Тайна вредного коллекционера - Кэри Мэри Вирджиния 7 стр.


- Я не виню ее за это, - произнес Юп.

Он снял трубку телефона. Оказалось, что звонит не Мерилин Пилчер. Это был Луис Эстава, человек, известный ребятам под именем Рей Санчес.

Юп смастерил громкоговоритель в штабе для того, чтобы все могли слышать беседу. Сейчас он включил его, и Боб с Питом могли слышать разговор.

- Я не ожидал вас услышать, мистер Эстава, - сказал Юп. - Когда вчера вы ушли от нас…

- Называйте меня Реем, - перебил Эстава, - это мое второе имя, так зовут меня друзья. Вчера мне надо было уйти. Сегодня я думаю иначе. Я только что из отдела полиции Роки-Бич. Я не знал, что они взялись за дело об исчезновении Пилчера. Но, похоже, что они продвинулись. И похоже, я попал в число подозреваемых.

- Но у вас ведь есть мотив, - отметил Пит.

- Да, - согласился Эстава. - Я хотел, чтобы эта старая жаба ответила за гибель бизнеса моего отца, и ответила той же мерой - бизнесом. Не могу же я драться со стариком!

В его голосе слышалось неподдельное негодование. Юп взглянул на друзей.

- Похоже на правду, - проворчал Боб. Юп кивнул.

- Хорошо, мы верим вам. Но почему вы звоните? Вас заботит, что мы о вас подумаем?

- Заботит, - сказал Эстава. - Мерилин, должно быть, верит вам, и я, полагаю, тоже. Я хочу сказать, что если я чем-нибудь могу помочь в поисках старика Пилчера, то я готов. Пока Старого пирата будут искать, я могу провести остаток своей жизни под подозрением. И если вы решите, что я могу вам помочь, то просто позвоните.

- Я думаю, вы можете помочь прямо сейчас, - сказал Юпитер. - Вы когда-нибудь слышали о Сагамосо?

- Сага… Сага… кто?

Юп повторил. Но это ничего не говорило Эставе. Так же, как и Наварро.

- Я знаю нескольких Наварро, - заметил секретарь. - В некоторых районах это такая же распространенная фамилия, как и Джонс. Но никто из моих друзей не знает Пилчера.

- Вы когда-нибудь слышали, чтобы Пилчер упоминал о слезах богов? - спросил Юп.

- Слезы богов? Что за ерунда!

- Нет. Для мистера Пилчера это не ерунда.

- Мне очень жаль, - сказал Эстава. - Я ничего об это не знаю.

- Еще один вопрос, - продолжал допытываться Юп. - Сагамосо находится в Колумбии, а Колумбия является главным поставщиком кокаина. Есть ли вероятность того, что мистер Пилчер занимался перевозом наркотиков?

- Абсолютно исключено. Он был категорически против наркотиков, - сказал Эстава. - Пилчер увольнял своих служащих только из-за слухов о том, что они употребляют наркотики. Спросите у Мерилин, если не верите мне.

Юп поблагодарил его. Эстава дал Юпитеру свой номер телефона и повесил трубку.

- В этом деле много неясного, - заключил Юп, - и эти оборванные нити совершенно не связаны друг с другом. Я не думаю, что мы сильно продвинулись за последние два дня.

- Держу пари, что Сагамосо нам больше не поможет, - сказал Пит. - К тому времени, как Мерилин найдет старую женщину, ее отец будет мертв.

- По естественной причине, - согласился Боб, - например, по старости. Что же дальше?

- Миссис Пилчер предложила нам осмотреть "Бонни Бетси", - сказал Юпитер. - Мы уже тщательнейшим образом обыскали дом, почему бы не проверить и яхту? Мерилин, должно быть, знает, где она пришвартована.

- И если мы найдем епископскую книгу, она может вернуть своего отца, - сказал Боб. - И он сам сможет объяснить, кто такая старая женщина и что такое слезы богов.

Юпитер позвонил домой миссис Пилчер в Санта-Монике. Трубку сняла Мерилин. Она сказала им, что отцовская яхта стояла в доках Центральной корпорации прибрежного судоходства.

- Это на том причале в Боуспринт Драйв, - сказала она. - Я позвоню и скажу им, что вы приедете, и они позволят вам войти на яхту.

Вскоре ребята ехали на велосипедах по прибрежному шоссе. Через двадцать минут они приехали на стоянку у Боуспринт Драйв.

Боуспринт был искусственно сделанным куском земли, выступавшим в море более, чем на милю. Яхт-клуб и несколько магазинов морских принадлежностей заняли южную часть пристани. На севере было несколько верфей. Доки Центральной корпорации располагались в четверти мили от шоссе. Они были отгорожены забором с воротами, возле которых в будочке сидели охранники.

Юпитер и его друзья затормозили и остановились у ворот. Юп представился охранникам.

- О да, мисс Пилчер звонила, - сказал один из них. - Я ожидал кого-нибудь постарше, но если мисс Пилчер сказала, тогда другое дело. Распишитесь здесь.

Он протянул им книгу. Они расписались в ней, и он отметил время напротив их фамилий, затем взял связку ключей с доски и протянул их Юпу.

- Каюты и рулевая рубка на "Бонни Бетси" закрыты. Так что ключи вам пригодятся.

Он указал направо.

- Идите туда, пройдете ту шхуну, увидите еще одну, поцарапанную внизу, а там и "Бонни Бетси". Она в сухом доке у причала. Вы не пропустите ее. Большой корабль с черным корпусом и золотым названием на корме.

Ребята поблагодарили его и поехали, чувствуя свежий океанский ветер. Чайки, пронзительно крича, кружили над их головами. Воздух полнился запахами бурых водорослей и обсыхающих морских уток, сидевших на корпусах вытащенных на берег для ремонта яхт.

Яхты были, в основном, деревянные или пластиковые, довольно большие, от сорока до шестидесяти

футов в длину. "Бонни Бетси" стояла особняком. Это черное снизу и белое сверху судно напоминало роскошный океанский круизный лайнер.

- Ого! - восхищенно протянул Пит. - Старик Пилчер тут не экономил!

Точно, - согласился Боб.

Яхта Пилчера не была поднята из воды, подобно прочим. Вместо этого она плавала в огромном закрытом водоеме, называемом сухим доком. Гигантские водонепроницаемые ворота со стороны моря были закрыты. Вода была откачана, и "Бонни Бетси" осталась высоко и была сухой. Она покоилась на стальной распорке внутри сухого дока.

Сходни тянулись от причала к кораблю. Юп пошел первым. Как только он ступил на палубу "Бонни Бетси", у него вырвалось какое-то удивленно-разочарованное восклицание.

- Что случилось? - спросил Боб.

- Ничего. Я просто ожидал, что корабль качнется, когда я ступлю на него. Так всегда бывает. А он такой неподвижный…

- Да, - согласился Пит. - Словно он выстроен на ровной земле с фундаментом в тридцать футов.

Ребята взошли по трапу, и Юп попробовал данные им охранником ключи. Он нашел нужный ключ и открыл дверь в рубку. Они вошли и увидели шкафчики с выдвижными ящиками под иллюминаторами, покрытыми солью. Рубка выглядела очень аккуратной.

- Я ожидал увидеть большой беспорядок, - сказал Боб. - Мистер Пилчер хранит столько всякого барахла..

- Может быть, он думает, что на корабле должно быть все по-другому.

- Или он нанял шкипера, который поддерживает морской порядок, - предположил Пит.

Юп открыл ящик одного из шкафчиков. Там стопкой лежали аккуратно исчерченные карты, Юп проглядел их. Это были морские карты с обозначенными рифами и мелями. Среди них имелись и карты прибрежных вод Южной Америки.

- Удивительно, насколько часто он плавал в Колумбию, - отметил Юп.

- Сагамосо не является портовым городом, - сказал Боб. - Если он хотел попасть туда, то ему надо было ехать от побережья или добираться от одного из портов Венесуэлы.

- Эй, я думал, что мы пришли сюда, чтобы найти книгу епископа, - напомнил Пит. - Где она?

- Интересный вопрос. - Боб начал выдвигать один ящик за другим и рыться в морских картах. Пит заглянул в шкафы для провизии. Юп проверил несколько открытых полок. Ребята нашли навигационные книги и инструменты, но ничего, что относилось бы к епископу.

Когда они обследовали каждый дюйм рубки, Юп закрыл дверь, и ребята спустились по трапу на главную палубу. Двери кают по обеим сторонам корабля были открыты. Ребята продолжили поиски.

В каютах явно никто не жил. На длинных узких койках лежали свернутые матрацы. Однако складывалось впечатление, что судовая команда была здесь совсем недавно. Один член команды оставил под койкой мятую футболку. В корзине для бумаг до сих пор валялись смятые пачки из-под сигарет и бумажный мусор.

Три Сыщика зашли в последнюю каюту, самую большую. Здесь царил полумрак из-за спущенных штор. Юп щелкнул выключателем, но свет не зажегся.

- По-моему, на борту "Бонни Бетси" нет электричества, - сказал Юп. - Это какой-то корабль-призрак.

Оставив дверь открытой, чтобы было светлее, он вошел в каюту. Узкая койка была застелена пластиковым покрывалом. Такими же пластиковыми чехлами были накрыты стулья и столы. На противоположной стене было множество полок с небольшими рейками, предохраняющими книги от падения во время шторма.

На одной из полок Юп увидел фонарь. Он взял его, включил и направил луч света назад, а потом вокруг себя.

- Да, это каюта старика Пилчера! - воскликнул Пит.

Ребята поняли это из-за царившего на полках хаоса. Беспорядочно торчали книги и бумаги. Между книгами были впихнуты теннисные мячики. Рядом с призовым кубком, присужденным Вестсайдским Кеглер Клубом какому-то Эрнесту Дж. Кребсу, валялась кожаная перчатка.

Зачем Пилчеру хранить чужой призовой кубок? - удивился Боб.

- Кубок здесь был раньше, - объяснил Пит. Юп шагнул к кубку и споткнулся о груду какого-то хлама на полу. На одной из полок сломалась рейка, и все книги и бумаги упали на ковер. Юп наклонился и поднял верхнюю книгу. Это был старинный том в кожаном переплете с застежками. Застежки тускло отсвечивали под лучом фонарика Юпа. Переплет был настолько "тар, что кожа расслаивалась, и кусочки ее прилипли к пальцам Юпа.

Юп кинул взгляд на тисненый узор на обложке. Его очертания напоминали высокий вытянутый колпак с крестом посередине.

Юп победно посмотрел на своих друзей.

- Я думаю, что это епископский символ, - сказал он. - Именно такие колпаки носят епископы. Полагаю, мы нашли епископскую книгу!

Он повернул к двери, собираясь выйти на палубу. Но путь был отрезан. В дверях стоял рослый широкоплечий мужчина в синей рабочей блузе.

- Что вы здесь делаете? - спросил он и протянул вперед свою лапищу. - Вы не уйдете отсюда с этим. Дайте сюда это!

12. Слезы богов

Юп попытался удержать книгу, но не смог. Мужчина в синей блузе вытащил его на палубу и вырвал книгу из рук. И здесь Юп не мог ничего поделать. Тем временем на палубе появились двое еще более устрашающего вида. Один из них свободно держал в руке длинную трубу и похлопывал ею по ладони. Было видно, что он горит желанием ударить этой дубинкой Юпа по голове.

- Мы пасли вас, детки, с того момента, как вы перемахнули через ограду и сломали ее, - сказал он. - Вам это даром не пройдет. Со шпаной у нас разговор короткий.

- Мы не шпана! - возмутился Юп. - Мы здесь по просьбе мисс Мерилин Пилчер. При входе мы расписались, как положено. Спросите у охраны.

Верзилы с сомнением переглянулись, не веря, что могут ошибаться.

- Если с нами что-нибудь случится, то вам придется отвечать перед мисс Пилчер, - пригрозил Юп.

- И это будет только началом, - заявил Пит.

- Мы друзья шерифа полиции Чифа Рейнольдса, - добавил Боб. - Так что топайте отсюда! Позвоните в департамент полиции Роки-Бич и расскажите, что схватили Юпитера Джонса, Пита Креншоу и Боба Эндрюса. Посмотрим, что они скажут!

- Чо ты думаешь, Боб? - спросил один из них.

- Против лома нет приема, - ответил второй, у которого была книга. Он оглянулся назад на ворота, где ребята прошли контроль.

- Я пойду проверю, - сказал третий. Он не спеша пошел к воротам.

Остальные остались ждать, и через минуту их приятель вернулся вместе с охранником. Он взглянул на ребят, коротко кивнул и сказал:

- Да, это они. Они пришли около получаса назад.

- Дела-а. - Парень, у которого была книга, был явно разочарован.

- Ну ладно, живите пока.

- Если не возражаете, то я хотел бы забрать назад книгу, - сказал Юпитер.

Мужчина протянул ее ему.

- Извини, малыш, у нас здесь всякое бывает. Мужчины ретировались, а охранник вернулся на свой пост у ворот. Юп и его друзья наблюдали, как они удалялись. Когда они исчезли в джунглях яхт у причала, Юп глубоко вздохнул и посмотрел на книгу, которую держал в руках.

- Ты весь дрожишь, - обвиняюще заметил Пит.

- Ерунда! - ответил Юп, мысленно приказывая руке перестать дрожать. - Они блефовали. Они бы с нами ничего не сделали.

Он расстегнул застежку и открыл книгу. Корешок скрипел так, что казалось, сейчас он разорвется и все листы рассыплются по палубе. Но книга не развалилась. Юп перелистывал страницы. На ощупь они были хрупкими, как осенние листья, готовыми раскрошиться. В середине книги несколько страниц были вырваны.

- Это дневник или что-то в этом роде, - сказал Юп. - Написан от руки, даты проставлены. Он начинается со слова "Епего". Это по-испански январь. Первого января епископ (если именно он писал эту книгу) находился в местечке под названием Санта Фе де Богота.

- Ну да! - закричал Боб. - Богота находится в Колумбии. Вот оно, недостающее звено к Сагамосо. Сагамосо тоже находится в Колумбии.

- Правильно! - Юп пытался сохранить спокойствие, но его выдавал блеск глаз. - Из этого следует, что записка в компьютере имеет отношение к похищению Джереми Пилчера. Фактически это может дать ключ ко всему.

- Ну а как с книгой? - поинтересовался Пит. - Юп, ты же можешь читать по-испански. О чем она?

Юп нахмурился. Многие слова были незнакомы. Чернила выцвели и побурели от времени. Почерк был неразборчивым и таким убористым, что строчки сливались.

- Боюсь, что я не смогу прочитать это, - признался Юп. - Я не уверен, что смог бы прочитать ее, если бы даже она была написана по-английски.

Боб взглянул через его плечо.

- Да, - сказал он. - В старинных рукописях всегда все буквы на одно лицо.

Чего же мы ждем тогда, - нетерпеливо произнес Пит. - Я уверен, что если мы спросим у доктора Барристера, он сможет порекомендовать кого-нибудь, кто прочтет это.

Он; имел в виду доктора Барристера, профессора Рукстонского университета, находящегося вблизи долины Сан Фердинандо. Раньше доктор Барристер помогал ребятам, когда им была нужна информация о народной медицине, магии и колдовстве. У него была масса знакомых преподавателей в Рукстоне, а их специальные знания был просто кладом для юных сыщиков.

- Доктор Барристер сохранит нам уйму времени, - согласился Юп, - но мы не можем отвезти книгу в Рукстон, пока не поговорим с Мерилин Пилчер. Она просила найти книгу епископа, чтобы выкупить отца. Ее, видимо, не интересует, для чего похитителю нужна книга. Ей нужно, чтобы ее отец был спасен.

- Да, - признался Пит, - об этом я как-то не подумал. А все потому, что старик Пилчер такой противный. Поневоле забудешь, для чего мы все это делали.

Юп кивнул и запер дверь кабинета Пилчера. По дороге ребят отдали ключи сторожу у ворот и обнаружили телефон-автомат. Сначала они позвонили Мерилин Пилчер в Санта-Монику, но им ответил только автоответчик. Юп оставил сообщение, а затем позвонил в дом Пилчера в Роки-Бич. Взяла трубку миссис Маккарти.

- Подождите минутку, я сейчас ее найду. Когда Мерилин подошла к телефону, Юп рассказал, что они нашли дневник епископа. Какое-то время Мерилин молчала, и Юп слышал ее напряженное дыхание. Она дышала, словно пловец после марафонского подводного заплыва.

- Слава Богу! - ответила она в конце концов.

- Нас интересует вот что, - сказал Юп. - Вы хотите узнать, почему эта книга так необходима, или предпочитаете просто отдать ее похитителю и больше не волноваться?

Мерилин заколебалась.

- У нас мало времени, - сказала она. - Этот человек опять звонил. Я сказала ему, что мы пытаемся найти книгу, но так трудно искать, не зная точно, что ищешь. На это он ответил: "Даю вам еще один день сроку. Больше я не буду ждать".

- Итак, у нас есть время до завтра, - подвел итоги Юп. Он рассказал Мерилин о докторе Барристере. - Доктор должен знать людей, которые могут прочесть старые рукописи. Можем ли мы взять книгу в Рукстон?

Наверное, вы правы, - ответила Мерилин через короткое время. - Если мы отдадим что-то, что нужно отцу, его хватит удар. Даже если эта книга спасет его жизнь, все равно его хватит удар. Он такой. Так что идите вперед. Нам нечего терять. Я даже не знаю, как связаться с этим человеком, чтобы сообщить ему, что мы нашли книгу.

На секунду она замолчала, а затем продолжила:

- К тому же мне нельзя держать книгу в доме. Кто-то побывал здесь прошлой ночью, когда я была у мамы. Он обыскивал мою комнату. Что-то искал в моем письменном столе. Если это тот человек, который прячет отца, то у него есть отцовские ключи. Он может прийти и уйти, когда захочет.

- Надо позвать слесаря, чтобы он сменил замки, - предложил Юп. - Хорошо, мы поедем к доктору Барристеру, и потом дадим вам знать.

Затем он позвонил доктору Барристеру в Рукстон. Ему повезло. Хотя начались летние каникулы, профессор по-прежнему приходил к себе в офис. Он пообещал дождаться ребят.

Сыщики поспешили на склад и попросили дядю Титуса подвезти их.

- Вам нужно добраться до Рукстона? - спросил дядя Титус. Он усмехнулся и покрутил кончики длинных усов. - Я обещал твоей тете Матильде отвезти кирпич одному человеку из Северного Голливуда. Я проезжаю как раз через Рукстон, грузовик уже загружен. Так что собирайтесь и поедем!

Ребята забрались в кузов небольшого грузовика и помчались по шоссе. Меньше чем через час дядя Титус высадил их у студенческого городка Рукстона.

Доктор Барристер был у себя в кабинете вместе с другом, худым лысоватым мужчиной.

- Это доктор Эдуард Гонзага, - представил его доктор Барристер. - Доктор Гонзага возглавляет у нас отделение романских языков. Особенно он интересуется старинными испанскими рукописями.

Юп радостно улыбнулся. Он достал книгу и протянул ее доктору Гонзага.

Доктор Гонзага раскрыл ее и взглянул на первую страницу.

- О! - Он перевернул страницу, затем следующую и так далее. - Невероятно! - воскликнул он.

Что в ней? - спросил Юп.

- Первое января в Сайта де Богота, - произнес доктор Гонзага, возвращаясь к первой странице. - Автор рассказывает об отслуженной мессе и благодарственной молитве жителей Новой Гранады. После

мессы их ожидало в замке письмо от Его Всемилостивейшего Величества Короля Карлоса. Доктор Гонзага поднял глаза от книги.

- Вы обладаете настоящим сокровищем, - сказал он. - Автор этого дневника, вероятнее всего, был епископом. Он писал о замке, а резиденция епископа всегда называется замком. Ему пишет сам король, что было бы невозможно, если бы он был простым священником. Все это еще раз надо проверить. Есть разные способы выяснить возраст книги. Мы должны сделать анализ бумаги, чернил и так далее. Но, кажется, у вас находится пропавший дневник кровавого епископа - Энрике Джеминеза!

- Кровавого епископа! - эхом отозвался Юп. Пит сглотнул.

- По… почему он кровавый? - спросил он. - С ним что-нибудь случилось?

Назад Дальше