- Мы тут работаем над загадкой "Белой Леди", - ответила Холли. - Мы уже съездили в Вудфри-Эбби и, кажется, смогли разгадать некоторые подсказки.
- Правда? - заинтересовался мистер Барнард и подошел к столу.
Перебивая друг друга, они принялись рассказывать ему о своих открытиях.
- Дэвид Тейлор, сын теперешнего владельца Эбби, считает, что если мы выясним, кто была Белая Леди, то наверняка сможем найти картину, - сказала Холли.
- Надеюсь, он прав, - кивнул мистер Барнард. - Но как вы собираетесь…
- Готово! - прерывая его, вскрикнула Белинда. - Трейси была права. Смотрите!
На ее листочке стояли, выстроившись в ряд, буквы:
Н А Й Д Е Ш Ь М Е Н Я З А М Н О Й.
- "Найдешь меня за мной", - прочла Белинда. - Это же ясно как дважды два: "Найдешь меня за мной"! Я разгадала!
- Ты, наверное, хочешь сказать, я разгадала, - поправила ее Трейси, вскакивая на ноги.
- И все же как это - "за мной"? - спросила Холли.
- Значит, за летним домиком, - недолго думая, выпалила Трейси. - Это же на нем написано.
- Или же за фасадом домика, то есть внутри него, - высказала свое предположение Белинда.
Мистер Барнард взглянул на часы.
- Боюсь, девочки, мне придется вас отсюда попросить, - сказал он. - Мне нужно еще кое-что подготовить к следующему уроку.
Склонившись над столом, он принялся сворачивать холст в рулон.
- Я его пока уберу, а вы можете зайти еще в другой раз. - И, открыв шкаф, мистер Барнард пристроил рулон на верхней полке. - Вот так, - сказал он. - Теперь вы можете не волноваться, что кто-то еще сунет нос в ваши дела.
- Я положу туда же свои записи, - сказала Белинда, - иначе я их обязательно потеряю.
Мистер Барнард закрыл шкаф.
- Вы уже проверили мое сочинение, сэр? - спросила Холли.
Изменив свой выбор, она написала не о Винифред Боуин-Дэвис, а о "Белой Леди". И сочинение получилось гораздо длиннее требуемых трехсот слов.
- Нет еще, - развел руками мистер Барнард. - Дел было много - не успел. Но не беспокойся, к следующему занятию я его непременно проверю.
Девочки вышли из кабинета.
- Мне же нужно идти на музыку, - спохватилась Трейси. - Пока, еще увидимся!
- А мне нужно найти мою подружку Стефи и отдать ей статью для школьного журнала, - сказала Холли и хитро улыбнулась. - На самом деле это все то же сочинение для мистера Барнарда, только для Стефи я подготовила укороченную версию.
Оставив Белинду, Холли отправилась в библиотеку. Статья лежала у нее в кармане. Холли назвала ее "Тайна "Белой Леди". В ней она подробно описала все, что им удалось разузнать об истории "Белой Леди", включая поиски похищенной картины. По мнению самой Холли, заметка получилась довольно занимательной. Она надеялась, что Стефи Смит будет того же мнения и не обкромсает ее так же, как отчет о хоккейном матче.
Стефи взяла у нее статью, не проронив ни слова.
- Я успела к сроку, да? Ты поместишь ее в следующем номере? - спросила Холли.
- Да, - коротко ответила Стефи, не отрывая глаз от монитора компьютера.
- Хорошо, - со значением проговорила Холли. - Буду ее ждать в следующем номере.
- Возможно, - бросила Стефи.
Холли благоразумно промолчала, решив, что не стоит опять ввязываться в спор. Вот если статью не напечатают, тогда она найдет, что сказать этой зазнайке.
Холли, Джейми и миссис Адамс сидели за обеденным столом. Из тарелок с супом поднимался аппетитный пар. Стул отца оставался пустым.
- Если он не поторопится, все остынет, - посетовала миссис Адамс. - Я позвала его двадцать минут назад.
- Ты же знаешь, как он увлекается, когда работает, - сказала Холли. - Чаще всего он вообще в это время тебя не слышит. Хочешь, я за ним схожу?
- Нет, - решительно заявила мама. - Пусть пеняет на себя.
И в этот момент дверь столовой распахнулась.
- Кто это должен пенять на себя? - осведомился мистер Адамс.
Он вошел в столовую, держа в руках совершенно новехонький, пахнущий лаком стул из светлого дерева.
- Я решил сначала докончить, - с улыбкой сообщил он. - Подумал, может, кто-нибудь оценит почетную возможность сидеть за обеденным столом на первом излого дерева. делии мебельной фирмы "Адамс и Компания".
- С тебя опилки сыпятся по всему полу, - заметила миссис Адамс.
- Подумаешь - опилки. Ерунда, - отмахнулся мистер Адамс, огибая стол. - Ну-ка, встань.
Миссис Адамс послушно встала, и ее супруг поставил для не новенький стул.
- А теперь - садись! - тожественно произнес он.
Она села.
- Ну как? - спросил отец.
- Очень удобно, - с улыбкой ответила мама. - Не стул, а сплошное очарование. Я потрясена. А теперь ешь поскорее, пока все не заледенело.
После обеда, когда Холли и Джейми мыли посуду, в кухню вошла миссис Адамс.
- Холли, ты бы сводила как-нибудь после уроков Джейми в обувной магазин, - обратилась она к дочери. - Ему нужны новые туфли. Только напомни, чтобы я дала тебе денег.
- Я и сам могу купить, - запротестовал Джейми.
- Нет, пока не можешь, - отрезала мама. - Одному Богу известно, с чем ты явишься домой, если я позволю тебе самому выбирать обувь.
От такого поручения Холли была не в большем восторге, чем сам Джейми, но она сочла за благо не спорить с мамой.
- Я сам лучше знаю, что мне нужно, - ворчал Джейми, когда они шли по улице, направляясь в обувной магазин. - Если хочешь знать, я уже выбрал.
- Я знаю, что мама хочет, чтобы ты выбрал, - сказала Холли. - И я сомневаюсь, что речь идет об одних и тех же туфлях.
- Слушай, мне уже одиннадцать лет! - кипятился Джейми. - И мне вовсе не нужно, чтобы за мной присматривала старшая сестра. Я без этого как-нибудь обойдусь. Давай я сначала один войду в магазин и выберу, а потом покажу тебе, что мне хочется, и ты заплатишь.
- Ладно уж, - сдалась Холли. - Я подожду здесь, у входа.
Холли не любила бесцельно бродить по улицам, глазея на витрины, но сейчас ей ничего другого не оставалось. Чтобы дать брату время, она решила пройтись немного вперед, потом вернуться. Она хорошо знала Джейми. Прежде чем выбрать то, что ему понравится, он, конечно, проторчит в магазине не меньше получаса, доведя до тихого помешательства всех продавцов.
Холли пересекла узкую боковую улочку и, окинув ее рассеянным взглядом, остановилась. Ей показалось, что она узнала стоящую там машину. Маленькая ржавая колымага с наполовину отломанной выхлопной трубой. Это могла быть только машина Дэвида Тейлора. Холли не допускала мысли, что еще кто-нибудь во всем Виллоу-Дейле решится ездить на такой развалине.
Она прошла вдоль улочки, высматривая Дэвида. Магазинчики здесь были грязноватые и довольно сомнительные в отличие от больших сверкающих магазинов на центральной улице. Холли была всего в нескольких ярдах от машины, когда увидела Дэвида. Он вылетел, споткнувшись, из узкой двери, словно кто-то вытолкнул его оттуда хорошим пинком.
Глаза Холли широко раскрылись от удивления. В темном дверном проеме стоял грузный мужчина, которого она уже видела раньше на старом церковном кладбище. Он тогда разговаривал с другим мужчиной, долговязым, в кожаной куртке с орлом.
- А это меня не касается, - расслышала она слова толстяка.
Дэвид одернул свою помятую куртку.
- Послушайте, мистер Оуэн… - начал он, но тут заметил Холли и нахмурился.
Мистер Оуэн, проследив за его взглядом, мрачно уставился на Холли, потом резко повернулся и шагнул в дом, хлопнув дверью.
Дэвид предпринял беспомощную попытку улыбнуться.
- Привет, - проговорил он. - Что ты здесь делаешь?
- Помогаю брату - ему нужно кое-что купить, - ответила Холли, с недоумением глядя на него.
Дэвид бросил быстрый взгляд на захлопнувшуюся дверь. Он казался смущенным и растерянным.
- Тебя куда-нибудь подвезти? - предложил он.
- Нет, спасибо, - сказала Холли. - Дэвид, у тебя какие-то неприятности?
- Все нормально, - ответил Дэвид и для убедительности махнул рукой. - А по поводу старины Хэрри можешь не волноваться - он мой приятель, - тут он опять изобразил вымученную улыбку. - Рад был тебя встретить. Кстати, как тебя зовут? Ты тогда мне так и не сказала.
- Холли.
- Надо запомнить, - сказал Дэвид. - Ты и твои подружки не передумали? В субботу приедете?
- Собираемся.
- Вот и прекрасно. Я буду ждать. Если погода будет хорошая, мы отлично полетаем на "Красном дьяволе".
Было совершенно ясно, что Дэвид завел этот разговор только для того, чтобы скрыть свое смущение. Ему было неприятно, что Холли видела его с этим мистером Оуэном.
- Ну ладно, - наконец сказал он, садясь в машину. - Мне пора. Еще увидимся, Холли.
Пробудившийся к жизни двигатель громко закашлял.
- Передавай привет подружкам. Скажи, в субботу я вас жду.
Задним ходом он вывел свой фыркающий драндулет на главную улицу. Водители других машин нервно сигналили, опасаясь его не слишком ловких маневров.
Холли вернулась в обувной магазин. Вот уже второй раз она встречает Хэрри Оуэна. Сегодня она узнала и его голос - этот сиплый голос она уже слышала на церковном кладбище. Этот самый Оуэн, помнится, должен был вернуть человеку в кожаной куртке какие-то деньги. Кто они такие, эти люди? И каким образом в это дело замешан Дэвид?
- Ну где ты пропадаешь? - набросился на нее Джейми.
Она ждал ее на улице у дверей магазина.
- Иди заплати за туфли. Я нашел, что мне нужно.
Вместе с братом Холли вошла в магазин, но мысли ее были заняты вовсе не покупкой туфель.
- Ты Холли Адамс?
Холли оглянулась.
Она стояла у входа в школу, поджидая Белинду и Трейси. Окликнула ее девочка постарше. Она подошла ближе - высокая, с золотистыми волосами и красивым, но очень хмурым лицом.
- Да, я.
Холли видела эту девочку раньше в школе, но не знала ее имени. В руках у нее был последний номер школьного журнала.
- Ты, может быть, думаешь, что это очень забавно - ворошить все эти старые сплетки и слухи? - сердито проговорила она.
Холли опешила.
- Что?
- Ведь это ты написала статью о той старой картине, так? Стефи Смит сказала, что ты.
- Да, но…
- Лучше бы ты занималась своими делами, а не лезла в чужие. Зачем ты нацарапала эту статейку? Учти, я тебя предупреждаю: не смей больше ничего писать про эту картину, если не хочешь нажить себе больших неприятностей! - Девочка резко повернулась и пошла прочь.
Застыв от изумления, Холли смотрела ей вслед. Что бы это все значило, скажите на милость? Незнакомка даже не дала ей возможности хоть что-то ответить.
Статья Холли в школьном журнале была простым пересказом истории "Белой Леди". Заканчивалась она такой фразой: "Сейчас, когда копия знаменитой картины найдена вновь, захватывает дух от мысли, что охота за исчезнувшим подлинником может возобновиться".
Вполне невинная статейка, что в ней такого? Почему она могла кого-то так рассердить?
Оказывается, жизнь в Виллоу-Дейл гораздо сложнее и запутаннее, чем Холли себе это представляла.
ГЛАВА VII
Неприятные сюрпризы
- Судя по твоему описанию, скорее всего это Саманта Тримейн, - сказала Трейси. - Правда, есть одно "но": Саманта Тримейн так себя не ведет.
Три подруги шли домой к Белинде. Она пригласила их, чтобы познакомить со своей лошадью. Холли уже успела рассказать им о странной стычке с разъяренной златокудрой старшеклассницей. Белинда сказала, что понятия не имеет, кто бы это мог быть. Но Трейси высказала догадку, что внешность ее соответствует девочке, с которой она поет в школьном хоре.
- Эта Саманта такая тихоня - сидит как мышка, ни с кем не разговаривает, - продолжала Трейси. - Всегда одна. Не могу даже представить, что ее могло так разозлить, чтобы она на тебя набросилась.
- Тем не менее набросилась, - пожала плечами Холли. - И я непременно собираюсь выяснить, почему. Должна же я, в конце концов, узнать, что я такого сделала? Я не люблю заводить себе врагов… за исключением Стефи Смит, - она состроила презрительную гримасу, - но тут совсем другое дело. Она сама напросилась.
Поднявшись на холм, девочки оказались в начале широкой улицы. По обе стороны ее высились внушительного вида особняки за высокими кирпичными заборами. Это был наиболее респектабельный район Виллоу-Дейла, где могли себе позволить купить жилье только самые богатые семейства городка.
Через боковой вход Белинда провела их в сад размером с небольшой парк. В нем располагался коттедж, стилизованный под швейцарский сельский домик, несколько приземистых строений в дальнем конце и открытая лужайка за ними.
- Ты не говорила, что у вас такой шикарный дом, - сказала Трейси.
Окинув Белинду критическим взглядом, она покачала головой:
- Глядя на тебя, не скажешь, что ты живешь в этом районе.
- В самом деле? Вот и хорошо, - улыбнулась Белинда. - Видите вон то окно? - указала она на дом. - Это моя комната. Я вас туда потом проведу. Если не считать конюшни, это единственное место, где я могу позволить себе быть самой собой.
Они прошли по ухоженному газону мимо деревьев и цветочных клумб.
В проеме над низкой створкой двери одного из кирпичных строений появилась узкая длинная морда чистопородного гнедого жеребца. Белинда прильнула к его лоснящейся шее.
- Мелтдаун, - с нежностью проворковала она, - познакомься, это мои друзья, Холли и Трейси.
Она с гордостью посмотрела на подруг:
- Великолепен, правда? Самое совершенное создание на земле!
Около часа девочки провели в конюшне, помогая Белинде наводить в ней порядок. И вышли оттуда, насквозь пропитавшись лошадиным запахом.
Потом Белинда повела их в дом. Они вошли через кухню с плитой в виде старинного очага и темными деревянными балками на потолке. Белинда достала из холодильника большую коробку с мороженым и наскребла им специальной ложкой аппетитных шариков. Они втроем сидели за столом и ели, когда вошла ее мама. На ней был элегантный дорогой костюм, волосы идеально уложены в красивую прическу - полная противоположность дочери.
Белинда представила ей своих подруг.
- Я рада, что Белинда наконец прислушалась к моим советам, - сказала миссис Хейес, - и начала заводить друзей.
- Мама, я хочу показать Холли и Трейси мою комнату, - сказала Белинда.
На лице миссис Хейес промелькнула гримаса ужаса.
- Но там такой беспорядок! - воскликнула она. - Что подумают твои подруги, когда увидят, в каком са. зала - сказала красивую прическу - полная ой аппетитных шариков. го жеребца. рыостоянии я позволяю тебе держать свою комнату?
- Они этого не заметят, - возразила Белинда.
- Нет уж, - твердо сказала ей мама. - Сначала ты все там приберешь, а потом уж будешь показывать комнату, кому захочешь.
Она улыбнулась Холли и Трейси.
- Может быть, вам удастся повлиять на Белинду. Я ничего не могу с ней поделать. У нее там полный шкаф всякой одежды, вполне приличной, чего только нет, а она в чем ходит? В затасканном свитере и джинсах, которые давным-давно пора выбросить.
- Ну да, неряха, и тем горжусь, - пробормотала Белинда.
- Ты что-то сказала, дорогая? Я не поняла, - переспросила ее мама.
- Нет, ничего, - ответила Белинда. - Раз уж ты не разрешаешь провести их наверх в мою комнату, мы выпьем лимонад в саду.
Они уселись на лужайке, с удовольствием попивая лимонад.
- Вот такая у меня мамочка, - вздохнула Белинда. - Поменяться никто не хочет? Правда, отец не такой зануда. Хотя бы оставляет меня в покое, не пристает без конца с поучениями. То есть когда он здесь. Но это бывает не часто - ему приходится много времени проводить за границей по делам фирмы.
- Ой, я забыла вам рассказать, - вспомнила Холли. - Я сегодня встретила Дэвида. Мне кое-что показалось странным.
И она рассказала сначала о разговоре, услышанном ею у старой церкви, потом о встрече с Дэвидом в компании человека по имени Хэрри Оуэн.
- Дэвид из кожи вон лез, старался показать, что все у него в порядке, - сказала она. - Но у меня было впечатление, что он здорово поцапался с этим Хэрри Оуэном. Очень неприятный тип и крайне подозрительный. Не знаю, чем он зарабатывает себе на жизнь, но наверняка какими-то темными делишками.
Трейси помрачнела.
- Надеюсь, Дэвид тут ни в чем не замешан, - сказала она. - Ты слышала, о чем они говорили?
- Почти ничего, - покачала головой Холли. - Толстяк, кажется, злился и орал, что это больше не его проблема, но я не разобрала, о чем шла речь.
Какое-то время они еще ломали голову, пытаясь разгадать, что могла означать эта сцена. Всем трем было очень неприятно и тревожно от мысли, что Дэвид связан с таким сомнительным типом, как Хэрри Оуэн.
- Ладно, хватит об этом, - наконец сказала Белинда, - его дела совершенно нас не касаются. Дэвид не маленький, может сам постоять за себя.
- Он еще спросил, не передумали ли мы приехать в Эбби в субботу, чтобы покататься на воздушном шаре, - вспомнила Холли.
- Конечно, не передумали, ведь так? - испытующе посмотрела на подруг Трейси.
- Если вам так хочется, я поеду с вами, - нехотя согласилась Белинда. - Но учтите, в корзину я не полезу ни за что на свете, так и знайте. И вообще, что мы все о Дэвиде? Мы, кажется, собирались поговорить о "Белой Леди", - она с наслаждением откинулась на траву. - Это гораздо интереснее, чем рассуждать, чего можно ждать от Дэвида Тейлора. Удивительно, наш Детективный клуб существует всего несколько дней, а мы уже расследуем настоящую тайну.
- Пытаемся расследовать настоящую тайну, - поправила ее Трейси.
Остаток дня они провели в разговорах о загадочной картине, выдвигали самые невероятные предположения, разглядывали фотографии, сделанные Куртом, строили догадки относительно рисунка на "причуде".
- Я считаю, нам нужно еще раз как следует рассмотреть картину, - сказала Белинда. - Эти фотографии все-таки слишком маленькие. Давайте завтра первым делом займемся этим, договорились?
- Вторым делом, - поправила Холли. - А первым делом я постараюсь разыскать Саманту Тримейн и выяснить, почему она на меня так разозлилась.
На следующее утро поиски Саманты Тримейн не заняли у Холли много времени.
- Сидит, наверное, где-нибудь одна, уткнув нос в книжку, - подсказала ей Трейси.
И действительно, Холли обнаружила Саманту за теннисным кортом. Она сидела на траве, на ее коленях лежала большая открытая книга. Склонив голову, Саманта читала. Длинные волосы спадали ей на лицо.
- Привет! - окликнула ее Холли.
Девочка подняла на нее глаза.
- А, это ты. Что тебе нужно?
- Послушай, - сказала Холли, - не знаю, чем я перед тобой провинилась, и что так тебя расстроило, но я бы хотела это исправить, если возможно.
- С этим ты уже опоздала, - тихо проговорила Саманта. - Что сделано, то сделано.
Холли закусила губу.
- Извини, - пробормотала она, - хотя я правда не понимаю, в чем дело.
Саманта больше не смотрела на нее. Холли постояла еще несколько секунд, потом, видя, что ее попытки бесполезны, повернулась, чтобы уйти.
- Тебе, конечно, не приходило в голову, что могут быть люди, которые не хотят, чтобы им обо всем этом вновь напоминали, - с горечью произнесла Саманта.