Через голову Татьяны она смотрела не меня. Она смотрела на меня так, словно я какое-то чудовище, страшнее какого на всем свете не сыщешь. Моим единственным утешением было то, что Татьяна заехала своими мармеладными пальцами прямо в лиловые локоны советницы, и та, почувствовав, что ее волосы склеились от чего-то липкого, попросту выпустила Татьяну из рук. Татьяна скользнула по животу советницы на пол и от изумления даже перестала реветь. Но в эту минуту начал орать Оливер. Он орал, будто его резали. Он, оказывается, поранил себе ножницами мизинец.
– Кто же это дает такому маленькому ребенку ножницы! – возмутилась советница, и теперь она уже просто не знала, утешать ли ей Оливера или отмывать волосы от мармелада.
Не знаю почему, но мама вдруг начала громко рыдать. Она говорила сквозь рыдания, что больше не хочет жить, что не вынесет этого крика, что нервы у нее не выдерживают.
Было непонятно, имеет ли мама в виду крик советницы или рев Оливера и Татьяны. Возможно, она имела в виду всех троих, но советница, приняв это на свой счет, сказала, что все мы неблагодарны и совершенно недостойны того, что она, бросив дома бедного мужа, вывозит у нас грязь и нянчит детей. Она сейчас же уезжает домой.
Весь день я дожидалась, когда же советница нас покинет. Она стояла в гостиной без всякого дела и всем своим видом показывала, как она обижена. Ее дорожная сумка лежала на журнальном столике – в знак того, что она в любой момент готова уйти.
Эта старая ханжа оставалась в гостиной до тех пор, пока Курт не вернулся из редакции. Только тогда она начала по-настоящему собираться и жаловаться на свои обиды. Она запаковала свой будильник, огромные рейтузы и розовую ночную рубашку. Засовывая все это в сумку, она бормотала:
Раз не хотят, чтобы я здесь оставалась, раз никто во мне не нуждается, я ухожу!
– Лотта наверняка ничего против тебя не имеет. Ты просто себе все вообразила, мама, – сказал Курт.
Это прозвучало довольно вяло, но советнице и этого оказалось довольно. Она снова достала из сумки будильник, рейтузы и розовую ночную рубашку и простила маму. Курту она сказала, что она выдержит все. Но только в интересах своих внуков. Чтобы они выросли настоящими людьми. (Меня она к своим внукам наверняка не причисляла.)
Если советница останется у нас еще надолго, я тоже убегу. Только я не знаю, куда мне бежать.
Хоть бы письмо мне пришло до востребования! Ильза ведь знает, что я жду от нее письма. Девушка на почте сказала, что письмо из Лондона идет всего два дня, самое большее три, и письма почти никогда не теряются. Слухи, что письма теряются, распускают те, кому писать лень. Если бы я хоть адрес этой тетки знала. Старой тетки Амрай, которая подыскала Ильзе место воспитательницы двоих детей в английской семье. Тогда бы я могла послать письмо ей, а она переслала бы его Ильзе.
Может, хоть завтра мне придет письмо до востребования!
Мне плохо. Голова болит, и живот, и вообще все. Мне так плохо, что это даже заметили. Я совсем позеленела, говорит мама. Она даже думает, что у меня начинается свинка, потому что в нашем доме чей-то ребенок заболел свинкой.
Но у меня точно никакая не свинка. Я вообще ничем не больна. Мне стало плохо на улице. Я шла домой из школы и вдруг вижу впереди высокую рыжую девицу, худую как щепка. На ней ярко-голубая кожаная куртка. Такая куртка и такие волосы встречаются не часто.
Сердце у меня заколотилось.
Я ускоряю шаг и догоняю ее. Сердце мое теперь стучит как отбойный молоток, потому что это и вправду Амрай.
– Что случилось? – спрашиваю я. – А где же Ильза? Ты что, одна вернулась?
Я еще много чего спрашиваю, но Амрай меня не понимает. Она смотрит на меня с изумлением.
– С каких это пор ты так смешно заикаешься? – говорит она, наклоняясь ко мне, чтобы лучше слышать. Она ростом выше, чем метр восемьдесят.
У Амрай красная сумка через плечо.
Из нее торчат линейка и треугольник.
– Где Ильза? Да скажи ты мне, – говорю я громко, как только могу.
Но по-настоящему громко я говорить не могу, в горле у меня ком.
Амрай смотрит на меня, словно я спятила.
– Как ты тут очутилась? – спрашиваю я и чувствую, что ком в горле становится все больше.
– Да просто я иду на дополнительный урок! – говорит Амрай удивленно. И еще просит передать привет Ильзе – она ей на днях обязательно позвонит. Но вообще-то у нее так мало времени. Она теперь ходит в школу танцев, да еще по латыни и математике хромает, а репетирует ее один тип – обалдеешь, до чего интересный. Он студент. Правда, к сожалению, для нее он потерян. У него скоро будет ребенок, ну, не у него, а там у одной... от него. Потому что она в тот день забыла принять таблетку.
Тут мне стало плохо.
Амрай говорит: "Ну, привет" и летит к остановке, потому что трамвай уже на перекрестке и как раз поворачивает.
Я гляжу ей вслед, и мне становится еще хуже.
Я не хотела идти сразу домой, хотя наш дом тут же, за углом. Я пошла в Универсальный, подхватила тележку и поехала вдоль прилавков и полок. Я ехала медленно-медленно. Взяла пакет жевательной резинки, положила в тележку. Я возила тележку и все думала. Она меня обманула. Амрай здесь. Амрай вовсе и не убегала из дому. Она меня обманула. Амрай ходит в школу и на дополнительные уроки.
Она меня обманула. Амрай даже и не знает, что Ильзы нет!
В половине первого магазин закрывается. Кассирша сказала, чтобы я выметалась, да поскорей. Из-за пакета жевательной резинки целый час кружить по магазину – это неслыханная наглость.
Я заплатила за жевательную резинку и пошла домой.
Мама только что заглянула ко мне в комнату. Спросила, не нужно ли мне чего-нибудь. Ничего мне не нужно, во всяком случае, ничего такого, что могла бы принести мама.
Я лежу и думаю – и никак не могу понять, почему Ильза мне все наврала. И еще я никак не могу понять, почему я была такой дурой, что всему верила. Нет, правда, я была круглой дурой! И ведь я не раз слышала разговоры об "условиях приема на работу" и обо всяких таких вещах. Я ведь, собственно говоря, знаю, что несовершеннолетних не так-то просто принимают на работу, а в качестве воспитательниц тем более. Да и поехать им одним за границу не так-то просто. Теперь мне ясно, что Ильза уехала одна, без Амрай, и что Ильза, значит, вовсе не в Лондоне и совсем она не воспитательница в семье с двумя детьми.
Теперь мне ясно, что я знаю так же мало о том. куда уехала Ильза, как мама и все остальные.
Нельзя целый день лежать в постели и болеть, когда у тебя нет никакой свинки и вообще ничего нет. Даже повышенной температуры.
Я снова встала, и мама говорит, что я уже не такая зеленая. А советница добавляет, что я никогда, собственно, и не выглядела так уж плохо. Но Курт сказал мне, что если я себя скверно чувствую, то все равно вставать нечего, а "бабы" пусть думают что хотят. Он так и сказал "бабы". Курт в последнее время очень приветлив. Правда, он никогда и не был слишком суров, но в последнее время он больше со мной разговаривает. Иногда спросит меня о чем-нибудь или что-нибудь расскажет. Вчера он подошел к моей постели и говорит: "Старуха слишком рано вышла на пенсию. Ей бы еще лет двадцать посоветничать, тогда бы у нее хоть дело было! А то она путает всех нас со своими подчиненными по службе!"
Наверное, он это нарочно сказал, чтобы я рассмеялась. Я и рассмеялась. А он обрадовался. Мне кажется, он теперь старается "заменить отца".
Я оделась и сказала, что пойду на репетицию хора для рождественского концерта.
– Уже начались репетиции? – спросила мама. – До рождества ведь еще далеко.
У нее опять слезы на глазах. Должно быть, она подумала, что вот скоро рождество, а Ильза все еще не нашлась. А вдруг и на рождество ее не будет?
– Ну да, уже начинаем! – ответила я. – Потому что все так фальшиво поют, и наш руководитель боится, что вообще ничего не выйдет!
И это даже правда. Только я не участвую в хоре. Это ведь добровольный хор, а я никогда никуда не записываюсь "добровольно".
Я просто должна уйти. И поговорить с кем-нибудь, кому я могу сказать правду. Да и вообще я давно уже не была у бабушки.
Я сказала, что репетиция хора будет продолжаться довольно долго. Может быть, я не успею к ужину. Мама кивнула, но советница опять влезла.
– Что это значит? Если репетиция будет длиться так долго, ты просто скажешь, что бабушка ждет тебя к ужину минута в минуту.
– Иди, а то опоздаешь, – сказала мама.
Я пошла к бабушке пешком, потому что уменя не было денег на трамвай. У меня почти никогда нет денег. Мои одноклассники всегда у меня занимают, а я потом никогда не решаюсь попросить отдать долг. Даже тех, кто в деньгах не нуждается.
Так вот, я пошла к бабушке пешком. Если идти быстро, дойдешь за пятнадцать минут. Каждый раз, когда я иду к бабушке, я удивляюсь, почему я не хожу к ней чаще. Но когда я дома, мне кажется, что бабушка так далеко, словно она живет где-то в другом городе. Да и правда, это как будто совсем другой город. Дома там гораздо грязнее, и все они старые – уборные в них на лестнице перед дверью в квартиру. Магазинов там гораздо меньше. Но зато на каждом углу пивная, и даже среди дня есть пьяные.
Бабушки не было дома. Я услышала шаркающие шаги дедушки за дверью и его бормотание. Он часто беседует сам с собой. Я сильно постучала в дверь. У бабушки нет звонка. Дедушка очень плохо слышит, а еще наверху, на втором этаже, что-то заколачивали. Так я и не достучалась.
Я села на подоконник и стала глядеть во двор. Когда-то я здесь играла. Подтягивалась на палке для выбивания половиков и воображала себя акробатом в цирке. А вот там, за ящиком для угля Гунтерсдорферов, мы с Эди играли в доктора. Там, за ящиком, нас не было видно. Но старуха Бергер со второго этажа все равно нас увидела из окна уборной. И устроила жуткий скандал, потому что мы оба разделись догола. Мать Эди здорово его отлупила, а моя бабушка меня не ругала. Она сказала, что это делают все дети. Она, когда была маленькая, и сама так играла.
Ильза тут во дворе чаще всего играла в принцессу. Она надевала на голову старую занавеску. Занавеска свисала до земли, словно шлейф, а я этот шлейф за ней несла. К сожалению, принца не было. Эди был для Ильзы слишком мал, а с Антоном из соседнего дома вообще невозможно было иметь дело. Он только и знал, что щипаться, подкравшись сзади. И мы его боялись.
Мне стало холодно. Из окна тут здорово дуло: одно стекло было выбито.
Я решила пойти поискать бабушку. Бабушка никогда не уходит далеко, а на рынок она всегда отправляется с утра. Я пошла к молочнице. Там бабушки не было. Молочница сказала – жалко, что мы с Ильзой больше тут не живем. Она нас так любила. Я пошла по переулку к мяснику и все думала, как бы это было, если бы мы с Ильзой еще и теперь жили у бабушки. Нет, я не могла себе этого представить.
Бабушка как раз выходила из мясной лавки. Увидев меня, она обрадовалась. Когда бабушка радуется, это сразу видно. Ее большое круглое лицо прямо сияет.
– Дедушка тебе не открыл? – спросила бабушка. И она рассказала мне по дороге, что со слухом у дедушки все хуже и хуже. Но вот уже несколько дней он все понимает и разговаривает очень разумно. Я спросила бабушку:
– Ты знаешь, что Ильза пропала?
Бабушка кивнула.
– У тебя был папа?
Бабушка покачала головой.
– Он в последний раз был у меня на пасху, – сказала она. – Он больше не приходит с тех пор, как я сказала его жене, что надо готовить детям что-нибудь повкуснее и получше, а не давать что попало из консервных банок и пакетов.
– Кто же тебе сказал, что Ильзы нет? – спросила я и почувствовала угрызения совести, что не пришла к ней уже давно и сама ей все не рассказала.
– Новый муж вашей матери ко мне приходил, – сказала бабушка.
– Курт?
– Да, Курт, – ответила бабушка. – Славный человек, между прочим. И он обещал сразу же прийти ко мне, как только Ильза найдется.
Бабушка что-то пробормотала, чего я не поняла, не совсем поняла. Что-то про горе, печали и беды.
Мы вошли вместе с бабушкой в парадное.
Я была рада, что я опять у бабушки. У бабушки все вдруг стало как-то проще. Я теперь почему-то была почти уверена, что Ильза скоро вернется.
– Как она там живет, что делает? – бормотала бабушка. – Деньги-то у нее есть, денег довольно, но она ведь еще несмышленыш совсем, маленькая, глупая. Только бы ей там было хорошо, – сказала бабушка. – Ну, будем надеяться на лучшее.
Она повернула ключ, и мы вошли в квартиру.
Бабушка, единственная из всех, задумалась над тем, как живет Ильза, каково ей приходится. И пожелала, чтобы ей было хорошо.
Дедушка сидел на кухне и чинил штепсель от настольной лампы. Он узнал меня. Бабушка обрадовалась, что он меня вспомнил. Дедушка тоже уже знал, что Ильза исчезла. Но это как-то не очень его интересовало. Он все говорил про штепсель – что он внутри весь сгорел.
Бабушка пошла со мной в комнату.
Я рассказала бабушке все. Все, что знала.
Бабушка слушала меня внимательно и кивала, а когда я сказала: "Она меня обманула. Я не понимаю, зачем она меня обманула!", бабушка ответила:
– Эрика, но ведь она всегда все выдумывает, всегда врет. Разве ты этого не знаешь?
Я покачала головой. Я была совершенно растеряна. Не только из-за того, что Ильза, оказывается, всегда врет, а я этого вовсе и не знала, но еще и потому, что бабушка сказала это так добродушно. Будто врать – это что-то само собой разумеющееся.
– Да не гляди ты так, – сказала бабушка. – Ничего тут такого уж страшного. Один заикается, другой косолапый, а третий врет. Вот и все. – Бабушка улыбнулась. – Боже мой, чего только не выдумывала Ильза! Чего только она не врала! – Бабушка задумчиво улыбалась. – В общем-то, у нее всегда были интересные выдумки. Про что-нибудь приятное, красивое.
– А что же она врала? – спросила я. Бабушка задумалась.
– Еще в третьем классе она рассказала учительнице, что живет в квартире из десяти комнат, а у ее отца кафе-мороженое. А мне она тогда рассказывала, что у нее теперь уже другая учительница, не старая, а молодая, очень красивая и очень добрая. А старухе Бергер она рассказала, что ее мама выходит замуж за директора цирка! – Бабушка хмыкнула. – За директора цирка! И старая дуреха ей поверила! – Теперь бабушка и вовсе рассмеялась. – А в классе у нее был друг. Большого роста, блондин. Он был лучшим учеником, и звали его Райнер. У него была детская электрическая автомашина. Ну так пригласи его как-нибудь к нам поиграть, этого Райнера, часто говорила я ей. А она отвечала, что нет, ничего, мол, не выйдет. Он живет очень далеко отсюда, а в школу его привозят на машине! – Бабушка перестала смеяться и посмотрела на меня немного грустно. – Но этого Райнера вообще не было. Во всем классе не было ни одного Райнера, и ни одного высокого блондина, и никого из ребят не возили в школу на машине. А лучшим учеником в классе был один толстяк, он всегда щипал Ильзу.
– А я этого ничего не помню, – сказала я.
– Ты была еще слишком мала.
– А ты ей сказала, что она врет? Ты спрашивала ее, почему она врет?
Бабушка покачала головой.
– Да нет. Никто ведь не любит, когда ему говорят, что он врет. А почему она врала, об этом мне не надо было спрашивать. Она врала потому... – Бабушка потерла указательным пальцем переносицу. Она всегда так делает, когда задумается. – Так вот, по правде сказать, это была не настоящая ложь. Она просто рассказывала то, что ей хотелось, чтоб было на самом деле. – Нос у бабушки стал совсем красный, оттого что она его так натерла.
– Ты мне не веришь? – спросила она.
Я верила бабушке. Но мама не такая добродушная, как бабушка, и она уж давно должна бы заметить, что Ильза врет. И мама никогда – никогда в жизни – не отнеслась бы к этому так легко и просто. Мама терпеть не может лжи. Да и я должна была бы заметить! Так я и сказала бабушке.
Бабушка снова стала тереть пальцем переносицу.
– Ты-то этого никогда бы не заметила. Ты всегда верила своей сестре. Ты хотела ей верить. Ты всегда слишком сильно ее любила.
Я перебила бабушку. Мне не хотелось, чтобы она так говорила. И еще я думаю, что нельзя кого-нибудь "слишком сильно любить".
– Ну а мама? – спросила я.
– Твоя мама... – бабушка замолчала в решительности. – Ну так вот, твоя мама... Не надо бы так говорить, но...
– Что "но"?
– Для того чтоб заметить, что кто-то врет, – сказала бабушка, – надо слушать то, что он говорит. Вот смотри: если б я не спросила потом в школе, я никогда бы не узнала, что никакой молодой, красивой, доброй учительницы у Ильзы нет, что у них все та же учительница, старая и препротивная. И если б я так не заинтересовалась Райнером, разве бы я узнала, что никакого Райнера вообще нет?
– Но про директора цирка, – возразила я, – мама бы уж точно узнала!
Бабушка покачала головой.
– Такое рассказывают только в раннем детстве, пока человек еще очень мал. А когда ты взрослеешь и умнеешь, истории твои тоже становятся умнее!
Бабушка снова потерла переносицу.
– Во всяком случае, – сказала она, – чтобы заметить, что человек врет, надо им интересоваться – думать о нем.
Бабушка, значит, считает, что мама не интересуется Ильзой и не думает о ней. У меня появилось такое ощущение, что надо бы защитить маму, но мне ничего не приходило в голову. Абсолютно ничего.
– Если б она и теперь все жила у нас, – пробормотала бабушка, – никогда бы она не убежала. От меня бы она не убежала! А если б и убежала, я бы уж знала, где мне ее искать!
Вчера бабушка мне сказала, что она бы уж знала, где ей искать Ильзу, если бы Ильза все еще жила у нее.
А я не знаю, где мне искать Ильзу. Но все равно я буду ее искать. У меня уже есть одна идея – с чего начать поиски. Я начну с Хелли. В последние дни я все больше и больше удивляюсь, почему Хелли еще ни разу не спросила меня про Ильзу. Сегодня ночью – между двумя кошмарами – мне пришло в голову, что Хелли, наверно, как раз потому ничего и не спрашивает, что знает больше меня. И сегодня на перемене я к ней подошла.
– Мне надо с тобой поговорить, – сказала я.
– Сейчас у меня нет времени, – буркнула Хелли и побежала вниз по лестнице в физкультурный зал.
Завтра она от меня не уйдет! Завтра мы с ней выходим из школы в одно и то же время. Ровно в час. Я подожду ее у ворот, и пойду с ней рядом, и буду ее расспрашивать, пока она мне все не расскажет. Когда надо, я могу быть очень даже упрямой.
Я долго ждала Хелли у ворот школы. Она вышла довольно поздно.
Я подумала: не буду я топтаться вокруг да около, все равно это ни к чему. Да и вообще она может посмотреть на меня так, как Амрай.
– Хелли, ты знаешь, где Ильза? – спросила я.
Хелли притворилась изумленной и возмущенной.
– Как тебе пришла в голову такая чушь? Откуда я могу это знать?
– Но ведь ты же ее подруга, и вы всегда вместе...
Она перебила меня.
– Ничего мы не всегда вместе!.. Болтали, трепались, и больше ничего!