Дело о таинственном отшельнике - Эмили Родда 3 стр.


Мы услышали, как Саймон и Брент вернулись к себе и как мисс Эдейр провела на место бедную Джейни, все еще всхлипывающую. Затем лагерь наконец затих. Но ненадолго.

Спустя час или два, а может быть, три со стороны дороги с ревом примчались несколько кроссовых мотоциклов и начали гонять на полном газу по автостоянке. Гоняли и гоняли.

- Убирайтесь вон! - пробормотала Санни сквозь зубы. Из всех палаток стали доноситься стоны и крики. Затем мы услышали, как загремел голос взрослого, доносились слова "убирайтесь" и "полиция". Мистер Кэмпбелл исполнял свой долг.

Мотоциклы умчались прочь под хохот и крики седоков.

Из палаток послышались слабые аплодисменты. И вопль Тарзана. Я была уверена, что это Том.

- Всем спать! - заорал мистер Кэмпбелл.

И снова все стихло.

Я еще немного поерзала и поворочалась, а потом, видимо, все-таки заснула. Но, похоже, не успела я закрыть глаза, как была разбужена жуткими, душераздирающими криками. Я вскочила с бешено бьющимся сердцем.

- Что это? - прошептала Ришель, вцепившись в меня.

- Дикие коты, - пробормотала Санни, не шелохнувшись. - Лиз, ложись.

Но мне казалось, что на котов это не похоже.

Крики раздались снова. Кровь застыла у меня в жилах.

- Кто-то кричит! - взвизгнула Ришель. - Кого-то убивают! Санни, вставай! Сделай что-нибудь!

- Я вот сейчас сделаю что-нибудь с тобой, - прошипела Санни. - Заткнитесь вы, обе, я хочу хоть немного поспать!

Но многие уже поднялись и вышли из палаток. Кругом светили лучи фонариков. Кто-то сунулся в нашу палатку и нечаянно стукнул Ришель коленкой по голове. Та вскрикнула.

Шипя, как рассерженная кошка, Санни выбралась из спального мешка и вылезла из палатки. Я последовала за ней. Ришель, съежившись, сидела на месте. Я заметила, что она сжимает в руках пилку для ногтей, видимо, готовясь защищаться.

Снаружи было очень холодно. И очень темно. Набежавшие облака скрыли луну и звезды. Я заставила себя поглядеть па буш. Напрягая зрение, я пыталась понять, откуда исходят эти пугающие звуки. Но, конечно, ничего не разглядела. В этой чаще могло происходить что угодно.

Я вспомнила свои прежние ощущения и вздрогнула.

- Пожалуйста, расходитесь по палаткам и ни о чем не беспокойтесь. Здесь вы замерзнете!

Это говорила мисс Эдейр, закутанная в вязаную кофту. У нее был очень усталый вид.

- Дикие коты, не так ли? - спросила Санни.

- Возможно, - вздохнула мисс Эдейр. - Или, может быть, поссумы дерутся. Честно говоря, меня это не очень волнует. Все, что мне нужно, - немного поспать. У меня прямо глаза не открываются.

Жуткие крики снова рассекли воздух. Ришель и еще пара девочек завопили почти так же громко.

Затем раздался дикий вопль и такой звук, словно что-то бросили в буш на границе лагеря. Ой-ой-ой, подумала я. Том, Ник и Элмо, что-то вы там поделываете? Мисс Эдейр нахмурилась и открыла было рот, чтобы закричать, но, похоже, передумала.

- Будем надеяться, что на этом все закончится, - пробормотала она, отворачиваясь и устремляясь в темноту.

Позже Элмо рассказал нам, что Том бросил несколько камней в буш по направлению звука. Может быть, они задели то, что там было, потому что больше мы ничего не слышали.

И в довершение всего началась гроза. Сначала это были смутные вспышки, сопровождаемые глухим громыханием. Затем вспышки стали ярче, а гром загремел громче.

А потом пошел дождь. Все сильнее и сильнее.

В конце концов нам начало казаться, что небо со страшным треском раскалывается прямо у нас над головой, а молнии освещают все вокруг до самого горизонта.

Дождь лил как из ведра, палатки намокали и оседали под его напором. При каждом раскате грома Ришель вскрикивала и закрывала уши руками, сводя с ума меня и Санни.

Вода текла по земле, подтекала под входной клапан палатки и разливалась по полу. Намокшая крыша провисла, едва не касаясь наших голов.

- Ой, крыша проваливается! - сказала Ришель, поднимая руки.

- Не трогай ее! - крикнула Санни, утратив свое хладнокровие. - Ришель, не…

Но было поздно. Ришель обеими руками уперлась в мокрую парусину, и сверху в палатку даже не закапала, а прямо-таки хлынула вода. Она текла по рукам Ришель на пол, на одежду, на спальные мешки.

Молнии сверкали. Гром гремел. Ришель визжала. Ветер дул. Ледяная вода текла с крыши палатки.

Я начала хохотать.

А что еще оставалось делать?!

- Ришель! Я тебе говорила - не трогай! - сказала Санни, сохраняя, как всегда, самообладание и пытаясь уберечь от воды хоть какие-то вещи.

- А я тебе говорила, - закричала Ришель, пытаясь уберечь от воды себя, - что эта поездка грозит бедой. Теперь ты мне веришь?

Глава V
ШАГ ВПЕРЕД, ДВА ШАГА НАЗАД

Следующее утро выдалось ясное, прохладное и солнечное. Мало что говорило о том, что ночью была гроза. Только вот глина вокруг палаток превратилась в грязь и все кругом промокло насквозь.

Три палатки были просто свалены ветром. Их обитатели остаток ночи спали на полу в хижине. Ну, не совсем спали, так они нам сказали. Мерзли в сырых спальниках, видя, как мисс Эдейр и миссис Фенелли ерзают и ворочаются на своих раскладушках. И слыша, как ветер задувает в щели, а дождь барабанит по крыше.

Мы слонялись по площадке для пикников, как лунатики, жуя бутерброды, когда появился доктор Морриси.

Он пришел со стороны автостоянки, свежий и отдохнувший. Борода у него была расчесана, глаза ясные, ногти розовые и ухоженные. Складки на брюках острые, как лезвия. Туфли начищены.

Он посмотрел на нас с легкой улыбкой. Потом повернулся к площадке для лагеря, полной грязи, разбросанных вещей и рухнувших палаток, которые никто не удосужился привести в порядок. Затем обратился к мисс Эдейр, которая сумела собраться с силами и притащилась приветствовать его.

- Я решил заскочить посмотреть, как вы переночевали, - оживленно заговорил он. - Кажется, сегодня ночью была неважная погода.

Мисс Эдейр пригладила свои довольно растрепанные волосы, покрепче сжала в руках кружку с чаем и попыталась улыбнуться.

- Да, довольно скверная, - согласилась она.

Доктор огляделся и вопросительно поднял брови при виде мокрых, пустых кострищ.

- Я вижу, вы решили ограничиться холодным завтраком, - сказал он. - Полагаю, вам не терпится двинуться в путь?

- О да, - ответила мисс Эдейр. Она, конечно, не собиралась говорить ему, что все дрова намокли и никто даже не пытался разжечь огонь.

Доктор погладил бороду и взглянул на небо.

- Пожалуй, сегодня будет довольно тепло, - пообещал он. - Даже зимой здесь бывает относительно высокая температура. Днем, конечно. А потом, естественно, быстро холодает.

- О господи, - сказала мисс Эдейр. Она уткнулась в свою кружку и слегка вздрогнула.

Доктор Морриси потер руки.

- А как себя чувствует мистер… э… Джего, кажется, так? Надеюсь, он вполне оправился? Эти суточные приступы бывают очень, очень жестокими.

- Вот что ему наплел мистер Кэмпбелл, - проворчал Том.

- А может быть, это правда, - шепотом возразила я. - Мистер Джего очень плохо выглядел уже в автобусе.

Ник фыркнул:

- Да просто он накануне перебрал, вот и все! Гулял на свадьбе до трех часов ночи. Я слышал, как он в душевой признался Кэмпбеллу.

- Хочу пожелать вам всего доброго, - сказал доктор Морриси. - Мне, к сожалению, сегодня нужно ехать в город.

- Ох! - завистливо вздохнула Ришель.

Доктор кивнул мисс Эдейр и пошел прочь. Затем вдруг остановился, повернул обратно и снова подошел.

- Чуть не забыл, - сказал он. - Надо было упомянуть об этом еще вчера. Небольшое предупреждение. Говорил о том о сем, а это вылетело из головы. Не думаю, что с этим будут проблемы, но надо поставить вас в известность, чтобы вы зря не пугались.

- Вот как? - на лице мисс Эдейр было написано, что меньше всего на свете ей сейчас хочется услышать еще какие-то плохие новости. Она быстро взглянула на нас. Мы постарались сделать вид, будто ничего не слышали.

- Ко мне поступили сведения - непроверенные сведения, понимаете? - о каком-то отшельнике, живущем в этом районе, - сообщил доктор Морриси. - Возможно, в одной из тех известняковых пещер, о которых я вчера рассказывал.

- Что?! - воскликнула мисс Эдейр, не скрывая испуга.

Доктор Морриси кивнул и погладил бороду:

- Недавно от нескольких туристических групп поступили сообщения, что они заметили какого-то дикого вида человека, наблюдавшего за ними издалека. В одном случае из рюкзаков спящих туристов была похищена еда. А две группы сообщили, что видели человека в лохмотьях, заросшего волосами и бородой, который удрал в горы при их приближении.

Ришель захныкала. Ник слегка присвистнул.

Я почувствовала, что мне трудно дышать. Сразу вспомнилось то, что я видела в буше, и странные ощущения, преследовавшие меня.

- Этот дикарь опасен? - резко спросила мисс Эдейр.

- Думаю, что абсолютно безопасен, - успокоил ее доктор Морриси. Он откашлялся. - Во всяком случае, предполагать обратное нет оснований. Насколько мне известно, он еще никому не причинил вреда.

- А насколько вам неизвестно, доктор Гудок? Может быть, уже весь национальный парк усеян останками тех, кто вам неизвестен?

- Заткнись, Том! - зашипела я. Он всего лишь шутил, но мне было не до шуток.

Мисс Эдейр понизила голос:

- Лесничие ничего об этом не говорили. И очень жаль. У нас здесь шестьдесят детей на руках.

- Шестьдесят один, с учетом мистера Джего, - пробормотал Ник.

Наверное, мисс Эдейр услышала, потому что метнула в нашу сторону гневный взгляд.

- Кто-нибудь видел мистера Кэмпбелла или миссис Фенелли? - осведомилась она.

- Давно уже не видели! - откликнулся кто-то.

Мисс Эдейр огляделась, сверкнув на солнце стеклами очков, но мистера Кэмпбелла и миссис Фенелли нигде не было видно. Наверное, они заметили доктора Морриси и решили держаться от него подальше.

- Нет никакого повода для паники. Если вы не будете отклоняться от размеченных троп и просто пойдете, как запланировано, в "Дальний Обзор", вам не о чем будет беспокоиться, мисс Эдейр. Я в этом уверен, - весело заключил доктор.

Он взглянул на часы:

- А теперь мне действительно пора. Желаю вам приятного путешествия. В это время года гора Лонгуэй чудесна.

Он ушел, оставив мисс Эдейр в полной растерянности.

* * *

По расписанию наши группы должны были отправиться к "Дальнему Обзору" в девять утра.

Но, как сказал Том, живые покойники быстро не ходят. Кроме того, все наше имущество отсырело, и учителя решили, что мы должны немного посушить его на солнышке, прежде чем сложить в рюкзаки и пуститься в дорогу.

Итак, когда все приготовления закончились, было уже одиннадцать. А поскольку никто не выспался, нас мало прельщала перспектива пятичасовой ходьбы. Даже Санни зевала и была не в духе. Я честно старалась вызвать в себе вчерашний энтузиазм, но это плохо удавалось.

Мы разбились на две группы. Одна должна была идти на "Дальний Обзор" с мисс Эдейр и мистером Джего. Другая - с мистером Кэмпбеллом и миссис Фенелли.

Тропинка мисс Эдейр оказалась несколько длиннее, чем у мистера Кэмпбелла, но зато у него было больше крутых подъемов. Мы выбрали группу мисс Эдейр, потому что все предпочитали идти, а не лазать. И вообще, мисс Эдейр нравилась нам больше, чем мистер Кэмпбелл.

Он выглядел совсем не таким бывалым путешественником, как вчера в автобусе. Под глазами у него набрякли мешки, а лицо было покрыто колючей черной щетиной. Кто-то сказал, что он забыл взять бритву.

- К концу недели он будет выглядеть как отшельник с горы Лонгуэй, - заметил Элмо, который нечасто шутил.

- А может быть, отшельник - это на самом деле учитель, который сошел с ума, пытаясь доставить группу детей на "Дальний Обзор"? - подхватил Том.

Я бы предпочла, чтобы они перестали говорить об отшельнике. Мне не нравилось думать о том, что кто-то подкрадывается к нам.

Должно быть, эти чувства отразились на моем лице.

- Не волнуйся, Лиз, - махнула рукой Санни. - Доктор Морриси сказал, что он безвредный.

Я пожала плечами и кивнула. Но я помнила свое вчерашнее ощущение. Что за мной наблюдают. И совершенно определенно - наблюдают недружелюбно.

- Если мы сейчас тронемся и сделаем один короткий привал, чтобы перекусить, то доберемся до "Дальнего Обзора" задолго до темноты, - сказал мистер Кэмпбелл мисс Эдейр и всем, кто его слушал. - Тогда мы сможем спокойно поставить палатки, сварить обед, хорошо выспаться и утром со свежими силами двинуться дальше.

- А что мы будем есть, сэр? - спросил Том.

- Сынок, ты только что позавтракал! - засмеялся мистер Кэмпбелл. - Надо же и передохнуть!

- У нас осталось со вчерашнего дня немного жареных сосисок, - с улыбкой сообщила мисс Эдейр Тому. - Они, правда, пролежали всю ночь, но на холоде. Мы их пораньше съедим, и все будет отлично.

- Итак, все готовы? - спросила миссис Фенелли, выходя из хижины и запирая за собой дверь.

- Так точно! - отрапортовал мистер Кэмпбелл, расправив плечи. - Слушай мою команду: шагом марш!

Он зашагал прочь, огромный рюкзак подпрыгивал у него на спине, а телефон, веревка, фляжка, компас и свисток позвякивали на поясе. Его группа неохотно потянулась за ним. Миссис Фенелли протянула руку мисс Эдейр и пошла следом, вращая глазами.

Они вошли в буш по аккуратно размеченной тропинке, и вскоре звуки их шагов растаяли вдали.

После их ухода стало очень тихо.

- А теперь пошли снова спать, - ухмыльнулся Том.

Все рассмеялись.

- Это соблазнительно, - улыбнулась мисс Эдейр. - Однако я слышала, что "Дальний Обзор" - очень красивое место. И потом, честно говоря, мне хочется как можно скорее уйти отсюда. Здесь мне как-то не по себе.

После такого высказывания мысль о прогулке показалась гораздо более привлекательной. Мы надели рюкзаки и побрели к началу нашей тропы.

- Мисс Эдейр! - позвала Ришель. - А где мистер Джего? Я думала…

Мисс Эдейр остановилась как вкопанная.

- Силы небесные! - воскликнула она. - Я совсем позабыла о нем. Где же он?

- Я его недавно видела, - очень кстати вклинилась Джейни. - Он входил в хижину.

Мисс Эдейр нахмурилась.

- Он шел за нашими сосисками, - объяснила она. - Но ведь он не вернулся?

- Может быть, он снова лег спать, - зевнула Ришель.

- Может быть… - проговорила мисс Эдейр со странным выражением. - Но миссис Фенелли заперла хижину и взяла ключ с собой. Если он там…

И тут все услышали глухой стук, доносившийся из запертой хижины с закрытыми ставнями.

Мистер Джего проснулся.

Глава VI
НА ТРОПЕ

В конце концов мы вышли на тропу, ведущую к "Дальнему Обзору", только в полдень. Зато Санни получила возможность потренироваться. Ее отправили догонять группу мистера Кэмпбелла, чтобы взять ключ от запертой хижины.

Мистер Джего вышел из заключения весьма смущенный и взъерошенный, держа в руке пластиковый мешок с черными, засохшими сосисками.

- Только на минутку присел на койку передохнуть… Должно быть, уснул, - пробормотал он, виновато улыбаясь.

- Полагаю, что так, - сухо сказала мисс Эдейр.

Кое-кто захихикал. Мистер Джего порозовел. Мне стало его жалко. Если он, добровольно вызвавшись ехать в лагерь, хотел произвести хорошее впечатление, то ему это явно не удалось.

Как бы то ни было, мы наконец отчалили, стараясь идти побыстрее, чтобы наверстать упущенное. Мисс Эдейр шла впереди, мистер Джего сзади, а остальные топали по тропе между ними.

Солнце поднялось высоко и, как предсказывал доктор Морриси, стало довольно тепло. Скоро все поснимали свои теплые кофты и куртки и сунули их в рюкзаки или завязали вокруг талии.

Птицы пели, небо было голубое, а буш после дождя казался чистым и свежим. И хотя после ужасной ночи клонило в сон и немного кружилась голова, я была бы вполне счастлива, если бы не эта злосчастная рубашка навыпуск.

Я снова надела ее поверх блузки и джинсов, и теперь, даже без куртки, мне было жарко. Но, к сожалению, я не могла ее снять. В рюкзак она уже не лезла, а завязать вокруг талии было невозможно, потому что у нее не было рукавов. Так что пришлось тащиться в ней.

Мне было ужасно досадно, и не только потому, что жарко, а и потому, что слишком просторные полы развевались при ходьбе. Они постоянно цеплялись за колючие кусты вдоль тропы и дергали меня назад.

Мне приходилось останавливаться, чтобы осторожно отцепиться. Если хоть одна петля порвется - быть беде! Рубашка была так связана, что тогда она вся распустилась бы.

- Тебе бы следовало отделаться от этой лошадиной попоны, Лиз, - сказал Ник, когда я застряла в третий или четвертый раз.

- Да выкинь ты ее, Лиз! - вступила Ришель. - Честное слово, тебе эта хламида не идет! Ты не такая уж и толстая и вполне можешь носить джинсы и блузку, не прикрывая бедра. В конце концов, мы здесь одни.

- Во-первых, Лиз вообще не толстая, - возразила Санни. - Во-вторых, она не может выкинуть эту рубашку, даже если бы захотела. Это будет мусор.

- А может, ее подберет отшельник? - предположил Том. - Чтобы греть ночью свои старые кости? Лиз, оставь ее на скале с запиской!

Я стиснула зубы и освободилась от ветки, вцепившейся в меня. Стараясь идти посередине тропы, я придерживала полы рубашки руками, чтобы они не болтались.

Я совсем забыла про отшельника, пока Том не заговорил о нем. Но теперь стала внимательно вглядываться в буш по сторонам тропы, ища наблюдающие глаза.

Я никому ничего не сказала. Зато Ришель болтала за двоих.

- Ах, мне невыносимо думать, что он где-то здесь, - говорила она, содрогаясь и драматически закрывая лицо руками. Но тут же взвизгнула, потому что споткнулась о камень.

Джейни Бэйзендофф, которая шла впереди меня, испуганно оглянулась.

- Ты думаешь, отшельник и вправду здесь? - дрожащим голосом спросила она.

- Да неважно, здесь он или нет! Он нас не тронет, - успокоила я ее. - Ведь отшельник как раз избегает людей, иначе он никакой не отшельник.

Это прозвучало гораздо увереннее, чем я себя чувствовала. Я понимала, что успокаиваю прежде всего себя.

Мисс Эдейр слышала, что я сказала.

- Правильно, - твердо заявила она. - Если какой-то бедняга и живет один где-нибудь здесь, в буше, то нет никакого повода беспокоиться, пока мы придерживаемся размеченной тропы. Мы с мистером Кэмпбеллом и миссис Фенелли обсуждали это. О, и с мистером Джего, конечно, тоже, - быстро добавила она. - И решили, что, если бы возникли какие-нибудь проблемы, работники парка знали бы об этом и предупредили нас.

- А может быть, они не хотят отпугивать людей от горы Лонгуэй, - пробормотал Ник, ехидно поглядывая на Ришель. - Может, они хотят спрятать концы в воду.

- Ну, тогда доктор Морриси их подвел, не так ли? - сказал Том.

- Да, он, видно, проболтался, - согласился Ник.

Том тяжело вздохнул.

Назад Дальше