- Ну, так что за дела? - нетерпеливо спросил Рон. - Что с тобой приключилось?
Гарри всё рассказал: и про Добби, и про предостережение, и про беду с фиалковым пудингом. Когда он закончил, наступило долгое, потрясённое молчание.
- Дело ясное, что дело тёмное, - в конце концов вынес приговор Фред.
- Темней некуда, - согласился Джордж. - И он даже не сказал, о чём заговор и кто заговорщики?
- Мне кажется, он не мог, - ответил Гарри. - Я же говорю, он бился головой об стенку, как только хотел проговориться.
Фред с Джорджем переглянулись.
- Что? Думаете, он наврал?
- Ну-у-у, - протянул Фред, - скажем так: у домовых эльфов у самих с магией всё тип-топ, но обычно они не могут ею пользоваться без разрешения хозяина. Я так думаю, старину Добби подослали, чтоб ты не возвращался в "Хогварц". Кто-то, так сказать, пошутил. Есть у кого-нибудь на тебя зуб?
- Да, - сразу же хором ответили Рон и Гарри.
- Драко Малфой, - пояснил Гарри. - Он меня ненавидит.
- Драко Малфой? - переспросил Джордж, оборачиваясь. - Часом, не сын Люциуса Малфоя?
- Наверное. Фамилия не слишком распространённая, - сказал Гарри. - А что?
- Да я слышал, как папа про него говорил, - объяснил Джордж. - Малфой в своё время поддерживал Сам~3наешь-Кого.
- А когда Сам-Знаешь-Кто исчез, - добавил Фред, обернувшись к Гарри, - Люциус Малфой вернулся и заявил, что ни в чём не замешан и не виноват. Но это всё враки - папа говорит, он принадлежал к ближайшему Сам-Знаешь-Чьему окружению.
Гарри и прежде слышал подобное о семье Малфоев - и не удивлялся. По сравнению с Малфоем Дудли казался умным, добросердечным и чувствительным мальчиком.
- Не знаю, есть ли у Малфоев домовый эльф… - задумчиво протянул Гарри.
- Чей бы он ни был, это старинный колдовской род, к тому же богатый, - сказал Фред.
- Ага. Мама тут обмолвилась, что не отказалась бы от домового эльфа - гладить бельё, - добавил Джордж. - А у нас только паршивый старикашка упырь на чердаке да гномы в саду. Домовые эльфы живут в особняках, замках, во всяких, знаешь, таких местах; у нас их не встретишь…
Гарри промолчал. У Драко Малфоя всегда было всё самое лучшее - надо полагать, его семья купается в колдовском золоте; легко представить, как Малфой разгуливает по роскошному особняку. Да и такая "шуточка" - послать слугу, чтобы помешал Гарри вернуться в "Хогварц", - вполне в духе Малфоя. Может, Гарри свалял дурака, приняв Добби всерьёз?
- Короче, я рад, что мы приехали, - сказал Рон. - Я уже взаправду забеспокоился, чего ты на письма не отвечаешь. Сначала думал, Эррол виноват…
- Кто это - Эррол?
- Наш филин. Ужасно древний. Уже не раз падал, когда нёс почту. Я хотел одолжить Гермеса…
- Кого?
- Это сова Перси - родители подарили, когда он стал старостой, - объяснил Фред.
- Но Перси не дал, - продолжал Рон, - сказал, что Гермес ему самому нужен.
- Перси вообще всё лето чудит, - нахмурился Джордж. - Строчит письма, запирается у себя постоянно… Хотя, казалось бы, сколько можно полировать значок старосты?.. Ты забрал слишком далеко на запад, Фред, - прибавил он, ткнув в компас на приборной панели.
Фред крутанул руль.
- А ваш отец знает, что вы взяли машину? - поинтересовался Гарри, догадываясь, впрочем, каков будет ответ.
- Ммм… нет. У него работа сегодня вечером. Если повезёт, вернём машину в гараж и мама даже не заметит, что мы её брали.
- А что он делает в министерстве?
- Работает в самом скучном отделе, - сказал Рон. - Отдел неправомочного использования мугл-артефактов.
- Чего?
- Ну, он занимается заколдованными предметами, которые сделаны муглами. Вдруг они снова попадут в мугловый магазин или к кому-то в дом. Вот в прошлом году умерла одна старая ведьма и её чайный сервиз продали в антикварный магазин. Его купила муглянка, принесла домой, пригласила друзей чаю попить. Это был кошмар - папа потом неделями приходил домой за полночь.
- А что случилось?
- Чайник взбесился и давай кипятком брызгать во все стороны, а один дядька попал в больницу - щипцы для сахара укусили его за нос. Папа совершенно выдохся - у них в отделе только он да старик Перкинс, и пришлось им налагать заклятия забвения и всякое такое, чтобы замять эту историю…
- Но как же… ваш отец… и эта машина…
Фред засмеялся:
- Ой, он обожает мугаовые штуки, у нас их в сарае полно. Он их разбирает, заколдовывает и собирает обратно. Если б он устроил обыск у нас дома, ему пришлось бы себя арестовать. Мама из-за этого бесится.
- Мы уже на главной дороге, - перебил Джордж. - Через десять минут будем на месте. Ну и хорошо, а то светает…
Горизонт на востоке слабо засветился розовым.
Фред немного сбавил высоту, и внизу Гарри увидел тёмное стёганое одеяло возделанных полей и рощиц.
- Скоро деревня, - сказал Джордж. - Колготтери Сент-Инспекторт.
Машина спускалась всё ниже. За деревьями уже показался краешек рубинового солнечного диска.
- Приземлились! - воскликнул Фред, когда с лёгким "бум!" колёса коснулись земли. Машина села у полуразрушенного гаража во дворике, и через окно Гарри в первый раз увидел дом Рона.
Дом породил на большой каменный хлев, к которому там и сям хаотично пристраивали всё новые и новые помещения, пока хлев не подрос на несколько этажей и не перекосился; казалось, не разваливается он лишь по волшебству (впрочем, напомнил себе Гарри, так оно, вероятно, и было). На красной крыше торчало штук пять труб. У двери в землю был воткнут шест с криво прибитой дощечкой, где значилось: "Гнездо". У порога валялось великое множество резиновых сапог и сильно проржавевший котёл. По двору, что-то поклёвывая, бродили пухлые коричневые куры.
- Ничего интересного, - бросил Рон.
- У вас здорово! - счастливо воскликнул Гарри, вспомнив Бирючинную улицу.
Они вышли из машины.
- Слушайте - наверх поднимаемся исключительно осторожно! - предупредил Фред. - А дальше ждите, пока мама не позовёт завтракать. Тогда ты, Рон, сбежишь вниз весь такой: "Мам, смотри, кто ночью приехал!" - и она дико обрадуется и не заметит, что мы брали машину.
- Правильно, - согласился Рон. - Пошли, Гарри, я живу на самом…
Рон вдруг весь позеленел, и глаза его застыли. Остальные трое развернулись.
Через двор, распугивая кур, шагала миссис Уизли, и просто поразительно, до чего эта низенькая, пухленькая, добродушная женщина напоминала саблезубого тигра.
- Ой, - сказал Фред.
- М-мамочки, - сказал Джордж.
Миссис Уизли остановилась перед ними, уперев руки в боки, и молча переводила взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был цветастый передник - из кармана торчала волшебная палочка.
- Ну, - сказала миссис Уизли.
- Доброе утро, мам, - сказал Джордж, и только ему одному показалось, что у него это вышло легко и беззаботно.
- Вы вообще представляете, как я волновалась? - произнесла миссис Уизли страшным шёпотом.
- Извини, мам, но, понимаешь, нам надо было…
Все трое сыновей были выше матери, но пред её гневом заметно скукожились.
- Кровати пустые! Записки нет! Машины нет… могли разбиться… чуть с ума не сошла… вам наплевать? Хоть бы раз обо мне подумали! Вот вернётся отец, он вам покажет! Ни Билл, ни Чарли, ни Перси никогда ничего подобного…
- Его Превосходительство Перси, - бормотнул себе под нос Фред.
- ТЕБЕ НЕ МЕШАЛО БЫ ВЗЯТЬ С НЕГО ПРИМЕР! - завопила миссис Уизли, ткнув пальцем Фреду в грудь. - Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец мог потерять из-за вас работу…
Казалось, это продолжалось много часов. Миссис Уизли успела охрипнуть. Наконец она повернулась к Гарри, и тот попятился.
- Я так рада, что ты здесь, Гарри, деточка, - сказала она. - Заходи, поешь с дороги.
Она пошла в дом, а Гарри испуганно глянул на Рона и, получив ободряющий кивок, последовал за ней.
Кухня была маленькая и довольно тесная. Посредине - струганый деревянный стол и стулья. Гарри присел на краешек стула и огляделся. Прежде он не бывал в колдовском доме.
На стене напротив висели часы с одной стрелкой и без цифр. Вместо цифр по краю шли надписи: "Время ставить чай", "Время кормить кур", "Опять опоздал". На каминной полке в три ряда толпились книжки с заглавиями типа "Сырочарня на дому", "Волшебная выпечка", "Пир в одну минуту - чудеса!". И либо Гарри обманывал слух, либо по старому радио над раковиной только что объявили, что через пару минут начнётся "Ведьмин час", где выступит Прельстина Солоуэй, "певица-чаровница".
Миссис Уизли хлопотала, ловко, хотя и довольно небрежно стряпая завтрак. Всякий раз, бросив на сковородку сосиску, она бросала гневный взгляд на сыновей. То и дело она ворчала: "Не знаю, где была ваша голова" и "Уму непостижимо".
- Тебя я не виню, милый, - уверила она Гарри, навалив ему на тарелку восемь или девять сосисок. - Мы с Артуром сами беспокоились. Как раз вчера вечером говорили: если к пятнице ты Рону не ответишь, поедем и заберём тебя. Но, честное слово, - она добавила к сосискам яичницу из трёх яиц, - летать на запрещённом виде транспорта через всю страну! Вас кто угодно мог увидеть…
Между делом она постучала волшебной палочкой по тарелкам в раковине, и те сами собой начали мыться, тихонько позвякивая.
- Было облачно, мам! - не выдержал Фред.
- Когда я ем, я глух и нем! - яростно огрызнулась миссис Уизли.
- Мам, они его голодом морили! - сказал Джордж
- Ты тоже молчи! - прикрикнула миссис Уизли, но лицо её несколько смягчилось, и она принялась нарезать и намазывать маслом хлеб для Гарри.
Тут кое-что отвлекло всеобщее внимание от препирательств - маленькая рыжеголовая фигурка в длинной ночной рубашке возникла на пороге, тихонько взвизгнула и выбежала вон.
- Джинни, - вполголоса пояснил Рон для Гарри. - Моя сестра. Всё лето только о тебе и твердила.
- Ага, ты потом дай ей автограф, - ухмыльнулся Фред, но, поймав взгляд матери, замолчал и уткнулся носом в тарелку.
Больше не было сказано ни слова, пока все четыре тарелки не оказались вылизаны - на редкость быстро.
- Ужас до чего я устал. - Фред зевнул, наконец откладывая нож и вилку. - Пойду-ка посплю и…
- Никуда ты не пойдёшь, - заявила миссис Уизли. - Сам виноват, что не выспался. Отправляйся в сад, его давно пора разгномить: они опять совершенно отбились от рук…
- Ой, мам…
- И вы двое тоже, - сказала она Рону и Джорджу, пылая глазами. - А ты, мой дорогой, иди поспи, - сказала она Гарри. - Ты же не виноват, что они прилетели за тобой на этой идиотской машине…
Но Гарри, который совершенно не хотел спать, быстро сказал:
- Я помогу Рону. Я ещё никогда не разгномливал сад…
- Это очень благородный порыв, детка, но работа ужасно скучная, - сказала миссис Уизли. - Посмотрим, что по этому поводу говорится у Чаруальда…
И она вытащила толстую книгу из стопки над очагом. Джордж застонал:
- Мам, ну что мы, не знаем, как разгномить сад?
Гарри взглянул на обложку. Поперёк витыми золотыми буквами шла надпись: "Сверкароль Чаруальд. Бытовые и сельскохозяйственные вредители. Справочник". Там же была большая фотография очень миловидного колдуна со светлыми кудрями и сияющими голубыми глазами. Как всегда на колдовских фотографиях, фигура двигалась; колдун - очевидно, сам Сверкароль Чаруальд - весело подмигивал всем присутствующим. Миссис Уизли просияла в ответ.
- Он само очарование, - сказала она, - и насчёт домашних вредителей дока! Весьма полезная книга…
- Мама в него втюрилась, - громким шёпотом сообщил Фред.
- Не болтай глупости, Фред, - оборвала сына миссис Уизли, но щёки её заметно порозовели. - Ну хорошо, если вы считаете, что всё знаете лучше Чаруальда, приступайте, но имейте в виду: если я найду хоть одного гнома…
Зевая и ворча, братья поплелись в сад, и Гарри отправился вслед за ними. Сад был большой и, на взгляд Гарри, как раз такой, каким и должен быть настоящий сад. Дурслеям бы не понравилось: сорняков полно и трава нестриженая, - но повсюду вдоль забора росли сучковатые деревья, на клумбах буйствовали какие-то неведомые растения, а посередине зеленел большой пруд с лягушками.
- У муглов тоже есть садовые гномики, - поведал Гарри Рону, когда они шли по лужайке.
- А, я видел. Они думают, это гномы, - ответил Рон и нырнул головой в пионовый куст. - Жирные Санта-Клаусы с удочками…
Что-то шумно завозилось, куст пиона содрогнулся, и Рон выпрямился.
- Вот это - гном, - мрачно пробурчал он.
- Ассстань от меня! Ассстань! - визжал гном.
Вне всякого сомнения, гном не имел ничего общего с Санта-Клаусом. Он был маленький, кожистый, с большой, шишковатой, лысой головой - вылитая картошка. Рон держал его на вытянутой руке, а гном отчаянно брыкался мозолистыми ножонками. Рон ухватил гнома за лодыжки и перевернул вниз головой.
- Вот как с ними поступают, - сказал Рон. Он поднял гнома над головой ("Ассстань!") и принялся раскручивать, как лассо. Увидев потрясённое лицо Гарри, Рон добавил: - Ему совершенно не больно - просто надо, чтоб у него как следует закружилась голова, он тогда не найдёт дорогу обратно.
И внезапно он выпустил гнома - тот пролетел футов двадцать и шмякнулся где-то за забором, в поле.
- Слабак, - сказал Фред. - Спорим, мой улетит вон за тот столб.
Очень скоро Гарри перестал жалеть гномов. Самого первого он хотел аккуратно высадить за забор, но гном, почуяв слабину, бритвенно-острыми зубками впился ему в палец, и Гарри долго мучился и тряс рукой, пока…
- У-у-ух ты, Гарри, - это ж футов пятьдесят…
Вскоре небо потемнело от летающих гномов.
- Они не слишком сообразительные, - сказал Джордж, схватив целую компанию. - Как прослышат, что тут разгномливают сад, так и лезут наверх поглазеть. Казалось бы, давно пора понять, что лучше не высовываться.
Вскоре гномы потащились по полю прочь неровным строем, понурив плечики.
- Скоро вернутся, - сказал Рон, наблюдая, как гномы исчезают за изгородью на другом краю поля. - Им у нас нравится… Папа с ними цацкается, говорит, забавные…
Тут хлопнула входная дверь.
- Пришёл! - крикнул Джордж. - Папа пришёл!
Ребята поспешили в дом.
Мистер Уизли тяжело сел на стул в кухне, снял очки и закрыл глаза. Худой, лысеющий человек, но остатки волос ярко-рыжие, как и у всех его детей. Его длинная зелёная мантия запылилась и поистрепалась.
- Ну и ночка, - пробормотал он и в поисках чайника захлопал рукой по столу. Дети расселись вокруг. - Девять рейдов. Девять! К тому же, стоило мне отвернуться, гадюка Мундугнус Флетчер попытался меня заклясть…
Мистер Уизли громко хлебнул из чайника и вздохнул.
- Но ты нашёл чего-нибудь, пап? - спросил Фред.
- Да не особенно, пару ключей-скукожек и кусачий чайник. - Мистер Уизли зевнул. - Нашлась, правда, кое-какая мерзость, но не по нашему департаменту. Мертвоморриса забрали, у него обнаружились весьма и весьма подозрительные хорьки, но, хвала небесам, это дела комитета экспериментальной магии…
- Кто это так маялся дурью, что наваял ключей-скукожек? - удивился Джордж.
- Ну… для потехи над муглами, - вздохнул мистер Уизли. - Ключ от двери постоянно уменьшается и наконец вообще исчезает. Нужен ключ, а не найдёшь. Конечно, тут трудно что-то доказать, ни один мугл не признается, что у него исчезают ключи, - скажет, что просто вечно их теряет. Бедняжки на всё готовы, лишь бы не замечать волшебства, даже когда оно под самым носом… Но вы не поверите, чего только не заколдовывают наши с вами сородичи…
- МАШИНЫ, НАПРИМЕР?
Появилась миссис Уизли с длинной кочергой, занесённой как меч. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато уставился на жену.
- М-машины, Молли, лапушка?
- Да-да, Артур, машины, - подтвердила миссис Уизли, сверкая глазами. - Представь себе, один колдун купил старый, ржавый автомобиль, сказал жене, что всего-навсего хочет разобрать его на части и посмотреть, как он работает, а сам заколдовал его так, чтоб автомобиль летал.
Мистер Уизли моргнул.
- Должен заметить, милая, что этот колдун действовал вполне в рамках закона, хотя, разумеется, ему… ммм… пожалуй, следовало сказать жене правду… В законе, да будет тебе известно, есть… ммм… лазейки… Поскольку колдун не имел намерений летать на машине, тот факт, что машина способна летать, не означает…
- Артур Уизли, ты эту лазейку вписал в закон сам! - закричала миссис Уизли. - Чтобы и дальше возиться в сарае со своим мугловым хламом! Кроме того, к твоему сведению, Гарри прибыл сегодня утром в той самой машине, на которой ты не имел намерений летать!
- Гарри? - переспросил мистер Уизли. - Какой Гарри?
Он огляделся, увидел Гарри и подпрыгнул.
- Батюшки мои! Гарри Поттер! Я так рад, Рон столько о тебе рассказывал…
- Твои сыновья сегодня ночью летали на этой дрянной машине за Гарри и обратно! - прогремела миссис Уизли. - Что ты на это скажешь, а?!
- Неужели? - разволновался мистер Уизли. - Ну и как она, нормально? То… то есть… - Он осёкся, потому что из глаз миссис Уизли полетели молнии. - Это было… крайне неосмотрительно с вашей стороны, дети… крайне неосмотрительно…
- Пойдём-ка отсюда, - прошептал Рон на ухо Гарри, видя, что миссис Уизли раздувается, как лягушка-бык. - Я тебе покажу мою комнату.
Они тихонько выскользнули из кухни и по узенькому коридорчику прошли к кривоватой лестнице, которая замысловатыми зигзагами вилась куда-то вверх. На втором этаже была открыта дверь. Гарри едва успел заметить за нею два блестящих карих глаза, как дверь с грохотом захлопнулась.
- Джинни, - сказал Рон. - Ты не представляешь, до чего странно, что она так стесняется. Обычно от неё не отвяжешься…
Вскарабкавшись ещё на пару маршей, они подошли к облупленной двери, на которой висела табличка "КОМНАТА РОНАЛЬДА".
Гарри вошёл, почти касаясь головой косого потолка, и заморгал. Будто в печку нырнул: почти всё здесь было отчаянно-оранжевым - покрывало, стены, даже потолок. Гарри не сразу понял, что его друг заклеил выцветшие обои плакатами - команда из семи колдунов и ведьм в разных видах. Все они были в ярко-оранжевой форме, с мётлами в руках, и энергично махали вошедшим.
- Твоя квидишная команда? - догадался Гарри.
- "Пуляющие пушки". - Рон показал на оранжевое покрывало с двумя огромными вышитыми чёрным буквами "П" и пушечным ядром в полёте. - Девятые в лиге.
Учебники Рона были свалены в кучу в углу, рядом валялись комиксы, повествующие о "Приключениях Мартина Миггса, малахольного мугла". На подоконнике стоял аквариум с головастиками, поверх него лежала волшебная палочка. Рядом на солнышке дремала толстая серая крыса по кличке Струпик.
Гарри перешагнул колоду самотасующихся карт на полу и выглянул в крошечное окошко. Далеко в поле целый батальон гномов потихоньку штурмовал изгородь Уизли. Гарри повернулся к Рону - тот настороженно наблюдал за ним, будто ожидая приговора.