Злосчастный кроличий денёк - Р. Стайн 7 стр.


- Спасибо.

Величчио замолчал на мгновение. Кажется, он задумался.

- Скажи, пацан… - начал он, наконец. - Ты бы хотел участвовать в выступлении? Я уже устал работать с этой большущей деревянной марионеткой.

- Я? - теперь моё сердце заколотилось бешено. - Вы хотите, чтобы я участвовал в выступлении? - я был так взволнован, что вскочил с дивана. Затем я быстро сел обратно. - Вы ведь об этом говорите? Думаете, у меня получится?

Величчио запрыгал к двери гримёрной и пнул её, чтобы она закрылась.

- Почему бы не разрешить тебе попробовать…

Вот так я и стал участвовать в выступлении. Я так сильно хотел стать фокусником, что без раздумий согласился на предложение Величчио. Кажется, стоило сперва задать ему пару вопросов.

Не поймите меня неправильно. Я люблю быть на сцене, люблю слышать аплодисменты и радостные возгласы зрителей.

Но мне не нравится прятаться внутри чёрного цилиндра. И я терпеть не могу, когда марионетка Величчио тянет меня слишком сильно за уши. Это действительно больно.

Ещё раздражает, когда забывают почистить мою клетку. Иногда несколько дней её не убирают!

Кажется, у нас произошло небольшое недопонимание. Понимаете, когда Величчио сказал, что он устал работать с большущей деревянной марионеткой, я решил, что он захотел, чтобы я занял место марионетки.

Я не додумался, что он захотел, чтобы я занял его место!

Но я не жалуюсь. Величчио даёт мне так много сочных листьев салата и морковки, сколько я могу съесть. Теперь у меня даже есть своё собственное сценическое имя. Наконец-то. Не такое, как я хотел раньше, но всё-таки профессиональное - "Пушистик".

А круче всего то, что каждый вечер я нахожусь на сцене на настоящем магическом представлении! Моя мечта! Мечта всей моей жизни! Сколько детей… я хотел сказать кроликов… могут похвастаться, что их мечта исполнилась в двенадцать лет?

Да я настоящий везунчик, как считаете?

В России официально не издавалась.

Авторский перевод с английского: Slink 2015 г.

Редакция: Джек Фрост.

Оригинал: Robert Stine, "Bad Hare Day"

Назад