Лагерь ужаса - Роберт Лоуренс Стайн 2 стр.


- Пошли выясним, - предложил я, вытирая со лба пот.

Выйдя из домика, мы сразу столкнулись с вожатым. Он был высокий, очень высокий и жутко тощий. У него были прямые коротко Подстриженные волосы, от чего его голова напоминала перевернутую вверх тормашками швабру со щеткой.

- Привет, ребята! - поздоровался он. - Я, Гас. - Он дружелюбно улыбнулся. Мыс Тайлером тоже представились.

- Эй, новички! - с энтузиазмом воскликнул наш новый знакомый. - Ознакомьтесь с нашими правилами. Кстати, а вы уже видели Криса и Джека? Они ваши соседи. Почему бы вам не сделать вылазку и не осмотреться немного?

- Запросто! - воскликнули мы с Тайлером и начали спускаться с холма.

- Да, вот еще что! - крикнул Гас нам вдогонку.

Мы обернулись.

- Не ходите в "Пещеру без возврата", - предупредил он, и глаза его сверкнули. - Знаете почему?

Я сказал первое, что пришло мне в голову:

- Потому что можем не вернуться.

Гас засмеялся, довольный своей шуткой.

- Ты угадал. - Но улыбка быстро исчезла с его лица. - Правда, ребята, будьте поаккуратнее, - добавил он, понизив голос: - Этот лагерь… ну… не совсем такой, каким кажется.

- Что ты имеешь в виду? - заинтересовался Тайлер.

Но Гас, развернувшись, уже шел в сторону главного здания и, по-видимому, не расслышал вопроса.

Мы с братом огляделись: куда бы нам пойти?

Вдоль полоски жилых домиков все еще копошились вновь прибывшие. Тут и там мелькали чемоданы и всевозможные сумки. Возбужденные голоса наполняли теплый летний воздух.

Несколько ребят уже гоняли мяч на поле выше по холму. Еще я заметил нескольких девчонок. Они смеялись и разговаривали, стоя у дверей своего домика.

Не сговариваясь, мы решили идти по тропинке, ведущей к деревьям. По дороге я наклонился, чтобы прихлопнуть какого-то жука, севшего мне на ногу.

Когда я выпрямился, то чуть не налетел на столб. Это был указатель. Стрелки на нем указывали во все стороны:

"Лес-охотник" - прямо впереди.

"Озеро болотных зомби" - налево.

"Бездонные зыбучие пески" - направо.

"Прииск заблудших душ"… "Пещера без возврата"… "Дом призраков"…

Стрелок было очень много.

- Класс! Все это из фильмов Р. Б. Фаррадея! - воскликнул Тайлер. - И мы с тобой среди всего этого!

Я уже открыл рот - хотел кое-что добавить, но пронзительный крик оборвал меня на полуслове.

Я повернулся к брату надеясь, что мне это просто послышалось, но он тоже слышал этот крик. Крик повторился.

- На помощь! Помогите! - раздался испуганный голос. - Кто-нибудь…

5

Мы с Тайлером одновременно повернулись к деревьям, откуда раздался крик.

Я увидел рыжеголового парня. Его рука застряла в чем-то белом и круглом.

Мы с братом побежали к нему.

Мальчик извивался, пытаясь вытащить руку, но тщетно.

- Эй, кто-нибудь, на помощь! - простонал он. - Они кусают меня, они меня заедят…

Мы с Тайлером были уже почти рядом. Я обернулся и увидел, что к нему на помощь спешат еще Мередит и Элизабет.

Тяжело дыша, мы наконец-то добежали до несчастного.

- Что случилось? - закричала Мередит.

- Да помогите же мне! - выдохнул парнишка.

Пот струился по его лицу. Рыжие волосы мокрыми прядками прилипли ко лбу.

Он с силой рванулся с места, но это не помогло: его рука по-прежнему оставалась внутри осинового гнезда.

- Моя рука… она вся распухла… - простонал он.

- Дай я попробую, - набрав в легкие побольше воздуха, сказал я. И, подняв обе руки, ухватился с двух сторон за осиное гнездо. - Быстрей вытягивай руку! - приказал я.

Осы злобно жужжали в гнезде. "Пожалуйста, только меня не кусайте, я вас умоляю…"

Жужжание переросло в настоящий рев. Мои руки дрожали. И все-таки я крепко держал гнездо. Глаза я закрыл и напрягся всем телом.

- Да скорее же! - взмолился я. - Я держу его… Лицо паренька расплылось в довольной улыбке. И он с легкостью высвободил руку. Потом помахал ею в воздухе.

Никакого покраснения, никаких опухолей, а тем более укусов.

Он откинул голову и закатился смехом.

Мы вскрикнули от удивления. Я потянулся к гнезду, чтобы получше его рассмотреть.

Пластик. Заглянул внутрь. Злобный жужжащий звук доносился из крошечного передатчика внутри гнезда.

- Это всего лишь шутка, - усмехнулся паренек. - Мы с другом обнаружили это гнездо еще сегодня утром.

Я чуть не лопнул от злости - получается, что меня легко обмануть, - и с силой дернул на себя гнездо, надеясь его оторвать. Но не тут-то было: оказалось, что оно надежно прикручено к ветке.

Паренек представился. Его звали Джек Хардинг. Он был одет в черные шорты и серую футболку, на которой кровавыми разводами было написано название лагеря.

- Мы с Крисом приехали сегодня рано утром, - объяснил он, приглаживая свои рыжие волосы.

- А вы случайно не из третьего домика? Он кивнул.

- Так, значит, мы теперь соседи, - констатировал я.

- Точно, - подтвердил Тайлер.

- Класс! - воскликнул Джек. - А я уже целый день болтаюсь по этому лагерю. И знаете что? Этот лагерь просто что-то невероятное - особенно, если вам нравятся всякие страшилки.

- Конечно, они нам нравятся, - ответила за всех Мередит. - Зачем бы иначе мы сюда приехали?

- А здесь одни подделки? - поинтересовалась Элизабет.

Не успел Джек ответить, как из-за деревьев появился крепкого телосложения парень. У него были длинные прямые черные волосы, собранные в конский хвост. Он явно был в хорошей спортивной форме.

- Привет! - бросил ему Джек и пояснил: - Это мой друг, Кристиан Кречмер.

- Зовите меня просто Крис, - сказал черноволосый парень и смахнул жучка, сидевшего у него на голове.

Жучок зажужжал и полетел в сторону Джека. Это был самый настоящий, живой жук.

- Я все-таки провернул эту шутку с гнездом, - сообщил ему Джек. - И они на нее клюнули.

- Отлично! - ответил Крис и захохотал.

- Мы с Крисом уже все здесь облазили, - сказал Джек. Потом сорвал длинную травинку и стал покусывать ее.

- Значит, все что здесь есть, это всего лишь имитация? - снова повторила свой вопрос Элизабет.

Улыбка исчезла с его лица.

- Не все, - ответил он задумчиво.

- Некоторые ужасы здесь настоящие, - добавил Крис.

- Например? - спросил Тайлер. Ребята в нерешительности переглянулись.

- Может, вам лучше самим об этом узнать? - тихо сказал Крис.

- Да ладно тебе, - настаивал я. - Скажи, что здесь настоящее?

- Ну… - Джек вытащил изо рта травинку и бросил ее на землю, - там недалеко есть одно место… - Он махнул рукой куда-то в сторону.

Я посмотрел в том направлении и увидел желтое пятно песка, выделяющееся на фоне ярко-зеленой травы. Рядом с пятном виднелась деревянная табличка, но на таком расстоянии я не мог прочитать, что на ней написано.

- Это зыбучие пески, - пояснил Крис.

- Да? И они настоящие? - спросил я, не веря свои ушам.

Джек и Крис почти одновременно кивнули.

- Мы слышали, что на прошлой неделе, еще до того, как лагерь открылся, здесь пропал один из вожатых, - шепотом проговорил Крис, и его глаза забегали. - Бедный парень! Его просто засосало.

- Ты шутишь, - не поверил я, с сомнением глядя на их торжествующие лица. - Это всего лишь очередная твоя шутка, не так ли?

Джек с опаской покосился в сторону зыбучих песков.

- Посмотрим…

6

Тайлер и я немного побродили по окрестностям и осмотрелись. Мы побывали на пляже и на озере, но я постоянно оборачивался, вспоминая про зыбучие пески.

Может, Джек и правда решил нас снова разыграть?

Тайлер встретил ребят, с которыми познакомился в автобусе, и ушел вместе с ними, а я направился к нашему пристанищу. Спустя некоторое время я услышал свисток.

- Вниманию всех отдыхающих! Собрание лагеря в главном здании! - выкрикнул вожатый в зеленой униформе.

Отовсюду потянулись дети. Я встретил Джека и Криса в дверях главного здания.

С фасада здание было похоже на наши домики, только гораздо длиннее и выше. Оно казалось одноэтажным. На самом же деле в здании было два этажа, больших, как зернохранилище.

По левой стороне, как я понял, проходя по длинному коридору, был расположен ряд небольших комнат. Всех нас собрали в огромном зале с деревянными балками под потолком. В разных концах зала, друг против друга, были сложенные из больших камней камины. Длинные деревянные столы заполняли центральную часть зала. На двери висела табличка: "Столовая и зал для собраний". На одной из стен были развешаны рекламные плакаты к снятым по Р. Б. Фаррадею фильмам. Среди них я узнал "Трехголовое чудовище" и "Кунга, животный вампир".

Вожатые усадили нас за эти длинные столы. Я занял место во втором ряду, где сидели ребята постарше.

Я собирался познакомиться с одним из них, когда высокий и мускулистый вожатый произнес очень странную фразу:

- Все - руки на стол! Быстро!

- Ничего себе! - воскликнул я, когда увидел, что этот вожатый достает из-под стола массивные наручники, сделанные из какого-то черного металла, и по очереди защелкивает их на запястьях ребят. Все кандалы соединялись одним черным проводом.

- Наручники? - удивленно воскликнул кто-то.

- Мы что, все арестованы? - спросил другой голос.

Конечно же, над этим все посмеялись.

И тем не менее все происходящее казалось мне немного странным. Вожатые надевали наручники всем, никого не пропуская, и на меня в том числе.

По моей спине пробежал холодок, когда я услышал странный гул, который постепенно усиливался. Эти звуки создавал электрический ток, текущий по проводу.

- Что это значит? - спросил я парня, сидевшего рядом со мной.

Он пожал плечами и пробормотал, что все выглядит очень странно.

Я осмотрел наручники. Они были застегнуты очень крепко, и возможность высвободиться отпадала.

И вдруг я почувствовал, что через мое тело прошел небольшой разряд тока.

Я обернулся и посмотрел на ребят за соседним столом. Среди них я увидел Мередит и Элизабет. Они что-то возбужденно обсуждали, при этом говорили обе одновременно. Их руки также были в наручниках.

В следующем за ними ряду я увидел Криса. Он настойчиво сопротивлялся вожатому, пытавшемуся нацепить наручники и на него.

- Ни за что! - кричал он, убирая руки за спину. - Вы не имеете права делать это!

Он вскочил на ноги. Но трое вожатых, поспешив на крик, быстро заставили его успокоиться и защелкнули наручники на его запястьях.

- Ты создаешь слишком много проблем, - сказал один из них. - Скажи свое имя. Мы тебя запомним.

- Просто не вериться, - пробормотал я, обращаясь к своему соседу. - Чего Крис так боится?

- Откуда мне знать? - пожал он плечами. Но долго раздумывать над этим мне не пришлось. В зал вошел высокий мужчина довольно-таки свирепого вида в белом врачебном халате. Он остановился в центре зала и поднял две огромных ручищи, призывая к молчанию.

- Добро пожаловать, заключенные! - проревел он.

Все засмеялись. Но смех был очень натянутым.

Двое вожатых подошли к этому мужчине и указали ему на Криса. Незнакомец в белом халате долго смотрел на него тяжелым неотрывным взглядом.

У него были холодные серые глаза и широкий, похожий на грушу нос, который к тому же выглядел так, словно его не раз ломали. Мужчина был абсолютно лысым. Темный кривой шрам прорезал одну его бровь и проходил почти по всему лбу.

Он держал руки поднятыми до тех пор, пока в зале не установилась гробовая тишина.

- Меня зовут Алонзо, - объявил он. - И я главный помощник начальника тюрьмы.

Тюрьма? Заключенные? Очень хотелось бы знать, что все это значит.

Но потом я заметил, как лицо этого Алонзо расплылось в улыбке. Серые глаза заблестели.

- Добро пожаловать в наш "Лагерь ужасов"! - объявил он и, сложив вместе огромные ручищи, добавил: - Этим летом мы собираемся сделать все возможное, чтобы хорошенько вас напугать.

- Но почему мы должны быть в наручниках? - возмутился кто-то.

Я обернулся на голос и увидел, что этот "кто-то" - Джек.

- Да! Освободите нас! - потребовал Крис. - Вы не имеете права так поступать! Немедленно отпустите нас!

Я вновь почувствовал, как электрический разряд пробежал по моему телу.

Алонзо, свирепея, смотрел на моих соседей по жилищу.

- Ваши имена? - потребовал он. Джек и Крис молчали.

- Я сказал - имена, - повторил Алонзо, угрожающе надвигаясь на них.

Оба парня назвали свои имена.

- Номер вашего домика? - спросил Алонзо. Крис и Джек колебались, отвечать ему или нет, но в конце концов Крис выкрикнул цифру три.

Странная и довольно неприятная ухмылка появилась на лице Алонзо. Шрам на лбу затрепетал.

- Теперь это будет самый счастливый домик, - многозначительно пообещал он.

7

Сказав это, Алонзо развернулся и быстро прошагал ко входу в зал.

- У меня для вас есть одно прекрасное развлечение, - добавил он глубоким гулким голосом. - Я хочу представить вам владельца этого "Лагеря ужаса". Его тридцать пять фильмов заслуженно заработали ему звание "самого страшного человека на земле". Так давайте же все вместе поприветствуем Р. Б. Фаррадея.

Я попытался захлопать, но короткие и тяжелые наручники на моих запястьях не позволили мне это сделать. Поэтому, вместо того чтобы аплодировать, я одобрительно закричал.

Мы все радостно закричали, когда Р. Б. Фаррадей вошел в зал. Я видел, как многие при виде его открыли рот от удивления. Он был совсем не таким, каким его представляли.

Вот хотя бы одна деталь. Он оказался коротышкой - едва доставал Алонзо до плеча. Мало того, он был жутко тщедушным. Маленькая головка на тонкой шее была покрыта зализанными черными волосами. Бросалась в глаза черная, можно сказать щегольская, бородка с узкой полоской седины по центру.

Он носил черную футболку, черные шорты и сандалии. Ноги и руки у него были как две зубочистки - такие же тощие.

Внезапно что-то яркое блеснуло у него на груди. Вглядевшись получше, я увидел, что это поблескивал красными глазами серебряный череп, висевший на цепочке.

Я перегнулся через стол, наблюдая за ним. Мой герой! Самый знаменитый на земле создатель ужасов. Мне до сих пор не верилось, что я нахожусь с ним в одном помещении.

Мистер Фаррадей вскарабкался на высокий деревянный стул. Когда он забирался на стул, то почему-то напомнил мне кузнечика. Он был такой жилистый и тощий. В одной руке у него была небольшая панель управления, а другой он поглаживал свою бородку, дожидаясь пока утихнут наши восхищенные охи и ахи.

- Спасибо вам за такое теплое приветствие, - в конце концов сказал он.

Я еще немного нагнулся вперед, напряженно вслушиваясь в его слова. У него был очень тихий голос, поэтому казалось, что он говорит шепотом.

- Это лето принесло мне много приятных волнений, - продолжал мистер Фаррадей, укладывая панель управления на свои костлявые колени. - Алонзо уже сказал вам, что по моим сценариям снято тридцать пять фильмов ужасов. Но это ведь всего лишь фильмы. Цветные картинки, воспроизведенные на пленке. А этот лагерь дал мне шанс наконец-то претворить мои фильмы в настоящую жизнь. И с этого момента все вы становитесь моими актерами.

Мы опять одобрительно закричали. Наручники по прежнему мешали мне двигать руками.

- Почему мы должны быть в наручниках? - крикнул я.

Все поддержали меня и комната загудела как большой улей.

Алонзо знаком призвал нас соблюдать тишину. Но мистер Фаррадей улыбнулся и продолжал поглаживать свою бородку.

- Кто-нибудь из вас видел мой фильм "Месть доктора Жестокость"? - спросил он.

Несколько ребят закричали: "Да!"

- Ну, тогда вы наверняка помните страхо-метр из этого фильма, - сказал мистер Фаррадей. - Эти наручники и провода подключают вас всех к похожей машине.

- А что она делает? - спросила девочка из первого ряда.

- Я вам покажу, - ответил мистер Фаррадей. Он соскользнул со стула и повернулся к.

Алонзо:

- Почему бы вам не найти добровольца?

Алонзо подошел к столам и заскрипел наручниками, которые извлек из кармана своего халата. Его глаза, превратившиеся из серых в черные, начали медленно скользить по нашим лицам.

Мне он напомнил одного сумасшедшего доктора из фильма Р. Б. Фаррадея.

Я давно не пересматривал фильм "Месть доктора Жестокость". Поэтому мне пришлось здорово напрячь свою память, чтобы вспомнить, что же делает этот страхометр.

Алонзо поднял руку и указал на один из столов.

- Давайте устроим пробную демонстрацию вон на том парне, - сказал он. - На нашем возмутителе спокойствия.

- Нет! - услышал я голос Криса. - Нет, только не я! - Он дергался, пытаясь освободиться от наручников. - Пожалуйста, только не я.

Интересно, чего он так боится?

Дети зашевелились, поворачиваясь на звук его голоса. Все уставились на Криса.

Я заметил, что Мередит и Элизабет были не на шутку испуганы. А сидящий за ними Джек 1юобще не шевелился, а только зажмурился.

Я увидел, как мистер Фаррадей нажимает какие-то кнопки на своем пульте. После этого он подошел к стене и щелкнул большим рубильником.

- Н-е-е-е-т! - закричал Крис.

Я услышал, как потрескивает электричество.

Крис задергался на месте. Его голова откинулась. Потом он вскочил. Его тело дрожало и извивалось.

Ребята закричали. В комнате поднялся ужасный гвалт. Я же засмеялся.

- Это всего лишь шутка, - заметил я, повернувшись к своему соседу. - Наверняка все подстроено.

Но голова Криса упала на плечо, он весь обмяк и рухнул на стол.

8

- Выключите это! Отключите его от питания! - закричал мистер Фаррадей. Он неистово колотил по кнопкам клавиатуры.

Алонзо приподнял голову Криса за волосы.

Кто-то закричал. Остальные застыли в молчании. У меня перехватило дыхание, когда я увидел, как Алонзо пытается привести в чувство Криса.

- С ним все в порядке? - закричал мистер Фаррадей. - Он жив?

- Выживет, - холодно ответил Алонзо и подозвал двух вожатых: - Заберите его отсюда!

Алонзо снял с Криса наручники и убрал провода. Двое вожатых попытались вытащить обмякшее тело Криса из-за стола. Это им удалось с большим трудом, они едва его не уронили.

Все это время в комнате стояла мертвая тишина. Входная дверь тяжело закрылась за вожатыми.

Мистер Фаррадей поглаживал свою бородку и ходил взад-вперед перед одним из каминов. Потом подозвал своего помощника Алонзо.

- Надо было отключить напряжение, - сказал Р. Б. Фаррадей, покачивая головой.

Алонзо сложил руки на груди, и его лицо растянулось в дьявольской улыбке.

- А мне кажется, что так гораздо веселее, - ответил он.

Мистер Фаррадей остановился и уставился на своего помощника.

- Ты слишком жесток, Алонзо. Не заставляй меня сожалеть о том, что я пригласил тебя и а эту работу.

Ухмылка Алонзо стала еще шире.

- А вы не заставляйте меня сожалеть о том, что я согласился с вами работать, - выпалил он.

Мистер Фаррадей снова покачал головой.

Назад Дальше