Тайна огородного пугала - Кэри Мэри Вирджиния 4 стр.


- Не в каждом банке есть такие надежные камеры-сейфы, как этот дом, - с гордостью сообщил Мальц.

Он позвонил в дверь.

Дверь открыл сторож, сухонький старичок. Он пропустил их в холл.

Холл оказался огромным, но был почти пустым. Только на стене висел старинный гобелен с изображением девушки на цветущем лугу, да несколько витрин с экспонатами стояли у дальней стены.

- Здесь все продумано с точки зрения безопасности, - начал рассказывать Мальц. - Системы сигнализации разработаны специально для этого здания. Сторожа дежурят только днем, когда приходят посетители.

Системы освещения обеспечивают естественный дневной свет, но, в отличие от него, не создают тени и теплового излучения, которое воздействует на краски. Вы знаете, наверное, что от солнечного света краски на полотнах вздуваются и трескаются. Здесь поддерживается постоянная температура и влажность. Теперь пройдемте в залы.

Стены в нижних залах были обшиты резными деревянными панелями из старинных замков. Там были выставлены изделия из серебра и посуда.

Живописи был отведен весь второй этаж. Туда вела узкая мраморная лестница с широкими площадками между пролетами, на одной из которых стояли большие старинные часы с боем, очень громко тикающие.

Они поднялись выше, и Мальц попросил ребят остановиться около одного из многочисленных мраморных столиков с расставленными на них различными экспонатами.

- Сейчас два часа. Прошу обратить внимание на этот хрустальный канделябр.

И будто по мановению хрустальной палочки, часы тотчас же пробили два раза. Хрустальные подвески на канделябре пришли в движение и засверкали разноцветными огоньками.

- Когда бьют часы, подвески сразу начинают вибрировать. Между ними есть какая-то связь - мне это очень нравится. Этот канделябр я купил сам в прошлом году, он не старинный.

В следующем зале они увидели изящный секретер с инкрустациями, а на стене одно-единственное полотно.

- Фантастика! - выдохнул Пит.

Это была "Женщина с розой".

- Точно такая же, как у миссис Чамли, но вроде бы другая, - пробормотал себе под нос Боб.

- Разница в том, что эту написал Вермеер, - улыбнулся Герхард Мальц. - Даже самая превосходная копия остается всего лишь копией. Не хватает гениальности мастера.

Они помолчали, потом Боб заметил:

- Она кажется новой. Вермеер давно умер?

- Более трехсот лет назад. Картина написана примерно в 1660 году. Когда Мосби ее купил, на ней было несколько слоев лака, а краски темные, тусклые. Я смыл старый лак, и краски засияли, как свежие. В соседнем зале у нас несколько картин Рембрандта. Они совершенно желто-коричневые были, но я их тоже вернул к жизни. Пошли, покажу.

В вестибюле Юпитер потянул носом и поинтересовался:

- Пахнет красками или растворителями?

- Да, тут рядом моя мастерская, - Мальц неопределенно махнул рукой. - Для обычных гостей туда доступа нет, но для таких почетных, как вы - пожалуйста.

Во время осмотра мастерской Юпитер не удержался и спросил:

- Неужели вам здесь не скучно? Так тихо и пусто!

- Иногда одиночество действительно угнетает, но у меня есть квартира в городе, и когда тишина и покой надоедают, я отправляюсь туда. Хотя, в принципе, я доволен этим обществом, - Герхард Мальц описал рукой полукруг вокруг себя.

Они еще походили по залам. Коллекция была действительно очень богатая - тут были полотна Рубенса и Рембрандта, Ван Дейка и Тициана, а также других, менее известных мастеров.

Наконец экскурсия закончилась, и Мальц проводил гостей к выходу. Сторожа уже не было. Хранитель музея сам запер тяжелую дверь и включил систему сигнализации.

Сыщики уже пересекли улицу, направляясь на виллу Рэдфордов, когда полуденную тишину пронзил истошный визг.

- Господи, что там опять? - ахнул Пит и бросился бегом к дому.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
ТАИНСТВЕННЫЙ ДОЗОРНЫЙ

Пит с Бобом первыми вбежали на террасу. Перед бассейном стояла Легация в мокром купальнике и босая, она прижимала к себе большое полотенце и отчаянно визжала.

- Летиция, прекрати, - послышался голос миссис Чамли.

Пожилая дама уже катилась в кресле к месту происшествия. На террасу вышла миссис Берроуз. Она размашистыми шагами подошла к Летиции и энергично встряхнула ее за плечи. Несчастная тут же прекратила визжать и тихо заплакала. Миссис Берроуз обняла ее:

- Ну, ну, все уже хорошо. Давайте успокоимся, мисс, - она бережно обняла хозяйку и увела ее в дом, что-то ласково приговаривая.

- Что случилось? - спросил ошеломленный Герхард Мальц.

Прежде чем миссис Чамли успела ответить, на каменных ступенях террасы появился Чарльз Вулли. Видно было, что он бежал во всю прыть.

- Здесь кто-то кричал? - прохрипел он. с трудом переводя дыханье. - Впрочем, это уже стало обычным делом.

Внезапно возник Берроуз с непроницаемым выражением лица.

- Я уничтожил этого зверя, - сообщил он.

- Зверя? - брови на лице Чарльза Вулли удивленно поползли вверх. - Какого зверя?

Миссис Чамли вздохнула:

- Летиция купалась, а когда вылезала из бассейна, на террасу спустился большой лохматый паук. Он упал Летиции прямо на ногу - естественно, она закричала.

- Я думаю, это был тарантул, - хладнокровно заявил Берроуз. - Я поймал его полотенцем. Сейчас он в мусорном ящике - стопроцентно мертвый. Я позволил себе выбросить вместе с ним и полотенце.

- Ну, конечно, Берроуз, - согласилась миссис Чамли, - правильно сделали.

- Тарантул! - разволновался Чарльз Вулли. - Бедная Летиция! Как тут не закричать! Мне бы тоже не понравилось, если бы у меня по голой ноге побежал тарантул, хотя я очень хорошо отношусь к паукам.

- Она, конечно, вообразит, что это было подстроено, - прокомментировал Мальц. - Бедняжка считает, что против нее существует заговор.

Миссис Чамли закрыла глаза ладонью и проговорила усталым голосом:

- Она здесь просто убивает время. Я считаю, ей пошло бы на пользу путешествие в Европу или куда-нибудь еще. Надо предложить ей, когда успокоится, хоть на несколько дней съездить в Беверли Хиллз. У нее там друзья, и, конечно же, ей нужно сходить к доктору Уимплу.

- Уж своему психиатру Летиция непременно расскажет, что ко всем ее мучителям прибавился еще и тарантул, - съехидничал Мальц.

- Вы говорите так, будто Летиция все это навоображала, - удивился Юпитер. - Но ведь тарантул был самый натуральный. Спросите у Берроуза.

- О да, конечно! Я не это имел в виду, - извиняющимся тоном объяснил Мальц. - Но она убеждена, что все это заговор, хотя то, что паук оказался на террасе, когда она выходила из бассейна, чистая случайность.

- Предположим, что так, - поспешно согласился Юпитер. Мальц пристально взглянул на него.

- У тебя такой тон, будто для всех этих воплей и капризов есть серьезные основания.

- Все может быть, - Юпитер взглянул на часы. - Три часа. Нам пора домой.

- Приходите к нам еще, - миссис Чамли приветливо улыбнулась сыщикам.

- Спасибо, - сказал Юпитер. - Обед был очень вкусный.

- Я вам позвоню, - сказал на прощанье Чарльз Вулли и подмигнул.

* * *

- Странный дом, - заметил Юпитер, когда они спускались с горы, где оставили велосипеды. - Летиция кажется в нем лишней, хотя это ее родной дом. Все относятся к ней, как к глупой капризной девчонке.

- А как же еще к ней относиться, если она то и дело ревет? - возразил Боб. - Сколько раз только при нас закатывала истерики.

- Так-то оно так, - согласился Юпитер. - Уравновешенной ее назвать трудно.

- Ты подозреваешь, что тарантула тоже подкинули, как и муравьев? - спросил Пит.

Юпитер пожал плечами.

- Тарантулов здесь полно, но что-то уж больно точное попадание - прямо на ногу Летиции, - он замолчал и прислушался.

Слева от них послышалось сначала шуршание, потом громкий хруст и треск: кто-то напролом бежал через кукурузу. Сыщики кинулись вдогонку, но не успели достичь конца поля, как до них донеслось урчание. Они выбежали на открытое место и увидели облезлый фургон, мчавшийся в облаке пыли по шоссе.

- Черт побери! - разозлился Пит. - Номера не разглядеть - такую пылищу поднял.

- Еще одна загадка, - пробормотал Юпитер, с трудом переводя дыхание. - Я-то думал, что Летицию терроризирует кто-то из домашних, а тут, похоже, и посторонние замешаны.

- Думаешь, это было пугало? - спросил Боб.

- Не знаю, но почему надо было от нас убегать?

- Это могла быть просто какая-нибудь местная шпана, - предположил Пит.

- Шпана с машиной, - Юпитер с сомнением посмотрел на старый дом с заколоченными окнами, соседствующий с имением Рэдфордов. Вокруг него густо разрослась сорная трава, а надпись "продается" на дощечке над входом почти выцвела и различалась с трудом. Судя по всему, машина была припаркована около дома - на шоссе для такого фургона не было места.

Сыщики решили осмотреть развалюху поближе и перелезли через забор, окружающий кукурузное поле. На площадке перед домом они без труда обнаружили масляное пятно, а на траве - следы от шин. Отсюда хорошо просматривалась вилла Рэдфордов - эвкалиптовые деревья ее уже не загораживали, только ангар не попадал в поле зрения.

- Чтобы наблюдать за виллой, нужно подойти поближе и залезть наверх, - отметил Юпитер, посмотрев на окна без стекол на втором этаже.

Задняя дверь оказалась незапертой. Через нее они и попали в дом, поднялись на второй этаж по скрипучей лестнице и очутились в большой пустой комнате, где гулял слабый сквознячок. Пит выглянул в зияющее пустотой окно:

- Во, точно. Отсюда здорово наблюдать… Видно почти всю террасу и половину дома, - он посмотрел себе под ноги. Пол был густо усеян окурками. - Видите, тут он и стоял, наш дозорный.

- Странный дозорный, - заметил Юпитер. - Где же он был, когда тарантул свалился на Летицию, здесь или на вилле? Пока мы этого не знаем, - он говорил оживленно, как бывало с ним в тех случаях, когда дело принимало неожиданный оборот. - На этой стадии расследования у нас несколько подозреваемых, которые могли бы преследовать Летицию.

- И Вулли, - добавил Пит. - Не забывайте, что он получил от чучела по башке.

- Его-то мы никак не забудем: он же наш работодатель, - согласился Юпитер. - Но я и его занес в список подозреваемых, на всякий случай. Что мы о нем знаем? Только то, что он сам рассказал. Может, никакой он не ученый? И сюда приехал совсем с другими целями?

- Какими еще другими целями? - удивился Пит.

- Это вопрос. А с какой целью кто-то издевается над Летицией? Предлагаю собрать сведения о каждом подозреваемом. Миссис Чамли не может быть пугалом - она инвалид. Но про Берроузов нужно узнать побольше. И про Мальца. Непохоже, чтобы он воровал насекомых, но кто его знает. Наконец, Вулли. Во-первых, это он сделал чучело, а во-вторых, мне кажется, он знает больше, чем говорит. А вдруг он сам подбрасывает муравьев, для эксперимента? Короче, нужно найти мотив. Завтра утром приступаем к расследованию.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В ПОИСКАХ ОТВЕТА

На следующее утро Питер Креншоу отправился в университет Лос-Анджелеса. Доктор Барристер, доцент университета, которому сыщики однажды помогли и с тех пор подружились с ним, по просьбе Юпитера уже позвонил в университетскую библиотеку, поэтому девушка за столиком мило улыбнулась, когда он представился, и спросила:

- Ты пишешь курсовую о муравьях, и тебе нужна литература, да? Вот книги доктора Вулли, которые он издал о своих исследованиях в Панаме. Ты же их хотел посмотреть?

- Точно, - ответил Пит, чувствуя себя довольно неуютно в роли серьезного студента.

Агент № 2 занимался спортом, и книги его мало интересовали. Но Юпитер отверг все его возражения и все-таки поручил изучить труды Вулли именно ему, сказав, что настоящий детектив должен быть готов к любой роли. Агент № 1 легко перевоплощался в любой образ и с удовольствием изобразил, что Пит должен говорить и как держаться.

Пит отнес сочинения доктора Вулли на длинный стол, уселся и начал читать.

Через полчаса он оставил это занятие как совершенно бессмысленное. Теперь он знал о муравьях ровно столько же, сколько и до прочтения монографий. Это были чисто научные труды, изобилующие непонятными терминами. Книги были совсем новые, на титульном листе каждой из них была фотография Чарльза Вулли, а дальше следовала краткая биография ученого. Питер выписал кое-что в блокнот. Описывалась научная карьера Чарльза Вулли, его экспедиция в Панаму, а кроме того, упоминалось, что доктор работает в университете Лос-Анджелеса.

Пит отнес книги назад.

- Нашел то, что искал? - спросила девушка, которая была немногим старше самого Пита. - Я ходила на семинары доктора Вулли. Думала, получить трояк по биологии пара пустяков. Да не тут-то было. Этот человек-муравей из нас все соки высосал.

- Человек-муравей? - повторил Пит. - Так его студенты прозвали? Она засмеялась, но вдруг посерьезнела.

- Может быть, я зря сказала? Ты с ним, случайно, не дружишь?

- Да нет, - успокоил ее Пит. - Я с ним недавно познакомился в горах, недалеко от Санта Моники. Он там занимается экспериментами. А точно, он похож на муравья!

- Ага, - улыбнулась она. - Он и общаться предпочитает с муравьями, а не с людьми. Удивительно, как это ты познакомился с таким букой?

- Я заинтересовался его исследованиями, - Пит сделал умное лицо. - Мне нужно за лето написать работу по биологии - и тут такой случай: доктор Вулли со своими муравьями. Кстати, ты знаешь, что здесь, в Калифорнии, есть кочующие муравьи - муравьи-убийцы?

- Что-то такое слышала. Повезло доктору Вулли - не нужно ехать в Панаму.

На этом разговор закончился. Пит попрощался и вышел на залитую солнцем улицу. Он был доволен, что справился со своей задачей. Разговаривая с девушкой в библиотеке, он все время боялся какого-нибудь вопроса, из-за которого мог сесть в лужу, и сейчас испытывал большое облегчение, что все позади. В то же время в душе его гнездилось разочарование: он не узнал о Вулли совершенно ничего нового. Ясно стало только одно - этот человек не мошенник. Он действительно ученый, доцент и автор научных трудов.

В это время Юпитер быстро шагал по Доуни Стрит в Беверли-Хиллз. Утром он узнал по телефону от Летиции Рэдфорд, в какую посредническую контору обращалась миссис Чамли, когда искала прислугу.

- Моя мама всегда пользовалась услугами агентства Баркера-Филлипса, - сообщила Летиция. - Очень надежная контора. Думаю, миссис Чамли тоже действует через них. Я могу ее спросить.

- Спасибо, не нужно, - отказался Юпитер. - Она не должна ничего знать. Юпитер надел лучшие брюки и куртку и отправился в Беверли-Хиллз. Агентство Баркера-Филлипса располагалось на втором этаже двухэтажного особняка на Доуни Стрит. В первой комнате, куда он попал, за столом сидела полная дама с черными, как смоль, волосами.

- Что вы хотели? - приветливо спросила она.

- Юпитер Джонс, - представился агент № 1. - Ищу работу.

- Боже милостивый! - воскликнула женщина.

- Да, я понимаю. Вас смущает моя молодость, - быстро заговорил он, - но я сообразительный и люблю работать. Могу заниматься уборкой в доме, выводить на прогулку собаку, умею делать ремонт…

Женщина засмеялась.

- Очень хорошо, что юноша в твоем возрасте имеет столько талантов. Но люди, ищущие прислугу для дома, обычно приглашают на эту работу взрослых. Не попробовать ли тебе устроиться разносчиком газет? Или подсобным рабочим в магазине?

- Нет, - сказал Юпитер с озабоченной миной. - Мне хотелось бы что-нибудь получше. Берроуз посоветовал мне обратиться к вам.

- Берроуз? - удивилась женщина.

- Он работает камердинером на вилле Рэдфордов.

Женщина развернулась к картотеке, выдвинула ящик и достала папку. Полистав какие-то бумаги, она улыбнулась.

- Да, конечно, Берроуз. Бывший дворецкий лорда Армистона. Мы порекомендовали его и его жену миссис Чамли. Замечательная пара.

- У меня есть рекомендательное письмо, - Юпитер опустил руку в карман куртки. - Берроуз сказал, что вы обычно наводите справки.

- Само собой разумеется, - весело посмотрела на него женщина. - Мы бы недолго продержались, если бы подсовывали клиентам кого попало. Прежде чем направить Берроузов на виллу Рэдфордов, мы, например, телеграфировали лорду Армистону в Лондон и, только получив ответную телеграмму с хорошей характеристикой, смогли рекомендовать их миссис Чамли. Но в твоем случае рекомендации не помогут - тебе нужно подрасти.

- Понятно, - обиженно сказал Юпитер.

- Вообще странно, что Берроуз посоветовал тебе сюда прийти, - добавила она.

- Ну, не то, чтобы он посоветовал, - признался Юпитер. - Я сам решил пойти к вам, когда он рассказал, что получил работу через вашу фирму.

Назад Дальше