Фотография, присланная из Австралии по сети Интернет, очень помогла Робу, Джошу и Элизабет в их захватывающей `охоте` на человека, тщетно разыскиваемого полицией двух континентов. Поначалу они и понятия не имели, где он может находиться, но друзья по Сети, как всегда, пришли на помощь великолепной троице. Используя их `оперативную информацию`, Элизабет, Джош и Роб нападают на след таинственного преступника…
Содержание:
-
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
-
ГЛАВА ВТОРАЯ 2
-
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 4
-
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 5
-
ГЛАВА ПЯТАЯ 7
-
ГЛАВА ШЕСТАЯ 8
-
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 10
-
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 12
-
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 13
По следу" Черного коня"
ГЛАВА ПЕРВАЯ
От кого: ZMASТER@PRIME.CO.UK
Кому: ELISABEТH@ABBEY.PRIME.CO.UK
Дата: Пятница, 9 ноября, 09:15
Тема: Не хочешь развеяться?
*Медицинский бюллетень Роба 3анелли*
Порция вирусов у Роба 3анелли практически исчерпана. Теперь можно стоять рядом с ним без риска подхватить что-нибудь, позеленеть или как-нибудь еще навредить себе. Что ему нужно сейчас, так это увидеть другое человеческое лицо, которое напомнило бы ему, как выглядят люди.
*Конец медицинского бюллетеня*
Привет, Элизабет!
Это просто такой способ спросить тебя, не хочешь ли ты поучаствовать в увлекательной поездке в воскресенье утром? Папа должен вернуться из своей поездки в Сан-Франциско, и мы с мамой собираемся встретить его в аэропорту Хитроу. Не хочешь тоже съездить?
Роб
От кого: ELISABEТH@ABBEY.PRIME.CO.UK
Кому: ZMASTER@PRIME.CO.UK
Дата: Пятница, 9 ноября, 13:23
Ответ на: Не хочешь развеяться?
Привет, Роб!
Значит, ты относишь меня к разряду людей? Как же я могу отказаться от подобного предложения! До встречи в воскресенье.
Элизабет
Аэропорт Хитроу, Лондон
Воскресенье, 11 ноября, 10:20
- О, нет! - простонал Роб.
Как только Элизабет взглянула в его сторону, Роб указал на квадратное табло, свисающее с потолка.
Секунд пять спустя голос диктора громогласно подтвердил то, о чем только что сообщило табло.
- Рейс компании "Эмерикен Эрвейз" АА46 из Сан-Франциско задерживается на час в связи с неблагоприятными погодными условиями над Атлантичеим океаном.
- Им бы следовало проверить погоду по Интернету, - заявил Роб. - Там масса прогнозов.
Сидевшая напротив двух друзей миссис Занелли рассмеялась. Нет ничего удивительного в таком увлечении сына компьютерами. И она, и мистер Занелли - директора преуспевающей компании, выпускающей компьютерные программы. Потому-то отец Роба и отправился в Америку. И дня не проходит, чтобы Роб не рассказал чего-нибудь новенького, выясненного по Интернету - всемирной сети компьютеров.
- Порой даже Интернет не может угнаться за погодой, - откликнулась миссис Занелли, оглядываясь на роящуюся вокруг толпу. - Послушайте, я схожу выпью кофе. А вы не хотите чего-нибудь выпить?
- Нет, спасибо, миссис Занелли, - ответила Элизабет. - Я ничего не хочу.
Мать Роба то и дело покупала им лимонад и конфеты со времени приезда их в аэропорт.
- Ступай, мама, - подхватил Роб. - Мы тут посидим.
- Вы уверены? - с сомнением уточнила миссис Занелли.
Роб развернул свое инвалидное кресло вокруг оси.
- Совершенно уверены, мама! Элизабет скорее ляжет ко мне под колеса, если мне вдруг вздумается укатить куда глаза глядят, чем отпустит!
- Ну… - миссис Занелли помедлила, затем решительно направилась через громадный зал ожидания, забитый народом.
Как только она ушла, Роб покачал головой. Родители уж чересчур опекают его, хотя он и понимает, почему. Ноги у Роба парализованы с тех пор, как он в возрасте восьми лет попал в автокатастрофу, и хотя родители были никоим образом в этом не повинны, с тех пор они боятся выпускать его из виду.
Очень долго ему не позволяли посещать нормальную школу. Вместо этого на дом к нему приходили репетиторы - пока один из этих репетиторов не вступил в сговор со злоумышленником, чтобы похитить из кабинета его отца ценный компьютерный диск. Это предприятие, которому Роб, Элизабет и их друг Джош Аллан сумели помешать, продемонстрировало родителям Роба, что он не так уж беспомощен, и они наконец-то дали согласие на то, чтобы он посещал школу Эбби вместе с Элизабет и Джошем.
- Ну, чем же займемся? - спросил Роб у Элизабет. - Смахивает на то, что нам надо как-то убить время.
- Ну, мне это не страшно, - Элизабет выудила из сумки книгу. - Я взяла с собой домашнее задание по литературе.
- Ты что, собираешься сидеть тут и читать "Оливера Твиста"?! - вскинулся Роб. - Ты злодейка! К завтрашнему уроку ты на сотню страниц опередишь всех нас!
- Ты хочешь сказать, что не взял с собой книгу? - рассмеялась Элизабет.
- Да как я мог?! Я же читаю электронную версию по Интернету! - Роб тряхнул головой и досадливо цокнул языком. - Если папа будет так часто заставлять меня торчать в ожидании в аэропортах, придется попросить его купить мне ноутбук!
- Ладно, - захлопнула книгу Элизабет, - я не стану читать. Ну, чем же нам тогда заняться - поиграть в шпионов?
- Вот теперь ты говоришь дело! - просветлел Роб. Элизабет бросила на него взгляд, полный притворного ужаса.
- Я только шутила! Я не играла в подобные игры уже целую вечность!
- Ну, я говорю об игре в шпионы другого рода, - отмахнулся Роб. - Я говорю о своей версии игры. Она немножко другая. Просто надо выбрать кого-то из толпы и придумать, откуда этот человек прибыл, - он понизил голос до заговорщицкого шепота, озирая толпящихся людей, - и что он делает!
- Вот, например, она, - указал Роб на женщину в дальнем конце зала.
Элизабет поглядела на женщину. Хорошо одета, на макушке солнечные очки. Перед ней мужчина довольно потрепанного вида старательно толкал багажную тележку, до верху забитую чемоданами.
- Кинозвезда, - заявила Элизабет, тотчас же ухватив идею игры.
- Именно поэтому она и носит темные очки?
- Нет, она забыла, что они на ней, потому что только что прилетела из какого-то жаркого и экзотического края вродe… Таити! Там она снималась в последнем фильме. - Она бернулась к Робу. - А ты что думаешь?
- Не очень впечатляюще, мисс Смит, - покачал головой Роб.
Элизабет пятерней пригладила свои короткие темные волосы. В глазах у нее плясали озорные искорки.
- Ладно, мистер Умник. А каковы ваши предположения?
- Она чемоданная контрабандистка. Это все невероятно дорогие чемоданы, и она заплатила этому болвану, чтобы он вез тележку вместо нее. Эти чемоданы пустые.
- Непохоже, - рассмеялась Элизабет в тот самый миг, когда мужчина, толкавший тележку, остановился, чтобы утереть пот со лба.
- Ладно, - согласился Роб. - Они не пустые. Они… да, они полны другими чемоданами. Маленькими чемоданами, упакованными один в другой, как русские матрешки!
Элизабет хихикнула и огляделась. В дальнем конце их ряда сидений поднялся на ноги мужчина.
- Вон там, - сказала она. - Как на счет этого?
- Аэродромный бродяга, - без промедления отозвался Роб. - Вышел прогуляться после обеда.
Мужчина, на которого указала Элизабет, был одет в очень сильно измятый светлый костюм. Распущенный галстук сбился на сторону, скрученный воротничок расстегнут. Короткие темные волосы мужчины растрепаны. Когда же мужчина снял очки и поглядел на ближайшее табло, Элизабет заметила, как что-то сверкнуло.
- Бродяга? - шепнула она. - Это с бриллиантовой-то сережкой в ухе?
- Ладно, богатый бродяга. Да, именно так. Погляди на его сумки.
Мужчина держал две сумки: одну с надписью "Эмерикен Эрвейз", а другую - дорожную сумку из самого дорогого магазинчика в аэропорту.
- Папа часто покупает маме духи в этом магазинчике, - сказал Роб. - И еще ни разу не упустил случая посетовать на то, как дорого они обошлись!
Элизабет рассмеялась.
- И что же он тут делает? Зачем он здесь?
Роб потер подбородок с напускной задумчивостью.
- В этой сумке лежит все его имущество. Потому что он богатый полоумный международный бродяга, растрачивающий свое состояние на то, чтобы мотаться туда-сюда и сидя спать в залах ожидания аэропортов всего мира.
Тем временем мужчина отыскал на табло нужную строку и двинулся прочь.
- А куда он идет теперь? - рассмеялась Элизабет. - Обратно в пятизвездочный зал ожидания, выбранный для сегодняшнего ночлега.
- Э… нет, - Роб внезапно сообразил, что мужчина отыскивал на табло. - Он направляется в "М"!
Как только мужчина скрылся, Элизабет и Роб обратили свое внимание на других ничего не подозревающих путешественников. Они играли в эту игру еще минут десять, когда Роб вдруг заметил, что тот же мужчина выходит из туалета.
- Эй, не наш ли это мистер Неряха?
- Правда? - Элизабет пристально вгляделась в мужчину. Вышедший очень мало напоминал вошедшего. Помятый костюм сменился элегантным пиджаком и брюками. Воротник и галстук были приведены в полный порядок. Волосы аккуратно зачесаны назад.
- Определенно он, - указал Роб. - Бриллиантовая сережа в левом ухе, видишь?
Друзья вытаращились на мужчину, забыв об игре. Тот поворачивался туда-сюда, будто снова что-то высматривая.
И вдруг двинулся вперед. Нервы у Элизабет натянулись, как струны, потому что он зашагал прямо к друзьям. Он что, видел, как они смотрят на него и смеются? Элизабет попыталась отвернуться, в то же время не сводя с него глаз. Он все приближается! Ближе… ближе…
Когда мужчина остановился всего в паре метров от них, Элизабет едва удержалась от возгласа облегчения. Он все-таки направлялся не к ним, а к большой урне в конце ряда сидений.
Элизабет и Роб молча переглянулись, когда мужчина подошел к урне. Обнаружив, что она полна почти доверху, он замешкался. Потом одним резким движением положил сумку авиакомпании поверх мусора и стремительно зашагал прочь.
- Уф! - выдохнула Элизабет. - Я уж думала, он идет к нам!
- Ага, твое воображение идет вперед семимильными шагами! - рассмеялся Роб, кивнув в сторону урны. - Тогда давай дальше. "Шпиономания", версия два. Что он туда положил?
- А?
- В урну! Как по-твоему, что мистер Бриллиант сбыл с рук? Только не говори, что все свои деньги!
Элизабет откинула волосы со лба:
- По-моему, это довольно очевидно, а? Свой замызганный, измятый костюм.
- Да, но зачем? - прищурился Роб. - По-твоему, это закладка?
- Нет, я же только что тебе сказала. По-моему, это костюм.
- Ты же знаешь, что я имею в виду! Тайный почтовый ящик. Хранилище. Может, он шпион, и теперь в любую минуту его связной придет, чтобы выудить этот костюм оттуда, потому что карманы полны сверхсекретными…
- Чем? - рассмеялась Элизабет. - Сверхсекретным мусором?
- Ну, может, это ненастоящий мусор. Скажем, поддельный мусор, на самом деле содержащий микропленки!
Не в силах устоять перед искушением, Элизабет снова оглянулась. Мужчина скрылся в толпе людей, суетившихся в зале ожидания. Девочка украдкой двинулась вдоль скамьи к урне, бросив через плечо:
- Есть только один способ выяснить.
Затем, с опаской сунув руку в урну, приоткрыла сумку. И действительно, оттуда виднелся измятый светлый материал костюма.
- Так и есть, - сказал Роб. - Валяй дальше, пошарь в карманах на предмет микропленок.
- Ни за что! - воскликнула Элизабет, наморщив нос.
Подъехав поближе, Роб заглянул в сумку. Мужчина явно сунул туда сначала брюки, а потом пиджак. Сверху виднелся засаленный край воротника. Роб приоткрыл сумку чуть шире. Теперь стал виден и краешек нагрудного кармана. Оттуда белым треугольничком высовывался уголок карточки.
- Роб! Что ты делаешь?
Сунув руку в урну, Роб запустил палец в нагрудный карман.
- Визитная карточка, - он извлек карточку на свет.
ШАХ-И-МАТ
Мультимедийные
обучающие системы
Кельвин Б. Мур
Президент
78, Квинсбери-стрит, Перт, Австралия
e-mail: topman@check.co.au
Выходит, он все-таки не международный бродяга, - прокомментировал Роб. - А скорее, международная знаменитость.
- Тогда все ясно, - подхватила Элизабет. - Он путешествовал инкогнито, замаскировавшись под международного бродягу! И очень хорошо замаскировавшись! Вы нас одурачили, - сказала она костюму, одновременно потыкав пальцем сумку.
Сумка немножко переместилась, и оттуда выпала полоска глянцевой бумаги. Элизабет подхватила ее.
- Что это? - поинтересовался Роб, увидев, как Элизабет нахмурилась.
- Чек платежа по кредитной карточке. Больше трехсот фунтов.
Роб откатил свое кресло от урны, развернувшись к Элизабет.
- Наверное, за новые вещички.
- Да, - кивнула Элизабет. Определить более точно невозможно. В нужной графе чека значится просто "Товары".
- Кельвин Б. Мур, эксцентричный миллионер, - промолвил Роб.
- Кто? - осведомилась миссис Занелли, вернувшаяся из кафе.
- Пустяки, мам, - рассмеялся Роб. - Мы просто играем.
Увидев, что миссис Занелли снова принесла поднос, заполненный напитками и бисквитами, Элизабет сунула визитнyю карточку и чек в книжку "Оливер Твист".
И только вечером, открыв книгу снова, заметила, что подпись на чеке принадлежит вовсе не Кельвину Б. Муру, а совершенно другому человеку.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Торонто, Канада
Воскресенье, 11 ноября, 20:55
- Лорен, что ты делаешь?! Комната смахивает на турнир по шахматам!
Лорен Кинг обернулась к бабушке. Алиса, или Элли, как всегда звала ее Лорен, стояла в дверях, держа поднос с ужином.
- Это и есть турнир по шахматам, Элли. Своего рода.
- Ну, я бы тоже назвала это своим родом, - заявила Алиса. - Своего рода разгромом!
Она промаршировала в комнату, попутно озираясь.
- Ну, и куда мне поставить поднос? Знаешь, у меня тут где-то был обеденный стол, насколько припоминаю, клянусь!
Лорен со вздохом бережно отставила в сторону одну из пяти шахматных досок, только что поставленную на стол. Алиса плюхнула поднос на освободившийся пятачок.
- Лорен, в этой комнате не будет либо всего этого безобразия, либо тебя!
- Что-то я сомневаюсь, что ты это всерьез, - откликнулась Лорен.
Но для полной уверенности заглянула бабушке в глаза. Лорен жила с Алисой с тех самых пор, как ее родители утонули при крушении яхты, и научилась определять нужные признаки. Все в порядке - глаза Алисы блестят.
- Может, оно и так, - проворчала Алиса. - Но мне определенно иной раз не мешало бы иметь квартиру побольше. Сколько уже партий ты ведешь одновременно?
- Пять. Я играю с Джошем по Интернету. Мы мылим друг другу свои ходы.
- С Джошем и с кем еще?
- Больше ни с кем. Только с Джошем.
- Пять партий одновременно?! - воскликнула Алиса.
- Знаю, - кивнула Лорен. - Но это он виноват. Всякий раз, когда перевес оказывается на моей стороне, он начинает новую партию!
Алиса посолила палочку сельдерея.
- Ну, надеюсь, хоть одну партию ты в ближайшее время выиграешь, - она со стуком поставила солонку на шахматную доску, - или здесь просто некуда будет ступить!
- По-моему, победа намечается, Элли, - Лорен убрала солонку с доски, - даже если ты будешь давать Джошу дополнительные фигуры!
И принялась задумчиво изучать позицию на доске. Пара ее предыдущих ходов в этой партии обеспечили ей явное преимушество в атаке. Теперь… Лорен улыбнулась, увидев ход, который должна сделать.
- Есть! Он у меня в руках.
Лорен направилась через комнату, чтобы включить компьютер, стоящий в углу, и Алиса вскинула голову.
- Но не в такой же поздний час…
- Элли, я тебя умоляю! Я просто хочу, чтобы Джош наверняка получил мое послание первым делом завтра же утром. Я ставлю ему мат!
- А, тогда давай, - смилостивилась Алиса. - Если благодаря этому одна из досок покинет мой стол, тогда дело того стоит. Но больше ничего. Сегодня вечером никакого спарринга в Сети.
- Сёрфинга, Элли. Сколько раз тебе повторять, это называется сёрфингом в Сети.
- Сёрфингом, спаррингом - какая разница? Отправляй свое послание, и живо в постель. Ясно?
Лорен заглянула бабушке в глаза. Никаких искорок.
- Ясно, Элли, - мрачно кивнула девочка.
Торонто, Канада
21:50
Алиса заглянула в двери спальни внучки и, увидев, что та спит, тихонько улыбнулась под нос. Наконец-то!
И вернулась в гостиную. Дисплей стоящего в углу компьютера все еще светился. Эта покупка обошлась недешево, но благодаря ей Лорен сильно продвинулась в учебе.
И не только Лорен. Присев за компьютер, Алиса поправила очки. Положила руку на мышку и щелкнула на иконке, изображающей Земной шар. Через считанные секунды на уже вошла в Интернет.
- Настало время для небольшоro спарринта, - хмыкнула она.
От кого: alice@ctx.co.ca
Кому: allstar@abbey.prime.co.uk
Тема: Шахматные вести
Здорово, Джош! У меня есть для тебя хорошая новость и плохая…
Школа Эбби, Портсмут
Понедепьник, 12 ноября, 8:30
Назавтра, встретившись с Робом в техническом корпусе, Элизабет тут же упомянула о подписи на чеке. И добавила:
- Конечно, все объясняется просто.
- Ой ли? - усомнился Роб.
- Да. Этого типа зовут Кларк, как на чеке. Он прилетел каким-то дальним рейсом и решил, что не переодевался слишком долго и вид замызганных вещей больше непереносим для него.
- В это я могу поверить. Мне они пришлись не по душе с первого же взгляда, хотя мне и не принадлежали! Поэтому он купил совершенно новый комплект одежды, как только сошел с самолета, и выкинул старые вещи в урну.
- А карточка Кельвиина Б. Мура? - поинтересовался Роб, останавливая кресло перед дверью с табличкой "Компьютерный клуб".
- А карточку дал ему сам Мур. Это же очевидно. Наверное, сидел рядом с этим типом Кларком в самолете. Один из них упомянул о своем компьютере, они разговорились и тут же обменялись визитными карточками.
- Верно, - согласился Роб. - Бизнесмены всегда так поступают с карточками. Я видел, как мой папа приезжает с конференции с целыми стопками этих карточек. - Он вздохнул. - Значит, никаких тайн. Жаль… А я-то льстил себя надеждой, что Интернет-детективов ждет новое дело.
И распахнул дверь. Войдя вслед за ним, Элизабет огляделась.
- А вот тебе и загадка.
- Какая? - не понял Роб.