Тайна лесного призрака - Кэтрин Кенни 4 стр.


ПРОВОДНИК

По дороге домой Белка взяла Трикси за руку.

- Что с тобой? Ты молчишь целых десять минут. О чем ты задумалась?

- Я думаю… - сказала Трикси. - Ребята, наверно, нам не стоит болтать зря. Давайте держать наши планы в тайне. Я боюсь, что все бросятся за этими рыбами, как только узнают, зачем сюда приехал редактор, который поселился в мотеле.

- Между прочим, тогда это перестанет быть тайной, - ехидно заметил Брайан.

- Конечно, перестанет, но мы опередим всех остальных на несколько дней.

- Если Слим будет вашим проводником, придется рассказать ему, что вы собираетесь искать, - сказал дядя Эндрю.

- Это обязательно? - заволновалась Трикси. - А если он захочет искать рыб для себя?

- Если я правильно представляю себе Слима, то он предпочтет пойти на рыбалку за стерлядью, а не ползать за какими-то рыбами по пещерам. Кроме того, вы не обязаны рассказывать ему о награде, обещанной за эту рыбу.

- Наверно, не обязаны. Дядя Эндрю, ты хорошо знаешь этого Слима?

- На самом деле я с ним не знаком. Я видел его разок-другой, когда он помогал Биллу Хоукинсу строить дом. Кажется, он приходится каким-то дальним родственником миссис Мур. Помнится, она рассказывала, что он с младенчества проводил много времени в лесу, а когда немного подрос, стал ходить туда один и ничего не боялся. Если он хоть немного похож на миссис Мур, то ему можно полностью довериться.

- Так было бы лучше всего, - быстро откликнулась Белка. - Я не понимаю, зачем таиться от него.

- Я тоже, - присоединился Март.

- Давайте ничего не решать, пока не познакомимся со Слимом, - предложил Джим.

- Правильно, - согласился Брайан. - Обычно интуиция не обманывает Трикси. Посмотрим, понравится ли ей Слим.

Видимо, на дядю Эндрю произвело впечатление уважительное отношение Куропаток друг к другу.

- Вам решать, говорить Слиму или нет, - сказал он. - Я хочу только, чтобы он был вашим проводником и заранее предупреждал вас об опасностях.

- Хорошо бы этим и ограничиться, - облегченно выдохнула Трикси.

- От этого холма рукой подать до нашего дома, - сказала Линни, - но, по-моему, сегодня уже поздно идти в пещеры, даже если Слим нас ждет.

Слим действительно поджидал их около дома.

Когда Куропатки вылезали из фургона, подъехавшего к заднему входу, они увидели парня, развалившегося на ступеньках крыльца. Слим не пошевельнулся до тех пор, пока дядя Эндрю не пригласил его в дом, чтобы познакомиться с гостями из Нью-Йорка.

В гостиной он угрюмо уставился в пол и молча переступал с ноги на ногу. Он поздоровался с мальчиками только, когда они протянули ему руки, и даже не посмотрел в сторону девочек. Трикси не выдержала, сама подошла к Слиму и громко сказала:

- Меня зовут Трикси, я сестра Марта и Брайана, а это Белка Уилер.

- Здрасьте, мисс, - буркнул Слим.

Он оживился только, когда Куропатки начали разбирать на полу гостиной свои покупки. Больше всего его заинтересовали карбидные лампы. Он взял одну лампу, повертел се в руках и положил обратно. Прищурившись, он рассматривал свечи, водоотталкивающие пакеты, топорик, блестящие нейлоновые веревки и непробиваемые шлемы.

- Зачем вам это барахло? - спросил он.

- Это оборудование рекомендовано исследователям пещер Национальным обществом спелеологов, - ответил дядя Эндрю.

Слим фыркнул, покрутил свою старую, истрепанную веревку и помахал фонарем.

- Больше в пещерах ничего не нужно, - с презрением сказал он. - До завтра. Я думал, мы пойдем сегодня, но сейчас уже поздно. Восемь часов утра не будет рано для таких господ, как вы?

Трикси вспылила.

- У таких господ, как мы, хватит сил отправиться хоть сейчас. Если ты готов, то мы тоже готовы.

- Ладно, встретимся завтра в восемь, - повторил Слим и вразвалку пошел к заднему выходу. - Возьмите из вашего барахла только необходимое. Мне неохота тащить на себе ваших девчонок.

Трикси от возмущения не могла найти слов. Но как только дверь за Слимом захлопнулась, ее прорвало.

- Дядя! Зачем ты посылаешь нас в пещеры с этим… с этим?!

- Успокойся, Трикси, - сказал дядя Эндрю. - Я надеюсь, что со Слимом все будет в порядке. Любой местный парень вел бы себя так же. Он не растеряется, если придется голыми руками схватить рысь, но считает все это снаряжение блажью городских придурков. А пока унесите ваше снаряжение из гостиной.

- Первое впечатление - самое верное, - доверительно шепнула Трикси Белке, когда они поднялись наверх, чтобы переодеться перед ужином. - Меня первое впечатление еще ни разу не обманывало. Этот Слим какой-то подленький и странный.

- Нет, Трикси, по-моему, ты ошибаешься. Помнишь, мы несколько раз подозревали разных людей и были неправы?

- Кого, например?

- Например, Тэда, брата Спайдера Уэбстера. Тебе казалось, что нельзя доверять брату самого лучшего полицейского в Слиписайде.

- Сначала ты тоже так думала.

- Конечно. Поэтому я и говорю, что надо больше доверять людям.

- Ты думаешь, можно поймать преступников, если им доверяешь? - произнесла Трикси Белден из Детективного агентства Белден-Уилер. - Так и быть, я до тех пор буду ему доверять, пока он будет вести себя прилично. Ты готова к ужину?

За ужином снова стали обсуждать Слима. Всех Куропаток его поведение забавляло. Только Трикси было не до смеха.

- В штате Миссури людей оценивают по поведению, - сказал дядя Эндрю. - Понаблюдав за вами, Слим перестанет считать вас барчуками и пижонами и сам убедится, что в пещерах вы справляетесь с трудностями не хуже, чем он.

- А что если мы не справимся? - спросил Март. - Если девочкам будет тяжело?

И Трикси, и Белка начали было бурно возмущаться, но вовремя сообразили, что Март поддразнивает их.

- Плевать мне на него! - крикнула Трикси, пунцовая от гнева. - Я просто нисколько ему не доверяю.

Миссис Мур передала блюдо с жареными курами дяде Эндрю.

- Почему тебе так не нравится Слим? - очень серьезно спросила она Трикси.

- По-моему, мы ему не нравимся, - ответила Трикси.

- Сомневаюсь, что он вообще как-то к вам относится. Он вас совсем не знает. А что касается доверия, до сих пор я ни разу не слышала, что у Слима были нелады с законом, разве что он охотился в закрытый сезон. В наших местах все мужчины охотятся когда хотят. Они считают, что леса принадлежали им задолго до того, как власти придумали эти запреты, а охота - не баловство, а средство пропитания.

- Может быть, причина твоего недоверия к Слиму в твоей непреодолимой ненависти к любому контролю? - предположил Март, оторвавшись от густо намазанного маслом початка сахарной кукурузы.

- Может быть. - От удивления Март выронил початок. - Терпеть не могу, когда меня ограничивают. Дядя Эндрю, я так хочу найти этих рыб раньше всех. Ведь тогда мы получим премию и поможем детям-инвалидам.

- Трикси, я с вами на все сто процентов. А что касается снаряжения, то Слим может болтать что угодно. Его перетертая веревка не удержит даже двухнедельного котенка, и тем более не удержит человека. Давайте отложим обсуждение Слима и подготовку к походу в пещеры до утра. Мне надо просмотреть несколько документов. После этого мы устроим в гостиной концерт. Линни с мамой замечательно поют дуэтом.

Белка и Трикси отнесли посуду к миссис Мур на кухню. Джим в это время играл с Джекобом - бросал палку, а пес приносил ее обратно. Вдруг Джекоб почуял, что из леса доносится какой-то непонятный запах. Он надрывно залаял и стремглав умчался в лес.

Наступили сумерки. В камине весело потрескивало большое полено. Миссис Мур опустила керосиновые лампы и зажгла их. Дядя Эндрю с довольным видом устроился в своем любимом кресле.

- У тебя настроена гитара? - спросил он Линни.

- Конечно. Но я не знаю, что мне спеть.

- Какую-нибудь из баллад. Что-нибудь, сложенное в наших горах. Хотя бы про Питера Деграфа. Песня называется "Услышьте меня", - объяснил дядя Эндрю Куропаткам. - Питера Деграфа собираются повесить за то, что он убил любимую девушку. Он поет о своей невиновности, стоя перед виселицей. Пожалуйста, Линни, спой эту песню.

- Если мама поможет мне. Я не все слова помню. - И она запела:

Люди добрые, слушайте мой рассказ
Об ужасной беде, что случилась со мной.
Год назад нашли на холодной земле
С пулей в сердце несчастную Элен Смит.

Невестой моей была Элен Смит,
Вместе в счастье вдвоем мы мечтали прожить.
Как же мог на невесту я руку поднять?
Питер Деграф не мог Элен застрелить.

Мне слез не сдержать. Зачем говорить,
Что Питер Деграф застрелил Элен Смит?
Одиноко в могиле спать невесте моей,
И шериф меня гонит на казнь.

Спит Элен вечным сном в могиле своей.
Меня скоро повесят. Боже, как тяжело!
Но закон есть закон! И пусть знает шериф:
Невиновным из жизни уходит Деграф.

И пусть помнит убийца, пусть услышит злодей,
Призрак мой не оставит его никогда.
В непогожую ночь явлюсь я к нему.
Его низкой душе путь один - в черный ад.

Не успела Линии взять последние аккорды, как снаружи что-то прошелестело, потом затрещало и с грохотом прокатилось по рифленой крыше. Испуганные, Трикси и Белка вскочили со своих стульев. Мальчики напряженно прислушались к доносящимся в комнату звукам.

- Не волнуйтесь, это упал с горы песчаник, - объяснил дядя Эндрю. - Иногда большие глыбы отрываются от уступов и падают на нашу крышу. На этот раз глыба упала вовремя, как вы думаете? Трикси, не волнуйся, это не призрак Питера Деграфа.

- Никто не знает, что это был не он, - дрожащим голосом, но достаточно серьезно сказала миссис Мур.

Дядя Эндрю только усмехнулся.

- Миссис Мур, вы еще ни разу не сумели показать мне настоящее привидение.

- Надеюсь, что никогда не сумею, - ответила миссис Мур. - Обычно привидения и призраки появляются, чтобы предупредить живых людей о надвигающихся событиях.

Белка вздрогнула. Вдруг дверь в гостиную с шумом захлопнулась. Мальчики вскочили как по команде. Трикси подбежала к окну и раздвинула шторы.

- Я вижу кого-то, какая-то темная тень промелькнула за коровником!

Дядя Эндрю стремительно выбежал из дома с ружьем и руке; следом за ним тотчас же выскочили Куропатки, миссис Мур и Линни. Они осмотрели все вокруг, но ничего не увидели. Джекоб, слегка поскуливая, подошел к миссис Мур и стал обнюхивать ее юбку.

- Странно, Джекоб почему-то не лаял! - удивленно воскликнула миссис Мур.

- Его здесь не было, он только что прибежал из леса, - сказал дядя Эндрю. - Трикси, ты уверена, что кого-то видела?

- Она всегда воображает, будто что-то видит, - заметил Март. - Давайте вернемся в дом, и Линни споет еще что-нибудь.

- Кто захлопнул дверь? - спросила миссис Мур. - Не могла же она захлопнуться сама!

- Она могла захлопнуться от порыва ветра, - предположил дядя Эндрю.

Лицо миссис Мур выражало недоумение. А Трикси вообще не поверила дяде. Она не сомневалась, что действительно видела кого-то снаружи. Когда же они решили вернуться в дом, и Линни нашла на ступеньке заднего крыльца маленькую птичку с перебитой лапкой, к прежним загадкам прибавилась еще одна.

- Мэтью всегда приносил домой раненых птиц и мелких животных, и я их подлечивала, - сказала миссис Мур. - Теперь я знаю, это его дух пришел к нам. Боже, почему я не могу поговорить с ним?

- Не придумывайте, миссис Мур, - резко прервал ее дядя Эндрю. - Камень скатился с крыши и попал в эту птичку, а она свалилась на крыльцо. Все очень просто. На самом деле ни духов, ни привидений просто не существует.

Миссис Мур взяла Линни за руку и церемонно сказала:

- Пора пожелать всем доброй ночи, мистер Белден. Пойдем, Линни.

Когда девочки уже собирались спать у себя наверху, Трикси задумчиво произнесла:

- Слушай, а вдруг это на самом деле был призрак бедного Мэтью?

- У кого из нас теперь разыгралось воображение? - спросила Белка.

- Может быть, и разыгралось. - Трикси устроилась поудобнее на своей кровати. - Но в этих лесах все время происходит что-то удивительное и непонятное.

СПАСЕНИЕ УТОПАЮЩЕГО

- Мне кажется, я слышала, Слим уже подъехал, - сказала Трикси, натягивая голубые джинсы. - Наверно, он ждет внизу. Надо спуститься поскорей. Он и так думает, что мы - жалкие пижоны. Сейчас еще семь часов, а не восемь, - сказала Белка, посмотрев на свои часы. - Не злись, пожалуйста. Мы же договорились вчера не обращать внимания на его хамские выходки.

- Прости, я забыла, я больше не буду. Главное - найти рыбу-призрака и получить награду, все остальное неважно. Хотя я бы, пожалуй, не отказалась от еще какого-нибудь пещерного чуда.

Слим завтракал на кухне. Куропатки поздоровались с ним, и Слим в ответ пробормотал что-то невнятное. Он только что прикончил тарелку кукурузных лепешек, которые испекла миссис Мур, и вытирал рот рукавом.

- Вы готовы?

- Будем готовы, когда позавтракаем, - ответила Трикси. - И как только соберем снаряжение.

- Куда ты их поведешь? - спросила Слима миссис Мур.

- Пойдем в пещеру Баскомба. А потом в старую пещеру около Турецкого холма.

- Эти пещеры уже исследованы? - спросила Трикси.

- Конечно, исследованы. Я сам не знаю, сколько раз туда ходил. Там нет ничего опасного.

- Слим, хоть в одной пещере есть подземные реки?

- Не знаю, не видел.

- Тогда нам там нечего делать! - Трикси сердито бросила вилку на тарелку. Дядя Эндрю добродушно усмехнулся. - Неужели ты не знаешь ни одной неисследованной пещеры?

- Почему не знаю? - Слим сделал большой глоток кофе. - Знаю не меньше десятка. Только эти пещеры не для ваших нежных ножек. Вы же не захотите извозиться в грязи? Там полно паутины с пауками и летучих мышей. На дне жидкая грязь, а под ней острые камни.

- Слим, слушай меня внимательно и постарайся понять, - строго сказал дядя Эндрю, увидев, что Куропатки еле сдерживают возмущение и нетерпение. - Эти ребята живут далеко отсюда, но они и плавают не хуже тебя, и лагерь в лесу разобьют не хуже, а если ты не перестанешь говорить таким тоном, то, пожалуй, они и в драке окажутся не хуже тебя. Мои гости пройдут всюду, где пройдешь ты, и умеют делать все, что умеешь делать ты. Я хочу от тебя немногого: чтобы ты был добросовестным проводником и вел себя в соответствии с правилами поведения в пещерах, которые, кстати, основаны на здравом смысле. Мы только что освежили их в твоей памяти. Слим, можно считать, что теперь мы поняли друг друга? Если ты будешь хорошим проводником, я хорошо заплачу тебе. Ребята уважают тебя и ценят как знатока здешних мест. Я надеюсь, что ты тоже сумеешь по достоинству оценить их таланты. Больше того, я уверен, что они не раз удивят тебя…

Когда дядя Эндрю начал говорить, Слим покраснел и еле сдерживал раздражение, но упоминание об оплате заинтересовало его, выражение его лица изменилось, и он даже заставил себя улыбнуться.

- Ладно. Если они согласны, считаем, что мы квиты. Я тут все места вокруг знаю. Я их поведу, куда они захотят. Что-что, а водить по нашим местам я умею.

- По-моему, я знаю, куда им стоит пойти, - застенчиво сказала Линни.

- Куда? - встрепенулась Трикси.

- Переправляйтесь на лодке на тот берег. Вдоль берега идет короткая тропа. Надо пройти мимо небольшой карстовой пещеры, а потом через узкий заливчик до конца тропы, - объяснила Линни Слиму. - Мы туда плавали один раз. Вы увидите точно наискосок от нашего дома большую скалу и в ней вход в пещеру. Я думаю, ее еще никто не исследовал. Там внутри красиво, как во дворце! - Глаза у Линни сияли. - Я была только у самого входа. Трикси, я видела в пещере ручей. Может быть, вы найдете там ваших рыб-призраков!

- На что вам сдались эти тощие выродки? - полюбопытствовал Слим.

- Значит, ты видел в пещерах этих рыб? - вместо ответа спросила Трикси.

- Ну, видел разок-другой, - ответил Слим. - На кой ляд они вам сдались? Уж если вам нужна рыба, я покажу вам хорошее место. Там классно ловится стерлядь.

- Стерлядь нам не нужна, - сказала Трикси и добавила: - Пока не нужна. Белка, правда люди с Восточного побережья ведут себя иногда странновато?

Белка кивнула. Она поняла, что Трикси хочет запутать Слима.

- Слим, как ты думаешь, эти рыбы могут жить в пещере за заливом? - спросила Трикси, пытаясь не выдать голосом свою заинтересованность.

- Господи, конечно, могут. Они здесь повсюду водятся. Только, убей меня Бог, если я понимаю, зачем они вам нужны.

- Раз нужны, значит, нужны, - ответила Трикси. - Пошли, Куропатки.

Она пошла в гостиную, взяла свое ведерко, положила в него сачок, надела шлем с карбидной лампой и весело попрощалась с миссис Мур, дядей Эндрю и Линни. Следом за ней двинулись остальные Куропатки.

Слим быстрым шагом направился по извилистой тропинке к озеру. Уроженец Озаркских гор, он чем-то напоминал стремительных местных собак. Ребята шли за ним гуськом. Они скользили и спотыкались, но ни на шаг не отставали от Слима. На берегу ребята побросали в лодку нейлоновые веревки и остальное снаряжение и залезли сами. Слим и Джим сели на весла, Март оттолкнул лодку и прыгнул на корму.

- Наконец-то! - воскликнула Трикси.

Подул ветер, и лодка стала покачиваться на волнах. Ребята запели свою любимую песенку:

Плыви, плыви, моя лодочка,

Плыви, плыви вперед,

Мы весело…

- Господи, что там такое? Что с ним случилось? Джим, Брайан, смотрите!

Джим бросил свое весло и стремительно прыгнул в воду, за ним выпрыгнули из лодки сначала Март и Брайан, а потом Трикси. Ребята сразу поняли, что не успеют вовремя подплыть к тонущему человеку и спасти его, даже если будут грести изо всех сил.

Около карстовой пещеры беспомощно барахтался в воде седой мужчина. У него уже не было сил выбраться на берег и тем более доплыть до своей перевернутой лодки. Джим плыл стремительно, как ондатра. Трикси держалась за ним, рассекая воду сильными, ровными гребками.

- Белка, оставайся в лодке! - крикнул Брайан. - Греби к нам!

Джим первым доплыл до утопающего и попытался схватить его за ворот рубашки, чтобы удержать на поверхности. Но обезумевший от страха мужчина обеими руками вцепился в шею Джима, и оба погрузились в воду.

Потом голова Джима показалась на поверхности. Он хотел набрать воздуха в легкие и освободиться от мертвой хватки утопающего. Подплывшая Трикси стала с силой разжимать пальцы мужчины, пытаясь ослабить хватку. Не тут-то было! Лицо мужчины было искажено от ужаса, и он только крепче сжимал горло Джима, не поддаваясь усилиям Трикси. Тогда она размахнулась и со всей силы ударила мужчину по подбородку, пока Март и Брайан еще не подоспели на помощь. Удар был настолько силен, что ошеломленный мужчина тотчас ослабил свою хватку.

Назад Дальше