* * *
В Сестинье, одной из провинций государства Норанья, водились особые моллюски - орнакриды. Это были родственники обыкновенных морских улиток, но достигали размеров среднего пони. Их раковина была гораздо прочнее, чем даже панцирь броненосца, - толще, мощнее - и состояла из множества сочленений. Голова, похожая на лягушечью, выдавалась из-под панциря, но вместо глаз, как у улиток, торчали чувствительные усики. Несмотря на свой устрашающий вид, орнакриды были вполне безобидными существами, притом легко приручаемыми. Они питались травой и листьями, да и передвигались крайне медленно, что свидетельствовало об отсутствии у них врагов в естественной среде.
Между тем панцири орнакридов оказались идеальными доспехами для норанских воинов, отличавшихся крупным телосложением. Целые стада моллюсков стали разводить на специальных фермах - исключительно ради их уникальных раковин.
Один из таких моллюсков расстался с жизнью, чтобы его замечательный панцирь превратился в доспехи для женщины-воина и копьеносца по имени Гралкия, служившей в норанской пехоте. Доспехи были травянистого защитного цвета с серыми разводами и сверкали в лучах утреннего солнца, как полированные.
Гралкию никак нельзя было назвать ранней птичкой. Подъем спозаранку был для нее суровой необходимостью, а армейская служба - привычным делом. Любимым или нет - об этом она не рассуждала. Вставать с рассветом, выдвигаться туда, куда прикажут, - такова была вся ее жизнь. Утомительное существование - что правда, то правда. Даже рукопашная наскучила. В конце концов однажды она не вернется из сражения. Норанские воины никогда не уходят в отставку по возрасту. Просто гибнут на поле боя.
Вот такие мрачные мысли одолевали Гралкию, едва та открывала глаза. В такие минуты ее старались избегать даже товарищи по отряду. Уж слишком она была раздражительна и в приступе гнева способна на все.
Сегодня, выдвинувшись из лагеря под предводительством командира отряда Улма, они прочесывали очередной населенный пункт. Точнее, еще одну глухую деревню, жители которой были сплошь рыбаки и пахари. Честно говоря, Гралкию уже тошнило от здешних мест - эдакие аккуратные беленькие домишки, как на подбор, каменные и свежевыкрашенные, крытые дерном. Дороги мощеные. Повсюду стайки орущих ребятишек, похожих на зверенышей, занятых своими играми, как будто ничего другого в мире не происходило… Попробовали бы эти деревенские охламоны хотя бы денек послужить в пехоте!
Какая-то сельская девчушка, лет четырех, не больше, бросилась прямо под ноги женщине-воину. Малышка гналась за курицей. Пестрая птица кудахтала, мечась из стороны в сторону. Ее крылья были подрезаны, и летать она не могла. Зато оказалась прекрасной игрушкой, чтобы гоняться за ней по всей улице. На шее у курицы красовалась алая ленточка. Должно быть, отличительный знак любимой питомицы. Девочка преследовала курицу с ленточкой, заливаясь веселым смехом.
Вдруг девочка замерла от изумления. В воздухе мелькнула рука, схватив улепетывавшую курицу прямо за горло. Гралкия с минуту рассматривала добычу, а затем отправила ее в кожаный дорожный мешок. Сгодится на завтрак.
Это был явный произвол. Девочка растерянно теребила пальчиком нижнюю губу, словно решая, стоит ли потребовать курицу назад. Между тем громадное существо, закованное в сверкающие доспехи, с длинным кинжалом и мечом на поясе, пристально уставилось на малышку. Как будто, в свою очередь, размышляло: может, стоит отправить в мешок заодно и девчонку? Сгодится на завтрак?
Малышка развернулась и с жалобным воем бросилась наутек. Гралкия мрачно покосилась на товарищей по отряду, которые при виде этой позорной сцены презрительно качали головами. Есть вещи, до которых не опустится даже норанская солдатня. Гралкия лишь фыркнула в ответ. Плевать! Никто не откажется перекусить куриным крылышком или ножкой, верно?..
* * *
За сценой с конфискацией курицы наблюдал еще один странный зритель. Казалось, даже на его морде появилось брезгливое выражение. Это был бродячий пес. Обыкновенная сельская дворняга со всклокоченной гривой. Разве что челюсти мощные, как у бультерьера, и зубищи острые, как у крокодила. Да еще кривые, хищные когти, как у грифа.
Локрин обожал перевоплощаться в таких жутких уродов. Появление в деревне незнакомого ребенка сразу бы вызвало удивление, а вот на бродячего пса никто не обратит особого внимания.
Брат и сестра проснулись незадолго до рассвета. Снова затеяли спор, кому первому нести дежурство у домика рыбака. Кончилось тем, что Тайя осталась вести наблюдение, а Локрин отправился на разведку.
Локрин от души сочувствовал родителям девочки, которые не могли защитить свою дочку от произвола солдатни. Мальчик-мьюнанин знал, что его папа и мама, окажись они в подобной ситуации, не потерпели бы такого обращения. Увы, с обычными людьми, этими робкими и хрупкими созданиями, дело обстояло иначе.
Локрин также знал, что Тайя снова переложит всю вину на него. Как всегда. Она легко увлекалась его идеями, но, если начинались неприятности, все тут же валила на него. Между тем именно она начала тянуть и порвала тот злосчастный пергамент. Правда, теперь это уже не имело большого значения. Если они попадутся, достанется обоим. Какой прок выяснять, кто виноват и кто начал?
Деревенские жители выглядывали из окон, чтобы поглазеть на незваных гостей. Многие высыпали на улицу. Но никто бы не осмелился встать у пришельцев на пути. Что касается Локрина, то он, в собачьем обличье, старался не отставать от отряда солдат ни на шаг. Даже если для этого приходилось протискиваться сквозь лес ног.
Улм, командир отряда, отдал приказ начать прочесывание с крайних домов, а затем продвигаться к центру деревни. Если двери не отпирали по доброй воле, солдаты, недолго думая, сшибали их с петель.
Судя по всему, у них имелось точное описание человека, в поисках которого они все переворачивали вверх дном. Всех, кто мало-мальски подходил под это описание, тащили на сельскую площадь и, выстраивая в ряд, ставили на колени под бдительным наблюдением конвоиров.
Никто из жителей не оказывал особого сопротивления. То тут, то там раздавался плач или жалобные возгласы. Жены цеплялись за мужей, которых уводили из дома.
Никому и в голову не приходило взяться за оружие и вступить с захватчиками в бой.
Этого Локрин никак не мог понять. Его собственный народ считался кочевым и редко прямо соприкасался с солдатами.
Для сельских же жителей подобные набеги были чем-то вроде жестоких, но неизбежных и даже привычных стихийных бедствий, вроде наводнений или ураганов. В таких случаях желательно сохранять спокойствие и надеяться на лучшее. То есть на то, что, может быть, беда обойдет стороной тебя и твоих близких.
Разве можно воевать со стихийным бедствием?
Словом, жители постепенно подтягивались на площадь, чтобы посмотреть, что будет дальше. Несмотря на страх, их разбирало любопытство: для чего все-таки к ним пожаловали солдаты, эти существа из другого мира?
* * *
Суматоха застала Шешила и его радушных хозяев за завтраком. Моффет только что распахнул ставни, чтобы утреннее солнышко могло беспрепятственно проникать в дом. Едва они принялись за молоко, хлеб, сливовое варенье, как за окном послышались тревожные крики и шум.
Сунув в зубы трубку, Моффет выглянул на улицу.
- Солдаты пожаловали, - проворчал он.
Миссис Моффет заохала и, вскочив, принялась убирать с полок хрупкую глиняную посуду и прятать по сундукам. Затем отодвинула дверную задвижку. При этом саму дверь не стала открывать. Единственное, о чем она беспокоилась, - чтобы дверь не снесли с петель. А уж самой распахивать ее перед норанцами, словно приглашая войти, - такого они не дождутся! Это дело принципа.
Супруги уселись за стол. Миссис Моффет подала чай, и завтрак продолжился. Но не успел Хруч поднести кружку к губам, как дверь с грохотом распахнулась. Дверь с такой силой ударила по стене, что по инерции спружинила в противоположном направлении и закрылась, едва не сбив с ног того, кто только что отворил ее таким беспардонным пинком. Впрочем, солдат успел остановить ее выставленным вперед локтем и шагнул в дом. За ним вошли еще двое.
Хруч замер с кружкой в руке, словно изваяние. Моффет спокойно выпустил в потолок кольцо табачного дыма.
- Ну, что на этот раз? - язвительно поинтересовался он. - Может, картранские шпионы? Или болотные кикиморы? Лично я предпочитаю последних. Так что же?
- Возможно, они опять гоняются за ведьмами? - высказала свое предположение миссис Моффет.
- Ах да, ведьмы! Помнится, в прошлый раз вы изловили сразу несколько штук. Вы придумали для них отличное испытание, нечего сказать. Отправили прямо в костер. Дескать, если они ведьмы, то огонь их не возьмет. Дьявольски остроумно! Насколько я помню, все они сгорели?
- В окрестностях скрывается беглец, - прорычал солдат. - За его поимку назначена награда. Вас двоих я знаю. А это кто такой?
Острым, как стилет, пальцем солдат ткнул в сторону парализованного ужасом Хруча. Кружка в руке ученого начала мелко трястись, а в ней позванивала чайная ложечка. Может быть, он именно тот беглец, которого разыскивают? Вряд ли. Неужели для его поимки понадобилось высылать целый отряд солдат? Хруч попытался выдавить из себя хоть слово, но вместо человеческой речи из его горла вырвался лишь слабый писк. Моффет метнул на него быстрый взгляд, но внешне остался совершенно спокойным, все так же развалившись в кресле и попыхивая трубкой.
- Это мой кузен из Римстока, - объяснил рыбак. - Приехал передать привет от тетушки. Не обращайте на него внимания. Он у нас немного того. Ну, вы меня понимаете.
Солдат ухмыльнулся, но все еще подозрительно смотрел на незнакомца. Все новые лица подлежали тщательной проверке. Впрочем, облик этого малахольного родственника мало походил на словесный портрет беглеца.
Солдат пренебрежительно махнул рукой и вышел из дома. За ним двинулись двое других. Следом вышел и Моффет. Как хозяин, он считал своим долгом проследить, чтобы солдаты ненароком чего не стащили.
Только теперь Хруч пришел в себя и опустил кружку.
Солдаты толпились у околицы, поджидая другие группы, которые заканчивали обыскивать соседние дома.
Вдруг откуда-то послышались странные звуки - позвякивание и бренчание сотен бутылок и бутылочек. Звуки становились все громче и громче. Все обернулись. Из-за угла на мощеную улицу въехала высокая ручная тележка. Того, кто ее толкал, нельзя было рассмотреть, так как на тележке громоздилось множество полок, на которых в специальных углублениях рядами располагались какие-то пузырьки и склянки. Единственное, что было видно из-за телеги, - ярко-рыжая шевелюра ее обладательницы.
Солдаты насторожились. Расстояние между ними и громыхавшей по булыжникам телегой постепенно сокращалось. Все вытягивали шеи, чтобы наконец разглядеть хозяйку этого звенящего скарба.
Едва не врезавшись в толпу, телега резко затормозила. Солдаты мгновенно окружили ее, размахивая оружием и оглашая пространство отборными ругательствами.
Между тем хозяйкой огромной повозки оказалась юная особа, маленькая и пухленькая. Остановив телегу, девушка облегченно распрямилась и с удовольствием потянулась, тряхнув густыми рыжими волосами. На разъяренных солдат, потрясающих мечами, она не обращала ровным счетом никакого внимания.
На маленькой торговке было зеленое ситцевое платье длиной до щиколоток, перетянутое кожаным поясом, замшевая куртка с множеством карманчиков, темно-зеленая накидка, а также мягкие кожаные башмаки.
Взгляд светло-синих глаз, широко посаженных на круглом веснушчатом лице, остановился на женщине-воине, которая преградила ей путь. Недоуменно покачав головой, девушка обратилась прямо к ней:
- Доброе утро. Может, помощь нужна?
- Ты кто? - грубо оборвала ее Гралкия.
- Можете звать меня просто Джил. Кстати, вас не затруднит немного посторониться?
- Я буду звать тебя так, как сама сочту нужным! - рявкнула женщина-воин. - Мы здесь по важному делу, ловим беглеца. Назови свое полное имя и объясни, что тебе понадобилось в этой деревне, по какому делу ты здесь?
- Джилспет Наратемус. А дело у меня тут то же, что везде… - Девушка показала на свою тележку. - Не желаете попробовать? У меня есть несколько ароматных снадобий, которые отлично помогают при дурном настроении.
- Хватит болтать всякую ерунду!
- О да, понимаю! Вас тошнит от своей собственной ерунды… Что ж, у меня и от этого найдется отличное средство, специально для вашей милости!
- Слушай! Ты начинаешь действовать мне на нервы, глупая девчонка, - прошипела женщина-воин.
- Быть того не может, - тут же последовал ответ, который заставил Гралкию вскипеть еще больше.
- Что это за склянки? Ты что - торговка снадобьями? - спросила она с суеверной подозрительностью.
- Мое ремесло называется "ароматотерапия". Я смешиваю различные запахи - для здоровья и на радость людям.
- Так ты продаешь запахи?
- Ну, если не вдаваться в подробности, то, пожалуй, так оно и есть, - не без иронии ответила Джил. - Если желаете, могу приготовить что-нибудь для вашей милости.
- С какой стати я должна платить за какую-то там вонь?
- Почему бы нет? Впрочем, если вас устраивает ваша собственная…
В воздухе повисла зловещая тишина. В следующий момент на девушку-торговку обрушился увесистый, размером с небольшую тыкву, солдатский кулак. От удара бедная девушка упала навзничь, а женщина-воин подняла копье, намереваясь пригвоздить ее к земле. Но этому не суждено было случиться.
Никто и глазом не успел моргнуть, как за спиной у женщины-воина оказался человечек с чайником в руке и, развернув ее лицом к себе, со всей силы хватил чайником по сверкающему на солнце шлему.
Брызги горячего чая попали под забрало, и женщина-воин вскрикнула от боли… Но в следующую секунду она так двинула Хруча (а это был он) локтем в челюсть, что бедняга полетел вверх тормашками и шлепнулся на мостовую. Двое солдат набросились на него, осыпая градом ударов, и уже через мгновение ученый потерял сознание.