы, потому что было слышно, как внизу шумят волны. Они разбивались о камни, и все это наполняло воздух уютным шорохом.

В шезлонгах отдыхали три дамы. Несмотря на волнение, Тинка подмети­ла, что шезлонги разные: в бело-желтую, бело-зеленую и бело-голубую полоску. У одной из дам были огромные сол­нечные очки, голову второй украшала копна медно-рыжих волос, а третья по­игрывала ожерельем из крупных сверка­ющих бусин. Все трое держали в руках бокалы с прохладительными напитка­ми, украшенные вишенками, кусочками ананасов и разноцветными бумажными зонтиками.

Итак, - сказала та, что привела на террасу Тинку и остальных, - пора представиться. Меня зовут Аурелия Штиклер, в настоящее время я прези­дент Клуба колдуний. А это мои кол­леги - Бибби...

Первая дама посмотрела на девочек поверх огромных очков и улыбнулась.

...Сесилия...

Рыжеволосая помахала им рукой.

...и Йоши.

Третья дама в знак приветствия по­звенела бусинами.

Представив коллег, Аурелия Штик­лер повернулась к Белинде и смерила ее неодобрительным взглядом.

Вас я знаю, и всякий раз, когда я вас вижу, у меня возникает нехорошее чувство.

Белинда, которая никак не могла прийти в себя, собралась было шумно возмутиться. Но не успела.

Это же та самая, из "Семейного счастья"! - воскликнула обладательница солнечных очков, Бибби. Голос у нее оказался высокий, как птичий щебет.

Верно! - Аурелия продолжала бу­равить Белинду взглядом.

Белинда жеманно улыбнулась и по­вела плечами.

Я давно подозреваю вас в том, что вы - черная ведьма, - сказала Аурелия.

Когда-то Тинка и Лисси уже позна­комились с одной черной ведьмой. Са­ми они использовали только белую магию. Черные же ведьмы пользова­лись злыми силами и употребляли свое колдовство во зло.

Никакая я не ведьма! - взвизгну­ла Белинда.

Таких, как вы, мы бы никогда не приняли в наш Клуб, - низким хрип­лым голосом произнесла рыжеволосая Сесилия.

Но тут вперед с преисполненным важности лицом выступил Эдуард Рок.

Пора наконец устроить испытание вот ей! - Своим длинным пальцем он ткнул прямо в Тинку. - Думаю, ее сле­дует немедленно исключить. Она нару­шила...

Аурелия знаком попросила его за­молчать.

Эдуард, мы весьма вам благодар­ны, ваш вклад поистине бесценен. Но, пожалуйста, не преувеличивайте! Да, девочка попыталась наколдовать себе победу в розыгрыше. Но, насколько мне известно, у нее все равно ничего не вышло.

Это из-за ее передачи! - Лисси махнула рукой в сторону Белинды. - Тинка влюбилась в ее ассистента, Берта.

Йоши, выпустив ожерелье из рук, заинтересованно подняла голову.

Это тот молодой человек, кото­рый показывает всякие фокусы на дет­ских праздниках и которому мы хотели доверить ключ Фолфония? - Она под­мигнула Тинке. - Как я тебя понимаю! Он и правда очень милый.

Лисси фыркнула, а Тинка в ответ ей состроила торжествующую гримаску.

И все-таки, чтобы успокоить Эдуар­да, выйди, пожалуйста, вперед, - обра­тилась Аурелия к Тинке. - Как, гово­ришь, тебя зовут?

Аурелия как будто произносила за­ранее подготовленный текст. Тинка назвала свое имя.

Прекрасно. Ты наверняка усвоила многое из колдовских книг Эммы Шикетанц, не так ли?

Тинка, волнуясь, кивнула.

Лисси не выдержала:

Прошу прощения, но как мы ока­зались у моря? Этот косметический салон находится возле моря? Или...

Аурелия улыбнулась и объяснила:

Салон - это прикрытие для собра­ний нашего Клуба. Он находится в не­большом городке - совсем недалеко от вашего. А все это... - она показала рукой на террасу, скалы и бассейн, - вы тоже сможете наколдовать, если будете посе­щать школу и прилежно учиться. Но об этом мы поговорим чуть позже. - Аурелия повернулась к притихшей Тинке и продолжила: - А теперь проверим, что ты умеешь. - Она скосила глаза на Белинду. - Наколдуй-ка даме, которая вела себя по-свински, поросячьи уши и хвост.

Тинка подняла руки и даже развела их в стороны, но потом опустила.

Я не могу, - еле слышно сказала она. - Нельзя колдовать во вред.

Молодец! - похвалила ее Ауре­лия. - Ты выдержала экзамен.

Она посмотрела на Эдуарда Рока, как будто говоря: "Я так и думала, что девочка справится".

Рок кисло улыбнулся.

Но есть и другие задания, - бурк­нул он в сторону.

Аурелия ненадолго задумалась, по­том сказала Тинке:

Летать мечтает каждый, правда? Ведь не запрещается отправить эту ми­лую тетю в небольшой безопасный полет? у и снова показала на Белинду.

Тинка кивнула и посмотрела на се­рую от страха Белинду, глаза которой стали размером с блюдца. Потом сде­лала сразу семь колдовских хлопков и звонко крикнула:

Флукс Флаттеру с!

Туфельки Белинды как будто пре­вратились в реактивные двигатели. Она взмыла вверх, отчаянно визжа, и начала кружить над бассейном. Перекувыр­нувшись в воздухе семь раз - по числу Тинкиных хлопков, Белинда с высоты полутора метров с шумом плюхнулась в бассейн, подняв фонтан брызг.

Отдуваясь, отплевываясь и фыркая, она вынырнула на поверхность. Ее во­лосы, которые она вечно приглаживала и поправляла, теперь обвисли, с них ручьями текла вода. Косметика рас­плылась по лицу разноцветными пят­нами.

Аурелия заговорщически подмигну­ла Тинке:

Оказывается, не всегда хорошо, когда сбывается мечта, так что мечтать нужно очень осторожно!

Третье Тинкино задание заключалось в том, чтобы наколдовать для всех чай со льдом и поднос со свежими фрукта­ми. С этим Тинка справилась не очень хорошо - чай получился горячим, а вместо фруктов на подносе появились морские деликатесы. Крабы, каракатицы и моллюски оказались живыми и тут же начали шевелиться. Аурелия поспешным взмахом руки заставила их исчезнуть.

Эдуард Рок подошел к ней, держа в руке блокнот, над которым парила авторучка.

Исключаем? - осведомился он.

Нет! - решительно ответила Ау­релия. - Тинка, безусловно, талантли­вая девочка, и если она будет больше заниматься, то многого добьется.

Разочарованный и недовольный Эдуард сунул блокнот в карман широ­ченных штанов. Ручка так старалась поспеть следом, что прочертила на них жирную линию.

Аурелия поманила к себе Тинку и Лисси, положила руки им на плечи и отвела в сторону, чтобы поговорить с глазу на глаз.

Вам обеим пора посещать школу колдуний.

Тинка и Лисси переглянулись.

Но... как? И когда?

Об этом не волнуйтесь. Я устрою все так, чтобы вы везде успевали, и ни­кто не заметит вашего отсутствия. Мы давно наблюдаем за вами и пришли к выводу, что Эмма Шикетанц сделала отличный выбор. Свой ключ Фолфония вы честно заслужили. Со временем из вас получатся замечательные кол­дуньи - я в этом уверена. Но занятия в школе вам необходимы.

Тинка понимающе кивнула, а Лисси нахмурилась.

В школе вам будет весело, - по­обещала Аурелия. - Учителя похожи на меня и моих коллег, а не на... - Она чуть поджала губы и кивнула в сторону Эдуарда Рока, который стоял поодаль весьма недовольный.

Потом Аурелия посмотрела на Тинку и шепнула ей:

Вполне возможно, в школе ты встретишься с Бертом.

Лисси услышала эти слова и скри­вилась.

А вы не можете наколдовать, что­бы Тинка выбросила из головы эти любовные бредни? - спросила она Аурелию.

Та покачала головой:

Нет, Лисси, в этом для Тинки не было бы ничего хорошего, и поэтому колдовство сработало бы против меня. А я, мои дорогие, влюблена.

Тинка бросила на Аурелию благо­дарный взгляд.

А теперь, девочки, вам пора воз­вращаться. - Аурелия взяла их за ру­ки, чтобы подвести к Эдуарду Року.

Лисси вдруг остановилась:

Но ведь Белинда узнала нашу тайну! Она все видела.

Сотрем ей память? - предложила Тинка.

Не нужно, - улыбнулась Ауре­лия. - Оставьте все как есть. Вот уви­дите, это самый лучший вариант.

Три колдуньи помахали им на про­щанье, и Лисси, Тинка, Белинда и Эду­ард снова сначала побледнели, а потом растворились в воздухе. Они опять оказались во вращающемся калейдо­скопе, а потом в прихожей колдовского дома, который покинули, как выясни­лось, всего четверть часа назад.

Эдуард на прощанье прошипел:

Только не думайте, что школа колдуний покажется вам медом. Уж об этом я позабочусь! - И исчез.

Из гостиной вышел оператор. Под глазом у него красовался солидных раз­меров синяк - видимо, Белинда черес­чур сильно оттолкнула от себя камеру.

Ну и где вы были?! - раздражен­но спросил он.

Ха! - самодовольно воскликнула Белинда. - Это будет лучший репор­таж! Надо срочно рассказать шефу! По­думать только - маленькие колдуньи...

Тут она перевела взгляд на девочек и злобно добавила:

А вы, негодяйки, будете работать на меня всю жизнь!

Из сада в дом вошел Берт. Увидев Тинку и Лисси, он очень обрадовался.

Отличный фокус! А как вы устро­или это - чтобы стать прозрачными? С помощью зеркал?

Ну да, разумеется, - заверила его Тинка.

Она уже поняла, что задумала Аурелия и почему ни в коем случае не надо стирать Белинде память. Тем временем телеведущая выхватила из кармана мо­бильник и набрала чей-то номер.

Говорит Киновар! Свяжите меня с господином Амсельном, да поскорее! - рявкнула она.

Господин Амсельн вскоре подошел к телефону, и Белинда бросилась с ме­ста в карьер. Она с упоением говорила про маленьких колдуний и про взрос­лых колдуний, про террасу с бассейном и про косметический салон, про море в соседнем городке и про свой полет...

Меня уронили в плавательный бассейн, и я еще абсолютно... - Тут Белинда запнулась, так как пыталась оттянуть от тела мокрую блузку, но почувствовала, что ткань совершенно сухая.

Стоя в сторонке, Тинка и Лисси наблюдали за Белиндой с некоторым беспокойством. А вдруг господин, с ко­торым она говорит и который, несом­ненно, большой начальник на телеви­дении, ей поверит?

Толкнув локтем сестру, Лисси кив­нула на Берта и оператора. На их лицах ясно можно было прочитать: "Она точ­но помешалась!" Видимо, к этому же выводу пришел и шеф Белинды, пото­му что она вдруг завопила в трубку:

Что?! Да нет же, я вовсе не пья­на! Ничего подобного! Это правда, чис­тая правда! Если хотите, приезжайте сами - я уверена, что девчонки что-нибудь наколдуют!

Господин Амсельн заговорил снова, но его слов девочки не слышали. Лицо Белинды стало бледным, она опустила трубку.

Он сказал, что мне нужен отпуск и чтобы я полтора месяца не появля­лась на работе...

Телефон в ее руке заиграл веселую мелодию, и Белинда с надеждой под­несла его к уху. Но тут же растерянно сказала:

Да... Да, он здесь. - И протянула трубку Берту.

Когда Берт здоровался, его голос заметно дрожал. Он некоторое время молча слушал, а потом вдруг подпрыг­нул к потолку.

Конечно, господин Амсельн! С удо­вольствием! Нет проблем. - Берт под­мигнул Тинке и Лисси. - Я готов взять на себя... Да, мы возвращаемся. Пере­дача получится замечательная - лучше, чем раньше.

Закончив разговор, Берт вскинул вверх руки, как победитель, и пустился в пляс.

Мне позволили вести передачу! Мне разрешили самому вести переда­чу! - Он бросился к Тинке и вдруг крепко ее обнял. - Я сделаю такое вступление! Вы наверняка удивитесь.

Отпустив Тинку, Берт повернулся к оператору:

Нам надо торопиться. Несколько фраз запишем прямо здесь, а осталь­ные - перед домом Клювелей-Тедимайеров.

Нет! - взвизгнула Белинда. - Я не позволю!

Лисси почти незаметно сделала кол­довские хлопки - и место, где только что стояла экс-ведущая, оказалось пус­тым.

Оператор разинул рот:

- А-а... куда она подевалась? Лисси с улыбкой объяснила:

Помчалась домой, в кровать. Вы же слышали - ей нужно отдохнуть. Слишком переутомилась - столько ра­боты...

Ara, - выдавил потрясенный опе­ратор.

Клювели-Тедимайеры сидели перед телевизором на тесном диванчике. Тинка теребила волосы, Лисси то и дело покусывала палец. Фрэнк зевал, демон­стрируя безразличие, а Стэн, не приду­мав ничего лучше, ему подражал.

Дэвид приставал ко всем с одним и тем же вопросом:

- Скоро будет лучшая пукалка? Торстен позвонил подружке - что­бы она не забыла включить телевизор.

Борис и Грит держались за руки, как юные влюбленные.

Тут же была и симпатичная пожи­лая соседка, к которой недавно забрел Дэвид.

Когда отзвучала вступительная ме­лодия "Семейного счастья", на экране появился взволнованный Берт. Он сто­ял в саду, на том самом месте, где Тин-ка увидела в пятницу утром Белинду. Сначала голос Берта немного дрожал, но с каждой фразой становился все увереннее.

Добрый вечер, дамы и господа! Сегодня приветствовать вас доверили мне, так как наша ведущая Белинда Киновар, к сожалению, приболела. Мы желаем ей скорейшего выздоровления.

Тинка подавила смешок, а Лисси не выдержала и фыркнула.

Я стою перед домом Клювелей-Тедимайеров, с которыми вы очень скоро познакомитесь. Это нормальная сумасшедшая семейка.

Нормальная сумасшедшая семей­ка! - охнув, повторила Грит. - Это про нас!

Так это лучше, чем просто нор­мальная, - заметила соседка. - Иначе была бы скука смертная!

Ш-ш-ш! - раздалось сразу со всех сторон.

Потом стали показывать кадры, на протяжении трех дней снимавшиеся в доме.

Борис то и дело втягивал живот, как будто думал, что и на экране окажется стройнее. Грит, увидев себя, покачала головой и решила, что пора купить но­вую одежду.

"Голодные каннибалы" появились совсем ненадолго, и музыку их проиг­рали гораздо тише, чем она звучала в действительности, что вызвало горест­ные вздохи Фрэнка и Стэна. Но когда Берт назвал их "подающей надежды молодой перспективной группой", обра­дованные мальчики устроили возню.

Речи Торстена об опасности чиха­ния можно было услышать без купюр. Сразу после этого фрагмента зазвонил его сотовый телефон, и все услышали, как подружка Торстена демонстратив­но громко чихает.

Дом номер семьдесят семь по Кри­стальному переулку тоже показали, но только снаружи. Берт обратил внимание телезрителей на табличку с надписью: "НИКАКИХ МАЛЬЧИШЕК!"

Поскольку мы с оператором - мужчины, мы с уважением отнеслись к запрету и не стали входить внутрь, - объяснил Берт.

Зато показали разговор, который он вел с девочками у садовых ворот, когда они объяснили, что дом им подарен и что родители разрешают им Находить­ся в нем с вечера пятницы до вечера воскресенья.

Не пропустил Берт и проделок Дэ­вида. Вся семья смеялась - настолько остроумной получилась передача. Дэвид и вовсе почувствовал себя телезвездой. По такому случаю он даже согласился не надевать больше девчачью одежду, а полюбившийся ему Тинкин лифчик использовать исключительно в качест­ве качелей для своих плюшевых медве­жат.

А дальше... Дальше Берт провозгла­сил Клювелей-Тедимайеров семьей го­да и вручил кубок.

На прощание Берт сказал:

Когда познакомишься с такой семьей, больше всего на свете хочется, чтобы тебя в нее приняли!

Пока на экране мелькали титры и играла заключительная мелодия, Клю-вели-Тедимайеры аплодировали и кри­чали "Ура!" с очень-очень большим облегчением.

В общем, о чем тут говорить, - нор­мальная сумасшедшая семейка. Правда, немного заколдованная, но об этом знают только двое, а уж они про это ни гугу.

Примечания

1

См. книгу Томаса Брецины "Только для маленьких колдуний! Как братьев превращают в лягушек".

Назад