Лагерь ужаса - Роберт Лоуренс Стайн 3 стр.


- Думаю, мне стоило оставить тебя гнить в тюремной камере. По-видимому, ты совсем не изменился.

Что? Я не верил своим ушам. Тюремная камера? Я с трудом сглотнул. Почему мистер Фаррадей сказал это? Он, что, забыл, что мы все прекрасно его слышим?

- А как Крис? - закричал Джек из дальнего конца комнаты. - С ним все будет в порядке?

Мистер Фаррадей и Алонзо напряженно смотрели друг на друга и молчали.

- А теперь вы снимите с нас эти наручники? - спросила девочка, сидящая недалеко от меня.

Ее вопрос заставил владельца лагеря очнуться от своих мыслей. Казалось, он внезапно вспомнил, что находится в этой комнате не один. Но все-таки ей не ответил.

- Простите меня, девочки и мальчики, - выразительно проговорил мистер Фаррадей. - Мой лагерь ужаса еще совсем новый. Поэтому нам часто приходится устранять кое-какие неполадки. - Он, нахмурившись, посмотрел в сторону Алонзо и холодно добавил: - Такие как, например, ты.

Алонзо покраснел. Глубокий шрам на его лбу потемнел.

- Приведите нашего специально приглашенного гостя, - приказал мистер Фаррадей и, обернувшись к нам, добавил: - Вам не кажется странным, что с этим мальчиком, Крисом, произошло то же самое, что и с героем фильма "Месть доктора Жестокость"? По-моему, это очень даже странно.

Он снова погрузился в свои мысли, иногда покачивая головой.

- Многие дети думают, что мой "Лагерь ужасов" это всего лишь имитация, - сказал он, опуская одну руку на пульт. Потом окинул взглядом всех сидящих и добавил: - А я считаю, что ужас должен быть только настоящим.

Мне показалось, что он смотрит прямо на меня, и его глаза прожигают мой мозг.

- Я считаю, что ужас должен быть настоящим, - повторил он, понизив голос до шепота. - Иначе это попросту не страшно.

Я почувствовал, что начинаю дрожать от страха.

Хотелось бы мне знать, говорит он все это только, чтобы произвести на нас впечатление или он просто псих?

9

Я с интересом смотрел на мистера Фаррадея, ожидая, что он улыбнется. И объявит, что Крис просто сыграл эту сцену. Что этот разряд тока был не настоящим и вообще все здесь случившееся всего лишь очередная шутка.

Но выражение его лица оставалось неизменным.

Со стороны двери послышался какой-то громкий непонятный шум. Я обернулся, от чего наручники неприятно впились в мои запястья. Двери открылись.

Сначала я увидел какие-то металлические прутья. Клетка. Присмотревшись, я разглядел в ней большую темную фигуру.

Алонзо с одним из вожатых подталкивали это сооружение к тому месту, где сидел Р. Б. Фаррадей.

Горилла!

Большие черные глаза животного сверкали из опущенных шоколадно-коричневым мехом глазниц. Обезьяна ухватилась обеими руками за прутья клетки. Потом начала подпрыгивать, издавая низкие хлопающие звуки. Неужели настоящая?

Это был первый вопрос, возникший у меня.

Цепляясь за прутья своими мохнатыми пальцами она неотрывно наблюдала за нами. Потом у этого создания открылся рот и оттуда вывалился пурпурный язык. Существо издало рычащий звук, словно узнало мистера Фаррадея.

Алонзо начал разворачивать клетку, чтобы все увидели ее обитателя, и животное встало во весь рост. Оно громко огрызалось и било руками по прутьям.

Несколько детей помладше, сидевшие за первыми столами, закричали.

Мистер Фаррадей, сидя на своем высоком стуле, какое-то время насторожено наблюдал за рычащим животным. Потом повернулся к нам.

- А вот и специальный гость нашего "Лагеря ужаса", - объявил он. - Вы наверняка очень удивились, увидев гориллу в летнем лагере. А я приготовил для вас еще много сюрпризов.

- Это Рокко? - крикнул Тайлер. Мистер Фаррадей улыбнулся.

- Ты узнал его! Очень хорошо! Кто из вас смотрел мой фильм "Завоеватели с Планеты обезьян"?

Я хотел поднять руку, но наручники мне помешали. Возбуждённое бормотание заполняло комнату. Это был один из самых популярных фильмов Р. Б. Фаррадея.

Животное ощетинилось. Казалось, ему не особенно нравился этот шум. Оно открыло рот, издало громкое рычание и снова заколотило руками по прутьям клетки.

- Рокко был основным персонажем этого фильма, - продолжал мистер Фаррадей. - А еще он наш самый лучший актер. Нам ни разу не пришлось заставлять его быть пострашнее. Да и работает он не за деньги, а за арахис.

Рокко еще немного попрыгал вверх-вниз, а потом откинул голову и зарычал.

Мистер Фаррадей обернулся к Алонзо.

- Будь с ним, поаккуратнее, - приказал он. - Рокко очень злобный. На прошлой неделе он покалечил своего последнего дрессировщика. Из-за него несчастный парень угодил в больницу.

Обезьяна снова зарычала.

- Рокко, еще не совсем привык к заключению, - пояснил нам мистер Фаррадей. - Как вы знаете, гориллы…

Он остановился на полуслове. Его рот открылся. Пульт управления упал на пол.

- Эй! - закричал он.

Издав еще один рык, Рокко с силой ударил по прутьям клетки. Дверь поддалась и открылась.

- Алонзо, ты - идиот! - пронзительно закричал мистер Фаррадей. - Ты оставил клетку открытой. Немедленно закрой ее. Слышишь?

Алонзо двинулся к клетке. Но было уже поздно.

Неистово рыча, Рокко вырвался из клетки. Его ноги громко шлепнули о пол. Он вытянул передние лапы, будто собираясь расчистить себе дорогу к двери.

- Остановите его, остановите! - мистер Фаррадей старался перекричать неописуемый гвалт, поднявшийся в зале.

Горилла, рыча, поворачивал голову из стороны в сторону, всматриваясь в лица детей, находившихся за длинным столом.

Алонзо кинулся на спину этому мохнатому чудовищу. Но Рокко сбросил его, словно надоедливую муху. Алонзо тяжело приземлился на пол.

Мистер Фаррадей сполз со стула и попятился назад. Он пятился и пятился до тех пор, пока не уперся спиной в камин.

- Остановите же его. Кто-нибудь, остановите его! - закричал он. - Это убийца. Этот Рокко - самый настоящий убийца.

Я не понял, как тоже закричал. Комната наполнилась плачем и истошными воплями.

Я вскочил и попытался оторваться от стола, к которому мы до сих пор были прикованы наручниками.

Увы, попытка не удалась.

Горилла безразлично перешагнул через Алонзо, вскарабкался на мой стол и вытянул вперед свои огромные, покрытые шерстью лапы.

- Н-е-е-е-т! - в ужасе закричал я, потому что это жуткое животное обхватило меня.

10

Я низко присел, когда лапы гориллы коснулись моей головой.

- А-а-а! - громкий крик вырвался у меня. Я поднял голову и увидел, что это жуткое создание с грохотом двигается по столу. Потом оно схватило за волосы еще одного парнишку и, откинув голову, зарычало. На этот раз так громко, что балки под потолком задрожали.

Вдруг я услышал чей-то крик и обернулся. Оказалось, как раз вовремя. Я заметил высокого тощего вожатого в зеленой лагерной форме. Это парень только что вбежал в комнату.

- Всем немедленно пригнуться! - возбужденно закричал он и поднял над головой винтовку.

Дикие крики, вопли ужаса. Отодвигаемые стулья заскрипели по бетонному полу - всем не терпелось пригнуть головы и присесть.

- Н-е-е-е-т! - протестующе завизжал мистер Фаррадей. - Карл, не стреляй! Это очень ценный экземпляр! Не смей!

Вожатый выстрелил. Звук выстрела прорвался через ураган криков ужаса и плача. Горилла издал рычащий звук. Его большие лапы упали вдоль тела. Рот открылся. Темные глаза выкатились из орбит. Животное застонало и схватилось за грудь. А потом с жутким грохотом свалилось на пол.

Рокко больше не шевелился.

11

На какое-то мгновение в комнате повисла мертвая тишина. Только изредка доносился чей-то всхлип.

Я подтянулся и снова забрался на свое место. Наручники по-прежнему скрепляли мои запястья. И я все еще чувствовал прикосновение лапы гориллы к своей голове.

Холодные волны пробегали по моей спине. Я дрожал и жадно ловил ртом воздух.

Алонзо с двумя вожатыми стояли рядом с гориллой. Потом помощник директора лагеря выдернул что-то из груди животного и передал это мистеру Фаррадею.

Дротик.

- Шприц с транквилизатором, - объявил тот, держа дротик в высоко поднятой руке, чтобы все могли его увидеть. - Мы никогда не причиним вреда нашему лучшему актеру.

Он засмеялся.

Ребята облегченно вздохнули.

- Всем спасибо за отличную работу, - сказал мистер Фаррадей.

Алонзо со своими помощниками поставили гориллу на ноги. Ее голова беспомощно болталась. Затем они затолкали усыпленное животное обратно в клетку.

- Ну что, здорово мы вас напугали? - спросил Р. Б. Фаррадей. - Все было как на самом деле. Правда?

Вожатые проходили вдоль столов, освобождая наши руки от оков и проводов.

Мое сердце все еще бешено колотилось. Пот струйками стекал по лбу. Мокрая футболка прилипла к спине.

- Поэтому, - продолжал мистер Фаррадей, активно жестикулируя и вглядываясь в наши лица дикими глазами, - поверьте в настоящий ужас!

Я смотрел на него, пытаясь понять, что он задумал на этот раз. Интересно, как далеко он способен зайти, чтобы напугать нас? Насколько настоящим может быть ужас?

И, надо сказать, мне очень скоро представилась возможность выяснить это.

Мы с Тайлером вернулись в наш маленький домик и закончили раскладывать свои вещи. Я достал несколько плакатов со сценами из фильмов ужасов и повесил их над кроватью, но это не успокоило меня. Я до сих пор чувствовал себя испуганным и напряженным.

Тайлер, сгорбившись и крепко прижимая к груди сложенные руки, сидел и кусал свою нижнюю губу, из которой уже сочилась кровь. Мой брат всегда вел себя так, когда ему было по-настоящему страшно.

- Может, нам лучше вернуться домой? - выдавил он. - Может быть, это лучшее место для отдыха? А этот Фаррадей - он же просто псих. Ты согласен?

Я пожал плечами.

- Ты сам прекрасно знаешь, что мы не можем вернуться домой до начала августа, потому что родители тоже уехали отдыхать. К тому же, но идее, это должно быть забавным, - ответил я. - И мне кажется, что Фаррадей все-таки притворяется…

- Но обезьяна же была настоящая! - настаивал Тайлер. - И таким же настоящим был ток, который они пустили по проводам. Я слышал, как он потрескивал. Крис получил самый настоящий удар током.

- Может быть, это была случайность? - предположил я.

- А Алонзо… меня по-настоящему пугает, - пробормотал мой брат.

Я посмотрел на него. Тайлер выглядел сейчас как маленький и беззащитный ребенок. Мне даже стало смешно.

- Эй, встряхнись! - закричал я. - Это же "Лагерь ужасов", так? И все, что ты здесь видел, это именно то, чего следовало ожидать от Р. Б. Фаррадея, самого "ужасного" человека на земле.

- Возможно, - прошептал Тайлер.

- Мы же сами не хотели ехать в обычный летний лагерь. Помнишь? А здесь может быть по-настоящему интересно, - настаивал я.

Тайлер вздохнул и опустил голову на руки.

Дверь в комнату открылась. Ввалился запыхавшийся Джек. Тыльной стороной ладони он стер со лба пот.

Тайлер вскочил со своей нижней кровати.

- С Крисом все в порядке? - спросил он.

- Я так не думаю, - выдохнул Джек. Он с трудом пытался перевести дыхание. - Я был и больничном корпусе, ходил навестить его. Он совсем не в полном порядке, скорее - наоборот.

- Что ты имеешь в виду? - удивился я.

- Он разговаривает как сумасшедший! - иоскликнул Джек. - Такое впечатление, что он вообще ничего не понимает. Я думаю… Я думаю, этот электрический разряд что-то сделал с его мозгами.

- Это правда? - закричал я. Джек кивнул.

- Я предупреждал вас. Мы с Крисом слышали кое-что, когда приехали сегодня утром. Это были по-настоящему ужасные вещи.

Он говорил почти шепотом, и нам с Тайлером пришлось придвинуться ближе.

- Я думаю, здесь действительно опасно находиться, - продолжал Джек. - Нам нужно держаться вместе. Нам, четверым. Они уже приглядывают за нами, за нашим домом. Понимаешь, мы с Крисом… - Он осекся и с ужасом уставился поверх моего плеча.

Я обернулся и увидел, что за окном стоит Алонзо.

Он смотрел на нас ледяным взглядом и внимательно прислушивался. Явно шпионил за нами.

Джек дрожал всем телом, его лицо стало пепельно-серым.

- Я ничего не говорил, - прошептал Джек. - Если кто-нибудь спросит, я не сказал ни слова. - И он вылетел из домика.

Я вновь посмотрел на окно. Алонзо куда-то исчез.

Мы с братом переглянулись.

- Странно… - тихо пробормотал Тайлер.

- Да, странно, - согласился я.

Меня мучил вопрос: что же Джек хотел нам рассказать и почему он так испугался этого Алонзо.

И вдруг мы услышали крик:

- Пустите меня! Пожалуйста, я вас очень прошу, отпустите меня!

12

Мы кинулись к выходу, но я оказался на улице первым и сразу помчался по тропинке. Тайлер меня догонял.

На бегу мы увидели, как по склону с бешенной скоростью, закладывая сумасшедшие повороты, мчался Крис. Он жестикулировал на ходу. Голова его была откинута назад. И… он ржал как лошадь.

Мы остановились, открыв рты от удивления, и наблюдали, как по склону за ним бежали два вожатых и медсестра.

Один из вожатых подпрыгнул, надеясь схватить Криса. Но не тут-то было. Крис дернулся в сторону, потом, снова заржав, развернулся и побежал вверх по склону.

- Отпустите меня! - снова завизжал он. - Я никому не скажу! Обещаю!

Вожатым удалось наконец схватить Криса, и вскоре они уже вели его в сторону медпункта.

Крис вернулся в наш домик после обеда. Он выглядел вполне нормально. Мы с Тайлером, конечно же, спросили у него, что произошло. Но Крис отвернулся от нас.

- Не хочу об этом говорить, - пробормотал он. - Пожалуйста, ребята, не спрашивайте меня.

Я видел, что его затрясло мелкой дрожью.

Больше мы не сказали друг другу ни слова. Но я продолжал наблюдать за Крисом весь вечер, надеясь разгадать, почему они гнались за ним и что с ним сделали, когда поймали.

Выключили свет. Но он по-прежнему сидел на краю кровати и смотрел в окно. Сидел неподвижно, как статуя, с застывшей на лице зловещей гримасой. И так он просидел всю ночь, глядя на луну.

С утра пошел дождь. Мы все смотрели фильм Р. Б. Фаррадея. Картина была довольно интересной, и я забыл о Крисе.

Только перед обедом наконец-то показалось солнце, трава заблестела, будто осыпанная бриллиантами. Лагерь казался свежим и новым, словно дождь вымыл его со всех сторон.

После обеда мы с Тайлером были предоставлены сами себе. Гас, наш вожатый, нашел нас и позвал на улицу.

- Аттракцион "Кружись и кричи" уже готов к первому испытанию. Не хотите попробовать? - спросил он.

Конечно, ему не пришлось нас уговаривать.

Я обожаю карусели. Чем быстрее, тем лучше. Я люблю ощущение резкого взлета и падения, но люблю и просто кружиться.

Я думаю, что всевозможные горки для роллеров и другие волнующие аттракционы, связанные со скоростью, по ощущениям чем-то напоминают фильмы ужасов. Ты чувствуешь себя по-настоящему в опасности, но все равно знаешь, что, когда аттракцион закончится, этот страх пройдет.

Тайлер не любит такие развлечения. Он согласился пойти к карусели "Кружись и кричи", но всю дорогу жался ко мне. Я видел, как желающие покататься бегом спускались по склону холма.

- Быстрее! - закричал я и прибавил ходу. Маленькие красно-голубые машинки аттракциона быстро заполнялись. Я заметил Мередит с Элизабет, окликнул их, но они меня не услышали.

Мы с Тайлером забрались в самую последнюю, еще не занятую машину. Я пристегнул ремень безопасности.

- Как ты думаешь, она будет кружиться очень быстро? - спросил Тайлер тоненьким голоском. Он весь вжался в сиденье.

- Скорее всего, не так уж и быстро, - успокоил я его. - Но, держу пари, что долго. - Я ухватился за рычаг справа от себя. - Видишь? Если повернуть этот рычаг, то машина будет крутиться еще и вокруг своей оси.

Он оторвал мои руки от рычага и прошептал:

- Только не давай ей крутиться слишком сильно, обещаешь?

Огромный рыжеволосый парень по имени Даффи бегом спускался к аттракциону. Я уже видел его сегодня утром. Он выходил из спортивного зала с гантелями. Мощные мышцы рельефно обрисовывались красной обтягивающей футболкой. Он носил черные узкие велосипедки, должно быть, для того, чтобы все могли видеть его сильные ноги. Наверное, он не был вожатым, так как на нем не было зеленой формы. Скорее всего он просто присматривал за аттракционом.

Даффи подошел к нам с Тайлером и проверил крепления безопасности. На его руке я увидел большую красно-голубую татуировку в форме ухмыляющегося черепа.

- Помните такую же поездочку из фильма? - прорычал он.

- Ты имеешь в виду "Карнавал отвратительных ужасов"? - спросил я.

- А знаете, почему аттракцион так называется: "Кружись и кричи"? - опять спросил Даффи, одарив нас зубастой улыбкой. - Сейчас вы это узнаете. - Он засмеялся.

Даффи подошел к пульту управления, взялся за большой деревянный рычаг и толкнул его вперед. Поскрипывая и урча, машины постепенно начали двигаться. Я насчитал двенадцать машин, заполненных ребятами. Карусель стала вращаться вокруг своей оси по широкому кругу.

- Это же классно! - объявил Тайлер. - И совершенно не страшно.

- Ты прав, просто весело, - добавил я.

Мы вращались все быстрее и быстрее. Я немного повернул рычаг и заставил машину крутиться вокруг своей оси. Потом отпустил ремень безопасности и, подняв руки, завопил от удовольствия.

Ветер раздувал волосы. Машина крутилась все быстрее.

- У-а-а-а-у! У меня кружится голова! - закричал я.

Тайлер обеими руками вцепился в ремень безопасности. На его лице застыла непонятная улыбка. Я понял: он честно старается получить удовольствие от аттракциона. Но его глаза были крепко закрыты, а лицо медленно меняло свой первоначальный цвет. Быстрее, быстрее…

Машины вращались все быстрее, со скрипом и свистом. Кабинки, деревья, озеро… все превратилось в одно многокрасочное искрящееся пятно.

Казалось, мы подгоняем сами себя.

Тайлер сидел, сжав зубы и вцепившись в ремень безопасности.

Быстрее, быстрее…

Я видел, как Даффи до предела отвел рычаг.

- У-а-а-а-у! - закричал я. - Мы летим! Мы летим!..

Ребята кричали и смеялись.

И тут я увидел, что Даффи отвернулся от пульта управления. А потом я заметил, что его уже нет у карусели. Он поднимался по склону, направляясь в сторону главного здания.

У меня жутко кружилась голова. Все вокруг превратилось в яркий цветастый смерч.

Я моргнул один раз, потом другой.

- Эй! - закричал я, надеясь, что Даффи меня услышит.

Но вокруг стоял такой гомон, что мой голос потонул в нем. Я не услышал самого себя.

- Эй, куда это он собрался? - возмутился Тайлер, сжимая мою руку. Я увидел, что мой брат побледнел еще больше. - Куда он уходит, Эндрю? Он, что, не собирается останавливать эту штуковину?

Назад Дальше