Тайна лесного призрака - Кэтрин Кенни


Трикси Белден и ее подруга Белочка Уилер организовали детективное агентство и вместе со своими братьями расследуют таинственные происшествия. Объезжая лесные угодья, Трикси и Белка обнаруживают странные следы…

Содержание:

  • ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО 1

  • ВСТРЕЧА С РЫСЬЮ 2

  • ПРИЗРАКИ, ПРИЗРАКИ, ПРИЗРАКИ 4

  • В ГОРОД ЗА ПОКУПКАМИ 5

  • ПРОВОДНИК 7

  • СПАСЕНИЕ УТОПАЮЩЕГО 8

  • ЯД ЦЕНОЙ В ПЯТЬСОТ ДОЛЛАРОВ 9

  • СПЛОШНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ 11

  • НЕОЖИДАННЫЙ ПРАЗДНИК 12

  • НОЧНОЙ ПОЖАР 13

  • НАВЕДЕНИЕ ПОРЯДКА 14

  • НОЧНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ 15

  • НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА 16

  • НАПРАСНЫЕ ХЛОПОТЫ 18

  • СЮРПРИЗЫ КАРСТОВОЙ ВОРОНКИ 19

  • ЖЕСТОКИЙ УРОК 21

  • ПОТЕРЯННАЯ И ВОЗВРАЩЕННАЯ ПАМЯТЬ 22

  • ЗАСЛУЖЕННАЯ НАГРАДА 24

ТАЙНА ЛЕСНОГО ПРИЗРАКА

ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО

- Ненавижу дождь! Льет как из ведра! Гадость какая! На улице темнее, чем ночью!

Обычно веселые, голубые глаза Трикси Белден метали громы и молнии. Носом она прижималась к огромному окну в гостиной рыбачьего дома. Дядя Эндрю построил его на скалистом холме в глубине Озаркских гор. Снаружи по окнам бежали бесконечным потоком струи воды. Где-то в стороне грохотал гром, а вокруг дома под напором свирепого ветра раскачивались могучие дубы и сосны.

- Сколько можно? Неужели он никогда не кончится? Зачем, ну зачем мы сюда приехали!

Пятнадцатилетний Март Белден оторвался от своего спиннинга. Он был всего на год старше, но гораздо благоразумней сестры.

- Хватит тебе беситься! Помнишь, в каком ты была восторге? Вчера ты извертелась в фургоне и восхищалась всем, что мы видели по дороге.

- Вчера все было по-другому, - простонала Трикси. - Мы раньше никогда не видели живого мула! А вчера наш фургон тащили целых два мула. Возницей была моя ровесница, и они ее прекрасно слушались! Разве мы видели где-нибудь такие красивые горы и такое яркое солнце? Кто мог подумать, что сегодня будет дождь!

- Угомонись, пожалуйста. Ничего с тобой не случится, потерпи немного, и дождь кончится. Перестань злиться и поиграй в стрелки с Джимом и Брайаном.

- Ненавижу стрелки!

- Тогда помоги Белке подрубать занавески. Кто выбирал в Нью-Йорке материал для дяди Эндрю и отправлял сюда посылку?

- Ненавижу шить!

- Господи, тогда злись себе на здоровье, только, пожалуйста, не шуми. Посмотрела бы ты на себя. У тебя даже волосы порыжели от злости.

- Ну и пусть! - Трикси сердито топнула ногой, и ее короткие золотистые волосы взметнулись вверх, словно и им было невмоготу переносить такую погоду. - Зачем, ну зачем дядя Эндрю пригласил нас в гости? Мы нашли бы себе дело дома; заработали бы хоть немного на наш проект. Из всех Куропаток работает один Дэн, а мы тут прохлаждаемся! Какими идиотами мы будем себя чувствовать, когда вернемся в Слиписайд без копейки! Школа купит автобус для инвалидов без наших денег. Господи, как я все здесь ненавижу!

Брайан, старший брат Трикси, перестал бросать стрелки.

- Трикси, это на тебя не похоже. Кто у нас главный заводила? Интересно, что подумает о тебе Линни?

Трикси быстро прикрыла рот ладошкой и обратилась к Линни, дочери миссис Мур, которая вела хозяйство в рыбачьем доме дяди Эндрю.

- Линни, какая я балда. Честное слово, я не хотела тебя обидеть. Прости меня. Я злюсь, потому что терпеть не могу сидеть без дела, и потому что нельзя выйти из дома. Ненавижу сидеть взаперти.

- Трикси, никто не любит сидеть взаперти. - Линни говорила очень спокойно. - У нас дождь начинается, когда его никто не ждет, а потом вдруг кончается. Почти всегда. Расскажи мне лучше про автобус для инвалидов и про куропаток. Причем здесь куропатки?

Трикси засмеялась. Линни понравилась ей с первого взгляда, с той минуты, когда она увидела ее в Уайтхолл-Спрингсе на станции. Ребята приехали в Миссури из округа Уэстчестер в Нью-Йорке. Линни встречала гостей на станции с фургоном, запряженным парой мулов. Только фургон мог преодолеть последние несколько миль до рыбачьего дома в Озаркских горах. Ни одна машина не могла добраться туда по крутой и извилистой горной дороге.

- Куропатки - это мы, - охотно объяснила Трикси. - "Дикие Куропатки из Глена". Мы сами придумали это название. В Слиписайде на Гудзоне у нас есть свой клубный дом. Дикие Куропатки всегда вместе. Мы стараемся помочь, если у кого-нибудь случается беда или что-то не заладилось.

- Здорово! Теперь понятно, почему ты злишься, когда сидишь без дела. У вас в клубе много народу?

- Сейчас расскажу. Номер один - наша Белка. - Трикси обняла золотоволосую девочку, старательно подрубавшую шторы для гостиной дяди Эндрю. - У ее родителей в Слиписайде большое имение и очень красивый дом. Наш клуб построен рядом с этим домом. Номер два - названый брат Белки Джим. Дальше идут мои старшие братья Март и Брайан. Март всего на год старше меня, а Брайану уже семнадцать. У нас есть еще Ди Линч. Ей четырнадцать лет, как мне и Белке.

- Мне тоже четырнадцать, - сказала Линни.

- Ди сейчас в Калифорнии с родителями и близнецами. Представляешь, у нее два брата-близнеца и две сестры-близнеца. Ди такая красавица! А Дэн - Дэн Менген - остался в Слиписайде и работает лесником в заповеднике Белкиного папы. Самая последняя и самая противная - это я. Линни, прости, что я мерзко себя вела. Честное слово, я не всегда такая.

- Линни, ты даже не знаешь, какая Трикси замечательная! - защитила подругу Белка.

- Не обращай на нее внимания, - буркнул Март. - Сейчас ее облик далек от совершенства. - Март очень любил выражаться цветисто.

- Не знаю, о чем ты говоришь, - сказала Линни, - но мне Трикси нравится. Вы все мне очень нравитесь. Кстати, скоро обед, я пойду к маме: может, ей надо помочь.

Март размотал леску, смотал ее еще раз и забросил в дальний угол гостиной к камину.

- Боже, Трикси, что с тобой?

У Трикси загорелись глаза, она увидела что-то в иллюстрированном журнале и стала читать, невнятно бормоча и не договаривая слова до конца. Потом она вскочила, размахивая журналом.

- Нет, вы только послушайте! Видите фотографию? Видите почти прозрачную, бесцветную рыбу? Теперь слушайте!

Рыба на фотографии выглядела как другие речные рыбы, но была белесой и словно призрачной. Кроме того, вместо глаз у нее видны были небольшие мясистые наросты.

Март отложил в сторону свой спиннинг. Брайан и Джим перестали играть. Белка оторвалась от шитья.

Ребята давно привыкли к неожиданным фантазиям и увлечениям Трикси. Конечно, иногда они уставали от ее выдумок, но скучать рядом с Трикси было просто немыслимо. Она то и дело вовлекала их в разные рискованные переделки и сама выпутывалась из них.

- Слушайте! - повторила Трикси и начала читать заметку из журнала: - "Биологи и медики проявляют большой интерес к рыбам, обнаруженным в подземных пещерах. В далеком прошлом в результате землетрясений или разрушений горных пород эти рыбы оказались в заточении в пещерах и не могли выбраться оттуда".

- Ну и что? - спросил Март. - Из-за чего ты разволновалась?

- Подожди! Слушай дальше. "Так как в пещерах стояла кромешная тьма, глаза не были нужны этим рыбам, и постепенно они в процессе эволюции превращались из поколения в поколение в простые наросты и даже исчезали полностью".

- Конечно, это интересно, - сказал Март, - но не так уж потрясающе. Мы и без этих рыб знаем об эволюции. Люди лишились из-за эволюции хвостов. Я, например, ничего против хвоста не имею. Иногда надо чем-то зацепиться. В бейсболе, например, он бы очень пригодился.

- Март, ты же не знаешь, что там написано дальше. Дайте мне дочитать до конца. Слушайте!

- Ладно, читай! Только не тяни.

- А дальше написано, - торжественно сообщила Трикси, - журнал обещает награду в размере пятисот долларов тому, кто найдет и принесет в редакцию экземпляры живых рыб, представляющих три стадии эволюции: с нормальными глазами, с частично атрофированными и с полностью атрофированными глазами.

Больше всех статья заинтересовала Брайана; он собирался стать врачом, а пока считался лучшим биологом в школе.

- Молодец, Трикси, как интересно! Дай мне журнал.

Трикси передала ему журнал. От волнения она не могла усидеть на месте.

- Нет, вы только подумайте! Разве не чудо, что мы оказались здесь как раз вовремя! Брайан, в статье сказано, что вероятнее всего эти рыбы обитают в пещерах, расположенных в окрестностях озера Ваматоза! А разве не озеро Ваматоза мы видим из окна? Дальше сказано, что сотрудник журнала в течение ближайшей недели приедет в Уайтхолл-Спрингс! Решено! Мы отправляемся за этими рыбами, ловим три нужных вида… - для большего эффекта Трикси сделала паузу, - получаем награду и вносим в фонд покупки автобуса пятьсот долларов! Когда же наконец кончится этот дождь?

- Интересно, о каком дожде ты говоришь? - засмеялся Март. - Ты же смотрела на озеро? Неужели ты не заметила, что дождя больше нет, а солнце светит как вчера?

- Тогда пошли скорее за рыбами!

В это время миссис Мур потихоньку накрывала на стол в дальнем конце гостиной. Линни принесла из кухни большое блюдо с салатом.

- Ребята, лучше подождите немного, - сказала миссис Мур.

- Почему? - удивилась Трикси.

- Потому что дяди Эндрю нет дома.

- Миссис Мур, неужели дядя Эндрю не позволит нам пойти в пещеры за рыбами?

- Не знаю. В пещерах много опасностей. Линни хорошо это знает. Правда, Линни?

- Там могут встретиться разные неожиданности, - неохотно откликнулась Линии, - особенно, если вы не знакомы с правилами поведения в пещерах.

- Почему не знакомы? - возразила Трикси. - В поместье Белкиного папы в лесу есть пещера.

Белка весело засмеялась.

- О чем ты говоришь? В нашей пещере нет ничего опасного. Мы ее знаем как свои пять пальцев.

Но миссис Мур не успокоилась.

- В здешних пещерах много трещин и провалов. Можно сорваться вниз и разбиться. А что вы будете делать, если наткнетесь на змею или какого-нибудь хищника? Конечно, может быть, ничего плохого с вами не случится, но все же лучше обсудить ваши планы с дядей Эндрю. Тем более, что он обещал вернуться к ужину.

- Ладно. Подождем до утра, - согласился Брайан, самый надежный и благоразумный из Белденов. - Несколько часов погоды не сделают. Трикси, можно подумать, что ты знаешь, как попасть в нужную пещеру, забросить сети, вытащить рыб и положить деньги в карман. Если бы это было так просто, журнал не стал бы предлагать награду в пятьсот долларов. Давайте лучше подождем дядю Эндрю.

- Тратить попусту целый день? С какой стати? - возмутилась Трикси.

- Хватит тебе бунтовать, - сказал Март. - Давайте лучше пойдем после обеда на рыбалку. Мне до смерти хочется попробовать новый спиннинг. Трикси, кто спорил на доллар, что первый выудит рыбу? Неужели у тебя все вылетело из головы? Если не пойдешь на рыбалку, тебе придется отдать мне доллар - вот увидишь, я обязательно поймаю стерлядь.

- Ну ладно, - неохотно согласилась Трикси. Но тут ей пришло в голову, что… Лицо ее осветила загадочная улыбка: а вдруг они случайно наткнутся на пещеру? А тогда…

Бревенчатый рыбачий домик дяди Эндрю находился в глубине диких Озаркских гор в штате Миссури. Сюда еще не добралась цивилизация, но дядя Эндрю сумел создать минимальные удобства и в этих примитивных условиях.

В глубине гостиной господствовал большой камин, сложенный из неотесанного камня. Диваны и стулья орехового дерева, сделанные местными мастерами, были свободно расставлены по всей гостиной. На полу лежали лоскутные домотканые ковры. Вода из горного источника доставлялась по трубам на кухню и в душевую. С потолка свешивались керосиновые лампы. Их мягкого света хватало даже для чтения.

Спальня дяди Эндрю находилась в глубине дома на первом этаже. На второй этаж из гостиной вела лестница. Там были оборудованы две гостевые комнаты с удобными постелями.

Из огромных окон гостиной, в которые только что с отчаянием смотрела Трикси, не надеясь, что дождь кончится, открывался великолепный вид. Призрачная река пробила в известняковых скалах извилистое русло и сбегала вниз в огромную чашу озера Ваматоза. Окрестные склоны заросли густым лесом. Сосны, грецкий и калифорнийский орех, дынное дерево, иудино дерево, дикие яблони - все было увито лианами и виноградом.

Чуть пониже рыбачьего дома на расчищенной поляне расположился небольшой домик миссис Мур. В этом домике она родилась и прожила всю жизнь. Его построили еще бабушка и дедушка миссис Мур, которые перебрались в Озаркские горы из Кентукки. После рождения Линни миссис Мур и ее муж Мэтью пристроили к дому третью комнату. Из года в год они понемногу расчищали поляну от зарослей и увеличивали огород.

Десять лет тому назад - Линни тогда было всего четыре года - Мэтью Мур как всегда отправился на промысел в лес, но на этот раз он не вернулся домой…

Дядя Эндрю рассказал Куропаткам об этой трагедии накануне вечером, после того, как они распаковали свои вещи, а миссис Мур и Линни ушли к себе.

- Мэр поселка Вэгон Трейл - он находится немного южнее Спрингфилда - прислал миссис Мур рюкзак с вещами Мэтью и письмо с сообщением, что тело ее мужа нашли у подножия крутой скалы. Очевидно, Мэтью Мур сорвался со скалы и разбился.

- Какой ужас, - прошептала Трикси. - Как удалось привезти тело в фургоне по такой дороге?

- В том-то и дело, что привезти и захоронить здесь останки Мэтью Мура не удалось, - объяснил дядя Эндрю. - Мэр Вэгон Трейла долго не мог связаться с миссис Мур. Ему пришлось похоронить несчастного Мэтью у подножия скалы, с которой тот сорвался. Миссис Мур получила письмо и рюкзак только через месяц после его гибели.

- А потом? - спросила Трикси. - Что было дальше?

- В Озаркских горах живут мужественные люди. После смерти Мэтью миссис Мур должна была жить и воспитывать ребенка. Она собирала в лесу женьшень и другие целебные травы, а соседи отвозили их в Уайтхолл-Спрингс и отправляли в город в аптеку. Она плела корзины, делала глиняную посуду, собирала в лесу крыжовник и ежевику, потом спускалась на дорогу, по которой ездили на мулах в город, и часами ожидала случайных туристов. Обычно ей удавалось продать им свой товар. Чтобы не замерзнуть с Линни зимой, миссис Мур собирала в лесу сушняк и сама рубила его. Она заготавливала овощи и дикие ягоды, охотилась на белок и кроликов и консервировала их. Она сумела накопить немного денег и купила сначала корову Марту, а потом мулов Сима и Яфета. Сейчас миссис Мур живется немного легче, а мне очень повезло, что она согласилась вести мое хозяйство.

Миссис Мур приготовила сандвичи и огромную миску свежего салата из огурцов, редиски и другой зелени с огорода. Куропатки мгновенно расправились с этим угощением.

- Наверно, Слиписайд - замечательное место, - мечтательно произнесла Линни. - И особенно ваша ферма и Белкин Мэнор-Хаус. Я нашла Слиписайд на карте в учебнике географии. Подумать только, вы живете за сотни миль отсюда. А я ничего не видела, кроме Уайтхолл-Спрингса. Хорошо бы полететь куда-нибудь на самолете! Белка, тебя мама научила шить?

Ребята дружно засмеялись. Мистер Уилер был миллионером, и в доме все делали слуги. А миссис Уилер больше всего любила светскую жизнь, и скучные домашние заботы ее не интересовали.

- У нас в пансионате учили кройке и шитью, - объяснила Белка. - Я очень люблю шить. Ты видела наши куртки? Я сама их сшила.

- Неужели сама? Вот здорово! Они и без вышивок были бы красивыми, а вышивки просто чудо, особенно ваша эмблема Куропаток.

- Ребята, давайте пойдем на рыбалку, пока можно, - сказал Март. - Надо же наконец обновить спиннинг. Спасибо за замечательное угощение, миссис Мур. Пошли скорее. Линни, ты пойдешь с нами?

- Нет, мне надо помочь маме. Желаю вам хорошо провести время.

- Ребята, у вас есть аэрозоль против москитов и клещей? - спросила миссис Мур. - В это время года их полно в лесу. И какая у вас обувь?

- На первый вопрос отвечаю "да", и полюбуйтесь на наши ботинки. - Трикси подняла ногу. - Их никакая змея не прокусит. А если мы наткнемся на гидру или гремучую змею, то у нас есть самый меткий стрелок - Джим. Он никуда не ходит без спортивного ружья.

- Не наступите на удочку! - крикнула Линни вдогонку. - Это плохая примета. Рыба не будет клевать. Смотрите под ноги, не прозевайте воронку или трещину! Вы же не хотите провалиться вниз?

- Положим, это еще неизвестно, - шепнула Трикси Белке. - Подвернулся бы только удобный случай.

ВСТРЕЧА С РЫСЬЮ

К озеру вела крутая каменистая тропа. Любимец Линни, черно-рыжий охотничий пес Джекоб радостно помчался вниз первым. За ним спускались Джим и Брайан, следом шел Март. Трикси энергично раздвигала мешавшие ей влажные ветви дуба и ореха и ни на шаг не отставала от брата.

- Белка, красотища какая! - возбужденно крикнула Трикси подруге, которая шла следом за ней.

Возмущенное карканье ворон, недовольных вторжением людей в их владения, заглушило негромкий ответ Белки.

- Как ты несешь удочку, Трикси? - крикнул Март. - Ты же глаза мне выколешь!

- Хватит ругаться, Март. Подумаешь! Если захочу, я тоже могу купить спиннинг!

- Сначала поучись его забрасывать. Джим, куда ты нас ведешь?

- Куда глаза глядят, - откликнулся Джим. - Пока не дойдем до озера. Господи, посмотрите на это чудо! Ну и красота!

Внизу, на сверкающем под солнцем мелководье, высоко поднимая длинные, тонкие ноги, вышагивали цапли. Вдруг они заметили спускавшихся ребят. Вся стая тотчас взлетела и расселась на ветвях нависающих над водой деревьев. Но любопытство оказалось сильнее страха, и цапли полетели обратно на мелководье, красиво раскинув большие крылья и поднимая ими на поверхности воды легкую рябь. Большая черепаха неуклюже сползла с поваленного дерева и плюхнулась в воду.

Справа, после стремительного бега по глубокому извилистому каньону, спокойно вливалась в огромное, кристально чистое озеро узкая, не шире двенадцати футов, Призрачная река.

- Господи! Да тут можно удить с любого места! - в восторге воскликнул Брайан. - Вот где рай для любителей стерляди!

- Не спеши, - охладил его пыл Март. - Линни говорит, что рыба не клюет во время дождя.

Джим ловко забросил удочку, подождал, но рыба не клюнула.

- У Линни голова забита предрассудками, - сказал он. - Почему, например, нельзя наступать на удочку? Осторожно, Март!

- Чепуха это, - буркнул Март, споткнувшись о свой новенький спиннинг и едва не уронив его в воду. Девочки дружно захохотали, глядя на его оторопелое лицо.

- Похоже, не все Озаркские предрассудки - чепуха, - откликнулся Джим. - Местные жители знают о повадках змей и диких животных гораздо больше, чем мы. И о пещерах тоже.

Дальше