Ночью в доме, где гостят на каникулах члены Детективного клуба, появляется таинственная незнакомка. Кто она такая? И почему ее так интересует старая тряпичная кукла? "Здесь кроется какая-то тайна!" - решают Холли, Трейси, Белинда и начинают новое расследование…
Содержание:
-
ГЛАВА I Заманчивое приглашение 1
-
ГЛАВА II Таинственная квартирантка 3
-
ГЛАВА III Незнакомка в холле 5
-
ГЛАВА IV Потерялась в Луна-парке 6
-
ГЛАВА V Странная встреча 9
-
ГЛАВА VI Вор! 11
-
ГЛАВА VII Склеп под мостом 13
-
ГЛАВА VIII Секрет куклы 14
-
ГЛАВА IX Красный кружок 16
-
ГЛАВА Х Секрет Шарлотты 19
-
ГЛАВА XI Откровения 20
-
ГЛАВА XII Трейси в беде 23
-
ГЛАВА XIII Переполох в театре 24
-
ГЛАВА XIV Праздник Снежной королевы 26
Фиона Келли
Тайна тряпичной куклы
ГЛАВА I Заманчивое приглашение
Сквозь очки в металлической оправе Белинда Хейес заглянула в пустую - увы! - коробку из-под завтрака.
- Интересно, сколько еще ехать до Лондона? - поинтересовалась она. - Я не прочь перекусить.
Свой достаточно обильный завтрак она съела почти сразу, как только села в поезд. И теперь рассеянно смотрела на деревенский пейзаж, простиравшийся за окном под восхитительно голубым небом.
Две ее подруги, Холли Адамс и Трейси Фостер, посмотрели на нее в немом отчаянии: этот вопрос на протяжении часа они выслушали уже раз сто.
Трейси, чтобы убить время, пыталась считать овец, мелькавших там и сям на пастбищах близлежащих ферм. Услышав опять про еду, она сверкнула ярко-голубыми глазами и принялась рыться в своей сумке. Белокурые волосы упали на хорошенькое разгоряченное личико: Трейси еле сдерживала вполне понятное раздражение. Наконец она достала со дна сумки яблоко и протянула его Белинде:
- На, и прекрати свое нытье.
- Никто и не ноет, - отпарировала Белинда, откидывая со лба прядь непослушных черных волос. - Я просто спросила, когда мы приедем в Лондон.
Белинда принялась за яблоко. Холли, тоненькая шатенка, не оторвалась от книги, которую читала, хотя причитания Белинды страшно мешали сосредоточиться. Белинда тронула ее за ногу:
- Что ты читаешь?
- Книгу! - хмуро отрезала Холли.
Чтение было ее любимым занятием, а уж детективы она просто проглатывала.
- О чем? - не унималась Белинда, методично расправляясь с яблоком.
- О девочке, которая мешает тем, кто пытается читать, - язвительно проговорила Холли. - Я как раз дошла до того места, когда они окончательно потеряли терпение и выбросили ее из окна поезда на полном ходу.
Белинда посмотрела на Холли с некоторым недоумением.
- Ты это всерьез? - спросила она.
Холли засмеялась, закрыла книгу и посмотрела на часы.
- Конечно, нет, - усмехнулась она. - Мы должны прибыть на вокзал Кинг Кросс через сорок пять минут. Если все пойдет, как задумано, Миранда и Питер нас встретят.
Именно на приглашение Миранды - давней подруги Холли - три девочки отправились из маленького йоркширского городка Виллоу-Дейл, где они жили, в Хайгейт, северный район Лондона, где когда-то жила и Холли, и где она подружилась с Мирандой Хант и Питером Гамильтоном.
Холли с родителями и братом совсем недавно перебралась из Лондона в Йоркшир, где ее мать стала управляющим в местном банке, а отец, оставив юридическую практику, занялся тем, о чем мечтал всю жизнь, - изготовлением мебели.
Первоначально Холли очень одиноко чувствовала себя в школе Винифред Боуэн-Дэвис, где, правда, учился еще и ее младший брат Джейми. Но сообразительная и умная девочка быстро сориентировалась и организовала Детективный клуб. По ее замыслу, члены этого клуба должны были читать детективы, обмениваться ими и делиться впечатлением от прочитанного.
Велико же было разочарование Холли, когда на открытие Детективного клуба пришли только Белинда и Трейси. Но это разочарование скоро забылось: три девочки по-настоящему подружились и оказались вовлеченными в самые неожиданные и загадочные истории. Правда, на сей раз Холли заявила подругам, что, по крайней мере, в эти каникулы было бы неплохо обойтись без рискованных приключений и детективных историй. Они будут осматривать достопримечательности Лондона, этого огромного великолепного города. А главное, Миранде удалось достать билеты на премьеру мюзикла "Снежная королева".
Предполагалось, что неделю девочки поживут у Миранды, поэтому Трейси задала вполне закономерный вопрос:
- А какая она, Миранда?
- Она - замечательная, - отозвалась Холли. - Нет, действительно она очень хорошая. Тогда она была моей лучшей подругой… Да все они были моими лучшими друзьями - и Миранда, и Питер. Правда, с Мирандой мы до сих пор регулярно переписываемся, а от Питера я так и не получила ни весточки. Но ведь мальчишки не очень-то любят писать письма, правда?
- Понятия не имею, - буркнула Белинда.
Она считала, что даже если бы у мальчишек выросли копыта, грива и хвост, они все равно были бы куда менее приятными и интересными, чем ее обожаемые лошади.
- Кстати, - продолжила Белинда, - надеюсь, эта Миранда не так задвинута на физических нагрузках, как наша Трейси? То есть я хочу сказать: не так помешана на зарядке и всем таком прочем?
- Я вовсе не помешанная, - отрезала Трейси. - Я просто не такая ленивая, как некоторые…
Холли усмехнулась. Постоянные перепалки между Трейси и Белиндой были просто неотъемлемой частью их дружбы. Если бы эти "обмены любезностями" вдруг прекратились, всем троим их явно бы не хватало.
- Не волнуйся, Миранда тебе понравится, - сказала Холли Белинде. - На самом деле она даже немного похожа на тебя. Во-первых, ее абсолютно не волнует, что о ней думают окружающие, а во-вторых, у нее замечательное чувство юмора.
- Ну уж нет! - воскликнула Трейси. - Вторую Белинду мне ни за что не вынести. И одной-то за глаза хватает.
Белинда просияла:
- По-моему, Миранда мне уже нравится, - объявила она, запихивая огрызок яблока в коробку из-под завтрака и откидываясь в кресле. - Слушайте, долго нам еще тащиться до этого Лондона?
И тут же взвизгнула, потому что обе ее подруги подскочили и попытались надеть ей на голову ее же собственную дорожную сумку.
На вокзале Кинг Кросс царила обычная неразбериха. Три подруги влились в поток выходивших пассажиров. У Трейси в каждой руке было по сумке, а плечи оттягивал внушительных размеров рюкзак. Белинда запихала все свои вещи в жуткого вида баул, за который ей то и дело приходилось извиняться, потому что об него все спотыкались. Холли несла тяжелую сумку через плечо и чемодан. Казалось, совсем недавно именно в этот чемодан она упаковывала свои вещи, уезжая из Лондона…
Хоть Холли и была чуть выше обеих своих подруг, она приподнялась на цыпочки и вытянула шею в надежде увидеть поверх моря голов Питера или Миранду. Первым показался Питер. Высокий и худой, с копной темных, постоянно падавших на глаза волос, он тоже стоял, вытянув шею и вглядываясь в прибывающих пассажиров.
Холли помахала ему, и он радостно ответил ей тем же. Потом она увидела золотистые волосы Миранды, ее сияющее лицо и замахала еще энергичнее.
Еще через пару минут все пятеро стояли в главном вестибюле вокзала в потоке людей, а Холли утонула в крепких объятиях смеющейся Миранды.
- Класс! - воскликнула та. - Это будет действительно потрясающая неделя. Ты нисколечко не изменилась, - добавила она, посмотрев на Холли сверху вниз.
- Меня не было всего несколько месяцев, - сказала Холли и перевела дух. - Ты думала, что я за это время вырасту на голову, или произойдет еще что-то подобное?
- Ну, не знаю, - отозвалась Миранда. - Судя по твоим письмам, Йоркшир - довольно-таки странное место…
Она повернулась к подругам Холли и приветливо улыбнулась им.
- Чур, я сама угадаю, - заявила она. - Ты - Белинда, а ты - Трейси.
- Точно, - подтвердила слегка удивленная Трейси.
- У тебя не такой уж и сильный американский акцент, - сделала ей комплимент Миранда.
- Ты бы послушала, как она говорит, когда волнуется, - заметила Белинда.
- Я только наполовину американка, - почему-то немного смутилась Трейси. - Моя мама - англичанка.
Трейси уже три года постоянно жила в Англии - с тех пор, как развелись ее родители.
- Да-да, - закивала Миранда, - я помню. Холли мне писала.
- Правда? - осведомилась Белинда, глядя на Холли с подозрением. - И что же она там писала?
- Только хорошее, - ответила Миранда, улыбаясь теперь уже Белинде. - Как поживает твой скакун? Его ведь зовут Мелдаун, верно?
- Верно, - ответила Белинда. - Он шлет поклон и сожалеет, что не смог выбраться с нами. Говорит, очень занят: нужно готовиться к показательным выступлениям на скачках.
Миранда пронзительно расхохоталась.
- А ты ничего! - воскликнула она. - Похоже, скучать нам не придется.
- Забыла предупредить вас насчет вот этой ее манеры смеяться, - улыбнулась Холли. - Очаровательно, не правда ли?
Миранда снова расхохоталась, ничуть не обидевшись, и взяла Холли под руку.
- Поехали домой, - сказала она. - Обсудим, как и что. Кто-нибудь из вас был в Лондоне раньше? - обратилась она к Трейси и Белинде.
- Я была проездом, - отозвалась Трейси. - Но мне мало что удалось увидеть.
- Так это же замечательно! - с энтузиазмом воскликнула Миранда. - Можно составить грандиозную программу. А ты, Белинда?
- Я была здесь несколько раз, - извиняющимся тоном ответила Белинда, - но видела только самое-самое знаменитое. Ну, Тауэр, Биг Бен и все такое прочее.
- Эй, - послышался рядом тихий голос. - А мне-то можно хоть словечко вставить?
Питер глядел на девочек и тепло улыбался.
- Ой, прости, ради бога, Питер, - виновато отозвалась Холли. - Как поживаешь?
- Лучше и быть не может, - ответил Питер. - Но теперь, кажется, начинаю понимать, каково мне будет с четырьмя девчонками. Кстати, я составил полный список тех мест, где нам нужно побывать. Обработал дома на компьютере отца, - добавил он, доставая из кармана убористую распечатку.
- Все такой же аккуратист, - пробормотала Холли.
- Ну-ка, покажи, - попросила Трейси. - Ого, да тут действительно все предусмотрено.
План представлял собой длинный перечень достопримечательностей, которые следовало посетить, с четким указанием числа дней, находящихся в распоряжении девочек, а также расчет времени на дорогу с выкладками по транспортным маршрутам.
- Ну, я тоже составила план, - сказала Холли, доставая из сумки красную записную книжку - знаменитую записную книжку Детективного клуба. - Давайте сверим.
- Стоп-стоп! - возмущенно закричала Белинда. - Это начинает смахивать на график тяжелых физических работ. Что там у тебя?
Она заглянула через плечо Трейси.
- Поезд в Хэмптон-Корт в восемь часов утра? Отпадает. Я ни за что на свете не встану в такую рань. Я что-то не понимаю: кто-нибудь из вас знает точное значение слова "каникулы"?
- Твое представление об этом времени я знаю, - отозвалась Холли. - Проваляться полдня в постели.
- Не обращай внимания на Белинду, - улыбнулась Питеру Трейси. - Мы действительно хотим посмотреть как можно больше.
- Это все пока только прикидки, - виновато проговорил Питер. - Просто для того, чтобы потом составить четкий план, хотя бы для начала. Но вовсе не обязательно соблюдать его на все сто процентов…
- Бог наградит тебя за доброту, - проворчала Белинда.
- Мы все обсудим дома, - сказала Миранда. - Пошли.
Они направились к станции метро, проталкиваясь сквозь несметную толпу.
- Слишком много народу, - пыхтела Белинда, плетясь за Мирандой к билетному автомату.
- Почему они все тут болтаются? Разве им не нужно идти на работу?
- В основном это туристы, - по-прежнему улыбаясь, ответила Миранда. - Не волнуйся. Всего шесть остановок по прямой - и мы будем дома.
Она опустила монеты в автомат и нажала на кнопку.
- Держитесь ближе ко мне, - бросила она через плечо. - Не хватало еще, чтобы кто-нибудь потерялся.
- Не волнуйся, - буркнула Белинда, которую в этот момент кто-то задел громадным рюкзаком и заставил попятиться. - Уж я-то обязательно потеряюсь.
Радостно оживленная, Холли вспоминала все замечательные приключения, которые были у нее с Питером и Мирандой в Лондоне. До чего же приятно возвращаться в родные места! Холли не терпелось показать подругам все-все.
Миранда жила в высоком доме с балконами всего лишь в пяти минутах ходьбы от метро. У нее были две сестры-двойняшки, Беки и Рейчел, которые занимали огромную комнату в мансарде. Но близнецы как раз уехали на неделю, а их апартаменты предназначались для Белинды и Трейси. Холли же предстояло поселиться с Мирандой.
Девочки свалили свои сумки беспорядочной кучей в прихожей и вошли в длинную светлую кухню, с "французскими" окнами до полу, которые выходили в нарядный садик.
- Твои мама и папа, наверное, на работе? - осведомилась Холли.
- Естественно, - ответила Миранда. - Мама должна вернуться часов в шесть. А вот папу вы вряд ли будете видеть слишком часто. Он с тех пор, как основал собственное дело, дома почти не бывает.
Из писем Миранды Холли знала, что ее отец учредил частное рекламное агентство. А мать Миранды работала переводчицей в правительственном учреждении в Вестминстере.
Миранда распахнула стеклянные двери, и друзья, держа в руках стаканы с прохладительными напитками, вышли на ухоженную лужайку.
- Я совершенно свободна всю неделю, - сказала Миранда. - Только пару вечеров должна буду посидеть с ребенком. Ты ведь помнишь Сюзанну Винтер, Холли?
Она отпила лимонад, и в ее стакане зазвенели льдинки.
- Ту актрису, подругу твоей мамы? - спросила Холли. - Конечно, помню.
Сюзанну Винтер Холли встречала в доме у Миранды несколько раз. Это была высокая женщина с длинными темными волосами и пронзительным взглядом голубых глаз. Холли вспомнила также, что у Сюзанны была маленькая дочка Шарлотта.
- Это с Шарлоттой ты должна сидеть? - спросила Холли.
- Разумеется, - кивнула Миранда. - У Сюзанны главная роль в мюзикле, о котором я вам говорила. Она - Снежная королева. Именно поэтому мне и удалось достать для нас бесплатные билеты?
- Это настоящее шоу в Вест-Энде? - спросила Трейси.
- Не совсем, - ответила Миранда. - Сейчас они ставят его в театре Хэмстед Гарденз. Но если премьера пройдет удачно, они действительно надеются поставить большое шоу в одном из престижных театров Вест-Энда.
- Вот уж не думала, что ты знакома с актрисами, - сказала Белинда Холли. - Сюзанна Винтер? Я должна ее знать? Это что - знаменитость? Я имею в виду: она снималась в каких-нибудь фильмах?
- Она скорее все-таки театральная актриса, - ответил Питер. - И это ее первая большая роль за шесть лет. У нее был долгий перерыв после рождения Шарлотты. Теперь с ней живет еще одна актриса из ее труппы.
- Ах, да, - подхватила Миранда. - Гейл. Гейл Фэрршер. Она снимает комнату у Сюзанны, пока у нее в квартире ремонт или что-то в этом роде. У нее совсем маленькая роль. Она - одна из ледяных служанок Сюзанны.
- Как она выглядит? - спросила Трейси.
- Гейл? Да я почти ничего о ней не знаю, - пожала плечами Миранда. - Очень спокойная… Правда, я редко ее вижу. Но Шарлотта, мне кажется, не любит ее. Гейл называет Шарлотту "Лотти", а та этого не выносит. Всего лишь пять лет, а уже четко знает, что ей нравится, а что - нет. Но вообще-то она прелестный ребенок, - закончила, улыбаясь, Миранда.
- Мы можем составить тебе компанию и посидеть с Шарлоттой, если, конечно, Сюзанна не будет возражать, - предложила Холли. - Правда ведь? - вопросительно посмотрела она на Трейси и Белинду.
- Нет проблем, - бодро откликнулась Трейси. - Не оставим же мы, в самом деле, тебя в одиночестве.
- Не уверена, что смогу найти общий язык с ребенком, - засомневалась Белинда. - Я даже не знаю, как ее надо держать…
Миранда зашлась хохотом.
- Главное - вверх головой, - сказала она, отсмеявшись. - А вообще-то здорово было бы, если бы мы пошли туда вместе. У Сюзанны полно видеофильмов, которые мы могли бы посмотреть, а холодильник всегда битком набит. Уверена, она не будет возражать, если вы составите мне компанию. Кстати, я обещала посидеть с Шарлоттой сегодня вечером. Позвоню Сюзанне и попрошу разрешения нам всем нагрянуть.
- Сегодня вечером я вообще-то занят, - вздохнул Питер. - Мы с друзьями собирались ремонтировать машину. Так что меня из списка вычеркните, - добавил он с видимым сожалением.
- Трус, - фыркнула Миранда. - Он просто боится Шарлотты.
- Разумный человек, - пожала плечами Белинда.
Холли поставила свой стакан и поднялась с кресла:
- Кто-нибудь хочет составить мне компанию? Я бы прогулялась по прежним любимым местам в округе.
- Я хочу, - вызвался Питер. - А потом пойду домой.
- Прекрасно, - сказала Миранда. - Идите все гулять. Если вернетесь к пяти часам, мы что-нибудь поедим, прежде чем идти к Сюзанне.
Питер и три девочки отправились на прогулку. Главные улицы были забиты пешеходами и транспортом.
- Все так куда-то торопятся, - заметила Белинда. - Будто муравьи суетятся. - И ужасно шумно. Здесь есть место, где хоть иногда бывает тихо?
- Есть парки, - пожал плечами Питер. - И на окраинных улицах гораздо спокойнее, чем здесь. Хотя, если честно, не замечаю ничего особенного.
- А мне нравится, что тут жизнь так и кипит, - сказала Трейси. - Каждую секунду что-то происходит. Ты покажешь нам, где жила, Холли?
Они направились в сторону от суеты центра к более спокойным жилым кварталам. Холли показала дом, где раньше жила ее семья.
- Хотелось бы заглянуть внутрь, - вздохнула она. - Интересно, что изменили там новые жильцы?
- По-моему, тебе об этом лучше вообще ничего не знать, - заметила Белинда.
Пройдя несколько кварталов, ребята подошли к дому Питера.
- Увидимся завтра утром, - сказал мальчик. - Желаю приятно провести вечер, присматривая за ребенком.
Когда Питер ушел, Холли немного рассказала о нем своим подругам. Питер жил с отцом, преподавателем колледжа. Его мать умерла, когда Питер был еще совсем маленьким.
- Бедняжка, - вздохнула Трейси. - Я бы без мамы просто пропала.
Холли повела подруг к дому Миранды кружным путем, уверяя, что это самая прямая и короткая дорога. На самом деле ей хотелось подольше побродить по знакомым улицам.
- А парад конного караула у нас числится в списке достопримечательностей? - осведомилась Белинда. - На лошадей я бы посмотрела…
- Заглянем в список сегодня вечером, - сказала Холли. - Питер оставил мне свой план. Надо сказать, нам есть из чего выбрать - там уйма всяких интересных вещей.