Невеста жабы - Серж Брюссоло 22 стр.


Первая попытка утомила ее. Ей пришлось потратить некоторое время, чтобы собраться с силами. Вокруг этого бассейна роботов не оказалось; вероятно, это был какой-то дополнительный резервуар, за которым не велось постоянное наблюдение.

Если ей удастся выпрыгнуть наружу, она спокойно сможет снова стать человеком. Но тяжкая, цепенящая лень постепенно заволакивала ее мозг, словно говоря: не беспокойся, ничего не делай, оставь все как есть… Надо лишь немного подождать, продолжая плавать. А плавать было так приятно!

Она прикрыла глаза. Ее охватывала дремота, волны протоплазмы сладко баюкали ее тело. Ей хотелось заснуть… забыть.

Как чудесно было бы навсегда стать рыбой! Не нужно ни о чем заботиться, переживать о том, достаточно ли она привлекательна, чтобы нравиться парням… рыбам не было до этого дела, ведь они все выглядят одинаково!

"Возьми отпуск, - нашептывал ей внутренний голос. - Ты уже так давно работаешь, совершенно не щадя себя".

Еще немного - и Зигрид позволила бы себе медленно затонуть на дне бассейна.

"Нет, нет, - вяло твердила себе она, - я не должна. Меня зовут Зиг… Зигурд? Зоя… Сюзанна? Я… я… да кто же я такая?"

Медлить дальше было нельзя. Сознавая, что второго шанса уже не будет, она собрала все силы и прыгнула, вырвавшись из тягучей жидкости и перелетев через бортик бассейна. На этот раз она шлепнулась на пол и сильно ушиблась, но это не имело никакого значения: у нее получилось!

Теперь превращение пойдет в обратном направлении. Через несколько минут она снова станет женщиной.

Зигрид откашлялась, освобождая бронхи от заполнившей их липкой жидкости. Ей казалось, что ее тело вздернули на дыбу: кости и мышцы мучительно растягивались, постепенно приобретая нормальный вид. Синие чешуи медленно втягивались под кожу. Измученная всеми этими трансформациями, она лежала, задыхаясь, на железном, покрытом пятнами ржавчины холодном полу.

"Зоиду придется прийти и помочь мне, - подумала она. - Самой мне ни за что не встать. Я слишком ослабла".

И тут она поняла, что лежит совершенно голая. Превратившись в рыбу, она сбросила свою одежду на дно первого бассейна.

"Ну и пусть, - вздохнула она. - Я слишком устала, чтобы мучиться от стыда".

- Ну что, - произнес вдруг женский голос откуда-то сверху. - Теперь ты уже не такая гордая, верно?

Зигрид перекатилась на спину. Из-за протоплазмы, заливающей глаза, она плохо видела, и прошло несколько мгновений, прежде чем она поняла, кто именно присел рядом с ней на корточки.

Это была Сара Фирман.

- Что, успела забыть про меня? - усмехнулась темноволосая женщина. - Я проследила за тобой и твоими друзьями, когда вы выходили из моего дома. Я как раз возвращалась к себе. Мы чуть-чуть не столкнулись тогда нос к носу. Я сразу поняла, что вы собираетесь сделать. И опередила вас, воспользовавшись вертолетом моей страховой компании. Я высадилась в самой разоренной части корабля. Конечно, это очень опасно, но роботы никогда там не патрулируют.

- Чего вы хотите? - пробормотала Зигрид, тщетно пытаясь приподняться на локте.

- Драгоценности, конечно! - отрезала Сара. - Я знаю, что ты доставила их сюда. Покидая мой дом, ты несла под мышкой кожаную сумку. Очень тяжелую, как я заметила.

Поскольку Зигрид продолжала молчать, Сара грубо схватила ее за волосы.

- Послушай, - сказала она. - Я не собираюсь торчать тут целую вечность. Если ты не скажешь мне, где спрятаны бриллианты, я брошу тебя в бассейн и не дам тебе выбраться обратно. Мне кое-что известно о твоих, так сказать, способностях: я выкрала твою медицинскую карту из компьютера врача, которого ты посещала. Если я не дам тебе выбраться на сушу, ты останешься рыбой до скончания своих дней. Так что решай сама. Будешь говорить или мне запустить тебя в твой аквариум?

Глава 26
Похитители плоти

- Сначала освободите Гюса, - с трудом выговорила Зигрид. - И тогда я скажу, где спрятаны сокровища.

Сара Фирман заколебалась. Она явно не хотела надолго задерживаться на корабле. Зигрид ей не доверяла: если она вручит Саре бриллианты сейчас, велик риск, что та немедленно исчезнет в неизвестном направлении, не сдержав обещания.

- Ладно, - сдалась наконец Сара. - Ты хоть держаться на ногах можешь?

Зигрид с трудом поднялась. От холода у нее стучали зубы. Протоплазма покрывала ее тело тонкой, противной на ощупь, липкой пленкой. Пожалуй, избавиться от нее можно только при помощи хорошего душа.

"К тому же это опасно, - думала Зигрид. - Если мы натолкнемся на роботов, они могут принять меня за ЖАББО и оставить от моего тела один скелет, использовав свой дьявольский пылесос".

- Давай, поднимайся! - нетерпеливо скомандовала Сара. - Хватит тут хныкать!

В руке она сжимала револьвер большого калибра. Зигрид была вынуждена двинуться вперед.

Они вступили в узкий коридор, в очертаниях которого было нечто необычное.

"Ни на что не похоже, - размышляла Зигрид. - Следы сварки совсем свежие. Сразу ясно, что роботы построили это недавно. И все же… выглядит очень странно. Ни на одном космическом корабле нет ничего подобного".

В полном замешательстве, она сосредоточилась на том, чтобы не терять равновесия: пол и потолок выписывали какие-то странные зигзаги. Пожалуй, так выглядит изнутри нора какого-нибудь сумасшедшего кролика, который рыл ее во всех направлениях сразу.

"И все-таки, - думала девушка. - Что-то это мне напоминает… Но что?"

- Роботы совсем спятили, - фыркнула за ее спиной Сара. - Вот уже некоторое время они перестраивают корабль, как будто хотят изменить его форму. Снимают листы брони в одном месте и приваривают в другом. По-моему, они просто чокнулись.

- Нет, - возразила Зигрид, - я уверена, что они действуют осмысленно.

- Да мне наплевать, - усмехнулась Сара Фирман. - Как только сокровища будут у меня, я тут же уберусь отсюда. Можешь потом сама разбираться с дроидами. У тебя будет куча времени, чтобы поразмыслить над этой загадкой. Так, теперь направо, нам сюда…

Они свернули в какой-то тесный тупик, заваленный поржавевшими канализационными трубами. Среди них на полу стоял большой саркофаг, в котором спал Гюс. Его тело было прихвачено кожаными ремнями, в сгибы локтей воткнуты иголки капельниц с питающим раствором.

- Можешь отвязать его, - сказала Сара. - Он так напичкан снотворным, что еще долго не проснется.

- А как же амазонский вирус? - встревожилась Зигрид, склоняясь над своим другом. - Тот препарат, который превращает людей в гигантских пауков?

- Да нет никакого амазонского вируса, - фыркнула Сара Фирман. - Я выдумала его, чтобы заставить тебя действовать.

Зигрид быстро расстегнула пряжки ремней, вырвала иглы из вен. Гюс спал мертвым сном. Чтобы доставить к челноку, его придется нести на руках.

- Ну вот, я сдержала слово, - сказала темноволосая женщина, - теперь отведи меня к сокровищам.

Заметив развешанные в углу старые рабочие комбинезоны, Зигрид взяла один из них и натянула на себя, предварительно обтерев покрывающую кожу протоплазму.

- Быстрее! - подгоняла ее Сара. - Мы теряем время, а мне хочется поскорее выбраться из этого дурдома.

Зигрид попыталась сориентироваться. Ее представления о географии корабля были весьма расплывчатыми, и она боялась заблудиться.

- Думаю, нам сюда, - наконец сказала она.

Пока она пробиралась вдоль изогнутых стен, на нее вдруг снизошло озарение.

"Это как маска! - подумала она. - Маска или форма, на которую смотришь изнутри… Чтобы понять, что я вижу, я должна представить себе, что впадины - это выпуклости, и наоборот. Все, что окружает меня, - на самом деле негатив реальной картины. Я должна мысленно вывернуть пейзаж, внутри которого мы находимся".

Она поделилась своим открытием с Сарой Фирман, но та в ответ пожала плечами.

- Да плевать мне на это! - хохотнула она. - Теперь это твои проблемы. Попроси роботов нанять тебя в качестве сварщицы!

- Ну вот, - сказала наконец Зигрид. - Сумка спрятана вон за тем пультом управления.

Не выпуская из рук оружия, Сара присела, чтобы проверить. Когда у нее в ладони засверкали бриллианты, ее лицо просияло.

- Я… я и не думала, что они такие крупные! - ахнула она. - Тут хватит, чтобы купить полгалактики!

- Ну, если вас интересует именно это… - обронила Зигрид с презрением. - Теперь я могу уйти?

- Да-да, - рассеянно кивнула Сара. - Отныне наши дороги расходятся. Лично я побегу к моему вертолету. Ну, удачи тебе. Ты славно поработала. Правильно я сделала, что выбрала именно тебя. Ты меня не разочаровала.

- Идите к черту! - взорвалась Зигрид. - Десятки людей погибли из-за вас.

- Нет, - поправила ее Сара, - не из-за меня. Из-за горгульи. Никто не предусмотрел, что она может выбраться из своей норы и разорить целый город. Так что во всем виновата невеста жабы, и тебе это прекрасно известно. Ни ты, ни я не несем ответственности за то, что произошло. Задумано все было как вполне безопасное ограбление.

- Убирайтесь, не хочу больше вас видеть, - вздохнула Зигрид. Вспышка гнева сменилась приступом усталости.

Сара Фирман взвалила сумку себе на плечи и быстрым шагом скрылась в темных коридорах.

Послушав, как угасает вдалеке эхо ее шагов, Зигрид тоже отправилась в путь. Ей нужно было прежде всего забрать Гюса, а потом убедить Зоида и ЖАББО покинуть корабль до того, как роботы, похищающие плоть, оставят от них одни скелеты.

Направляясь в ту зону, где был спрятан Гюс, Зигрид натолкнулась на бригаду роботов-сварщиков, занятых монтированием стен корабля. Затаив дыхание, она проскользнула между ними на цыпочках. Поскольку эти роботы не были запрограммированы на охоту на нежелательных гостей, они оставили появление девушки без внимания.

- Да что же вы мастерите? - хотелось ей крикнуть этим ржавым работягам. - Ради чего все эти перестройки?

Ответы на эти вопросы она получила, пересекая центр управления кораблем. Она вдруг осознала, что дисплеи, размещенные по всему залу, передают изображения Хомакайдо… и, в частности, прохожих на улицах города. Прохожих, одетых в скафандры.

Компьютеры обрабатывали эти цифровые изображения с помощью программ, которые на их основе составляли план строительства.

Зигрид едва подавила изумленный возглас, когда обнаружила сам объект перестройки. Это был корабль…

"Во имя всех богов галактики, - ахнула она. - Наконец-то я поняла! Они превращают разрушенный корабль в исполинский скафандр!"

Так вот почему роботы с таким тщанием изучали город: они копировали защитные доспехи, в которые были облачены жители Хомакайдо. Внезапно все странные выпуклости и выемки на стенах и потолках, которые вызывали у Зигрид такое любопытство, приобрели смысл.

"Я ведь путешествовала по скафандру изнутри, - сказала она себе. - Неудивительно, что мне это что-то напоминало!"

И все же она до сих пор не могла понять причины, которая подвигла роботов на подобную перестройку. Да и, сказать по правде, ей это было не так уж важно. Теперь, когда она узнала, где прятали Гюса, ей хотелось как можно скорее убраться отсюда.

Зоида она нашла там же, где и оставила. При виде ее юноша издал вздох невероятного облегчения и тут же сжал ее в объятиях.

- Я думал, ты утонула! - пролепетал он. - Ты все никак не выходила из бассейна…

- Я потом все объясню, - уклончиво отозвалась Зигрид. - Пойдем, ты поможешь мне вытащить Гюса. Он без сознания, а я не могу нести его в одиночку.

По дороге она раскрыла молодому инопланетянину тайну перестроек, которыми занимались роботы. Зоид побледнел.

- Ox! - вздохнул он. - Не нравится мне это… И это объясняет, зачем они запасают такие количества протоплазмы.

Зигрид остановилась, насторожившись.

- Что ты хочешь сказать? - спросила она.

- Думаю, я понял, что они замышляют, - пробормотал Зоид. - Длительно наблюдая за тем, что происходит внизу, роботы в конце концов пришли к заключению, что жить без скафандра на Земле невозможно. Оставшись праздными после гибели хозяев, они стали приспосабливаться к сложившимся обстоятельствам. Центральный компьютер поручил им миссию превратить корабль в скафандр… и заполнить его существом соответствующих гигантских размеров.

- Что?

- Ты прекрасно слышала. Вместо того чтобы продолжать создавать сотни маленьких ЖАББО, они приняли решение сделать одного-единственного… Колоссального ЖАББО, способного надеть на себя скафандр длиной в пятьдесят километров… Когда это существо будет готово, они отправят его на Землю.

- Но как у них могла появиться столь невероятная идея? - поразилась Зигрид.

- Десятки лет этот космический корабль был фабрикой по изготовлению ЖАББО, - ответил Зоид, утирая пот со лба тыльной стороной ладони. - Когда экипаж погиб в результате взрыва, роботы пришли к выводу, что внешние условия стали опасными. Подтверждением этого для них стал тот факт, что жители Хомакайдо стали с маниакальным упорством наряжаться во все более и более прочные защитные костюмы. Дроиды не умеют ничего другого, кроме как изготавливать синтетических существ. Вот они и продолжили свою работу… только внесли в нее кое-какие изменения.

- Значит, они создают великана, который головой будет доставать до облаков, - ужаснулась Зигрид, - и при каждом шаге его будут гибнуть целые города. Это невозможно…

- Вот почему они собирают всю доступную протоплазму, - продолжал Зоид. - Она нужна им для моделирования существа, которому скафандр окажется по размеру.

- На корабле несколько бассейнов, соединенных между собой трубами, - подтвердила Зигрид. - Я сама их видела.

- Ну разумеется! - проворчал инопланетянин. - В нужный момент они передадут на эти бассейны мощный энергетический разряд, и задуманное существо обретет форму. Это обычная процедура.

- А им хватит протоплазмы, чтобы создать такое большое тело?

- Увы, нет, но как только армия дроидов высадится на Землю, она заберет недостающий материал у людей. Применяя свой огромный пылесос, они будут похищать человеческую плоть.

- Какой ужас! - простонала Зигрид. - Мы не можем уйти отсюда, не положив этому конец. Мы должны испортить центральный компьютер.

- Это не так просто, - вздохнул юноша. - Роботы-солдаты очень многочисленны. И они могут раздеть нас до самых костей всего одним нажатием кнопки пылесоса.

Эхо чьих-то шагов заставило их замереть на месте. Из-за поворота выбежала Сара Фирман. Она запыхалась, лицо взмокло от пота, в глазах застыло выражение паники.

- Дроиды, - выдохнула она. - Они у меня за спиной… Они уничтожили мой вертолет. Я возьму один из челноков, чтобы вернуться вниз.

Она пошатывалась под тяжестью сумки с драгоценностями.

- Не стоит здесь оставаться, - решила Зигрид. - Пойдем к Гюсу.

- Да пропади пропадом ваш Гюс! - крикнула Сара, устремляясь в сторону транспортного шлюза. - Это ваше дело, меня оно не касается.

Зигрид и Зоид прокрались к тупику, где бедняга Гюс по-прежнему крепко спал в своем саркофаге. Девушка попыталась разбудить его парочкой увесистых оплеух, но это не подействовало. Ей пришлось ухватить его под мышки, в то время как Зоид поднял ноги парня. Таким порядком они продолжили свое осторожное плутание по стальным коридорам. Время от времени топот шагов заставлял их искать укрытие и прятаться. Роботы, вооруженные своими жуткими всасывающими пушками, разыскивали Сару с пугающим упорством.

- Им настолько нужна живая материя, что они готовы брать ее даже у землян, - определил инопланетянин. - Ты в большой опасности, и Гюс тоже.

- А мы не можем победить их?

- Нет, их слишком много. Думаю, больше пятисот. А у нас нет никакого оружия.

Зигрид поморщилась. Дело принимало скверный оборот. Где-то впереди раздался ужасный женский крик, от которого у них мороз побежал по коже.

- Сара, - прошептал Зоид. - Думаю, они все-таки настигли ее.

Зигрид прикусила губу. Без конца петляя по внутренним переходам корабля, она чувствовала себя потерянной.

Внезапно, за одним из крутых поворотов, друзья нос к носу столкнулись с Мелани.

Она была одна и выглядела довольно растерянной.

- А где остальные? - спросила Зигрид. - Умк и вся армия ЖАББО?

- Все кончено, - негромко сказала девочка. - Только что произошел наш последний бой. Роботы "раздели" их всех до скелетов. Осталась только я.

- Вы потерпели поражение? - охнул Зоид.

- Да, - сказал Мелани спокойно. - Хотите взглянуть на их кости?

Зигрид стиснула челюсти. Отныне они остались только втроем против обезумевших дроидов. Гюс по-прежнему спал, и рассчитывать на него было нельзя.

- Не знаю, понятно ли вам, что здесь творится, - начала Мелани, - но вам лучше покинуть это место.

- Нет, - отрезала Зигрид. - Мы не можем позволить роботам завершить их проект, это будет настоящей катастрофой.

- Они строят ЖАББО высотой в 50 километров, - настаивала девочка.

- Мы знаем, - ответила Зигрид. - Нельзя допустить, чтобы такой монстр пустился бродить по Земле.

- Я тут немного разведала обстановку, - сообщила "невеста" своим странно отрешенным голосом. - Их работа довольно сильно продвинулась.

- Как? - изумленно воскликнул Зоид.

- Они уже установили огромный мозг в старом центре управления кораблем, который теперь перестроен в нечто вроде рыцарского шлема, - пояснила Мелани. - И гигантские руки в перчатках, изготовленных из бывших крыльев корабля. По сути, скафандр уже почти готов. Его наружная обшивка сделана из заржавленных листов стали: это маскировка, призванная обмануть жителей Хомакайдо. Именно из-за нее никто и не заметил, что на корабле ведутся какие-то работы. Снаружи он по-прежнему выглядит старой развалиной, но этот вид обманчив.

Зигрид нахмурилась. События развивались слишком быстро. Она-то надеялась, что монстры окажут ей поддержку в финальном сражении, но теперь они все погибли…

- Мозг… - растерянно пробормотал Зоид. - Ты в этом уверена?

- Да, - подтвердила Мелани. - Размером с кита. Он сообщается с руками благодаря испускаемым им церебральным волнам и может дистанционно заставлять их двигаться, как радиоуправляемые игрушки.

- Может, нам взорвать этот мозг? - предположила Зигрид. - Или еще как-нибудь его испортить?

- Для этого понадобится очень большое количество взрывчатки, - заметила Мелани. - К тому же всегда есть риск, что роботы изготовят новый.

- Что же, нам остается только сдаться? - воскликнула девушка. - По-твоему, нам конец?

- Нет, - негромко отозвалась Мелани. - Есть одно решение. Вы должны мне поверить. Я прожила всю свою жизнь внутри ЖАББО, а значит, могу обустроиться и внутри любого другого из них. Думаю, я способна проникнуть в мозг и взять его под свой контроль. Раз я могла командовать горгульей, смогу командовать и этим великаном. Мне нужно всего лишь пробраться в центр управления.

- А дальше? - спросила Зигрид, чувствуя, как сжимается ее горло.

Назад Дальше