- Я хочу пойти в музей восковых фигур мадам Тюссо, - заявила Трейси. - А еще в планетарий.
- В зоопарке мы побывать успеем? - спросила Белинда.
- Я бы на твоем месте туда не ходила, - улыбнулась Трейси. - Тебя же могут просто не выпустить.
- Могу сказать то же самое о тебе и музее восковых фигур, - отпарировала Белинда. - Там есть комната ужасов, того и гляди примут тебя за один из ее экспонатов.
Холли расхохоталась.
- Есть еще автобусные экскурсии, - сообщила она, немного успокоившись. - В Лондоне ходят двухэтажные автобусы с открытым верхом. Может, покатаемся на таком?
Подруги оживленно разговаривали всю дорогу до дома Миранды. Там они быстро перекусили и поспешили на автобус, который довез их до дома Сюзанны Винтер. Она жила в полукруглом квартале особняков с длинными, элегантными палисадниками перед каждым из них.
Когда девочки, болтая, смеясь и наслаждаясь теплом раннего вечера, завернули за угол, Миранда вдруг резко остановилась. Впереди на изгибе дороги, у тротуара виднелась синяя четырехдверная машина. За рулем сидел мужчина, а возле открытой дверцы стояла женщина-полицейский и разговаривала с другой женщиной, в которой Холли сразу же узнала Сюзанну Винтер. Высокая и тонкая, актриса была в длинном черном пальто, темные волосы ниспадали почти до талии, а пронзительно красивое лицо омрачало выражение озабоченности.
- Хотела бы я знать, что происходит, - пробормотала Миранда.
- Есть только один способ узнать - спросить, - хмыкнула Белинда.
Но не успели девочки подойти к машине, как женщина-полицейский села в нее и уехала.
- Что-нибудь не так? - спросила Миранда у Сюзанны.
Та рассеянно посмотрела на подруг.
- Боюсь, что да, - откликнулась она и снова стала глядеть вслед удалявшейся машине.
Потом актриса тряхнула головой и устремила на девочек взгляд своих пронзительно голубых глаз.
- Входите, - пригласила она. - Дома я вам все расскажу.
Девочки пошли за ней по дорожке к дому, но у самых дверей Сюзанна вдруг остановилась и сказала:
- Они ищут Гейл. Они приезжали сюда, чтобы арестовать ее!
Четыре подруги с изумлением уставились на Сюзанну.
ГЛАВА II Таинственная квартирантка
Внутреннее убранство дома Сюзанны Винтер было под стать элегантной хозяйке. Девочки вошли в холл с белыми, создающими ощущение прохлады стенами и сверкающим паркетом цвета меда.
Сюзанна открыла входную дверь и провела подруг в очаровательную гостиную, обставленную мебелью из белой сосны и китайскими вазами с икебаной из высохших веток и цветов. На ярком коврике в дальнем углу комнаты сидела с целой кучей игрушек девчушка лет пяти. На коленях у нее примостилась тряпичная кукла, и девочка читала ей вслух большую книгу с картинками. Увидев гостей, малышка вскочила на ноги.
- Привет, - сказала она с несколько удивленной улыбкой, обращенной к трем незнакомкам. - Меня зовут Шарлоттой, а вот это - Полли.
И она показала на куклу, которую продолжала держать в объятиях.
- Привет, Шарлотта, - поздоровалась Миранда, присаживаясь на корточки, чтобы обнять девочку. - Это мои друзья. Помнишь, я говорила тебе, что они приедут в гости? Я ведь говорила тебе, как их зовут, правда?
- Я-то помню, - отозвалась Шарлотта, - а вот Полли - вряд ли.
Она крепче прижала куклу к груди и вздохнула:
- Полли все забывает. Она уже такая старая…
Холли улыбнулась:
- Привет, Шарлотта. И привет, Полли. Меня зовут Холли.
- Холли и Полли, - захихикала малышка. - У вас почти одинаковые имена! Вот забавно!
Полли безжизненно повисла на руках хозяйки. Улыбающееся личико куклы было серым и изрядно потрепанным, ее длинные ноги высовывались из-под измятого голубого платья. В общем, было похоже, что с этой куклой играла в детстве еще бабушка Шарлотты.
Миранда представила девочке и кукле Белинду и Трейси. Шарлотта, как зачарованная, уставилась на Белинду, которая хоть и улыбалась, но как-то нервно, пораженная тем, что стала объектом такого пристального внимания со стороны ребенка.
- Пойди, детка, поиграй, - сказала Сюзанна дочке. - А я быстренько поговорю с Мирандой и ее подругами.
Шарлотта схватила Белинду за руку.
- Хочешь познакомиться с моим пони? - спросила она.
- У тебя есть пони? - обрадовалась Белинда.
- Да. Его зовут Спарки, - важно объявила Шарлотта и показала на коврик, где лежала сиреневая тряпочная лошадка.
- Вижу, - отозвалась Белинда, пытаясь скрыть разочарование от того, что пони оказался всего-навсего игрушкой.
Шарлотта провела ее через комнату, и Белинда присела на корточки перед игрушками.
- У меня есть настоящий конь, - сообщила она, поднимая с пола пони. - Его зовут Мелтдаун.
Глаза Шарлотты стали круглыми от удивления.
Сюзанна посмотрела на часы.
- Через несколько минут мне нужно уходить, - сказала она. - Из-за полиции у меня все пошло наперекосяк.
- Зачем им понадобилась Гейл? - спросила Миранда.
- Сюзанна взглянула на Шарлоту, оживленно болтавшую с Белиндой, и ответила, понизив голос:
- Похоже, они думают, что Гейл каким-то образом связана с торговлей наркотиками.
Девочки с изумлением посмотрели на нее. Сюзанна глубоко вздохнула:
- Уверена, что тут произошла какая-то ошибка. То есть я хочу сказать, что не очень хорошо знаю Гейл, но не могу поверить, чтобы она ввязалась во что-то подобное.
- А что говорит полиция? - спросила Холли.
- Ничего, - ответила Сюзанна. - Они задавали мне множество вопросов о Гейл. Например, давно ли я с ней знакома, и много ли у нее бывает гостей. Я сказала им, что знакома с ней пару недель. И за это время к ней никто не приходил вообще.
Сюзанна нахмурилась и добавила:
- Наверняка они ошибаются. Гейл - такая тихая девушка. Они спросили, не буду ли я возражать, если они обыщут ее комнату, и я, конечно, не отказала.
- Они что-нибудь нашли? - спросила Трейси, заинтригованная рассказом так же сильно, как и Холли.
- Ничего, насколько я поняла, - ответила Сюзанна.
Она снова глянула на часы и охнула:
- Мне пора бежать в театр. Гейл, возможно, уже там. Но если она вернется сюда, - обратилась актриса непосредственно к Миранде, - ты расскажешь ей, что случилось? Я думаю, она сразу же пойдет в полицейский участок, чтобы положить конец этому недоразумению.
Сюзанна вежливо улыбнулась Холли и Трейси:
- Мне очень жаль, что все так неудачно складывается. В холодильнике много еды и питья для всех вас. А теперь я действительно должна бежать.
Сюзанна быстро попрощалась с Шарлоттой и, уже открывая парадную дверь, снова обратилась к Миранде:
- Я позвоню попозже. Не разрешай Шарлотте засиживаться слишком долго. Ты ведь знаешь, какая она становится, если переутомится.
Миранда, Холли и Трейси остались стоять в холле, глядя друг на друга.
- Ну, - нарушила наконец молчание Холли, - и что вы обо всем этом думаете?
- Не знаю, - медленно произнесла Миранда. - Я бы не сказала, что Гейл похожа на наркоманку.
- Речь идет не о том, что она их принимает, - пояснила Трейси, - а о том, что она ими торгует.
- Что ж, не исключено, - сказала Миранда, глядя наверх, где находилась комната Гейл. - Но тогда это страшно. Только представить себе, что кто-то из твоих знакомых замешан в подобное… И что нам делать, если она действительно придет сюда? Совершенно не представляю себе, как рассказать ей о полиции, если она действительно связана с торговлей наркотиками.
- Но она же не придет сюда, - возразила Холли. - Сюзанна сказала, что Гейл должна быть в театре.
- Все равно, - насупилась Миранда, - я не хочу, чтобы она здесь появлялась.
Она подошла к парадной двери и накинула цепочку.
- Вот так, - с удовлетворением сказала она. - По крайней мере, никто не сможет войти без нашего ведома.
Из двери гостиной высунулась Белинда и жалобно проговорила:
- Помогите мне, а то Шарлотта заболтает меня до смерти. Что это с вами случилось?
Девочки коротко ввели подругу в курс дела.
- Чертовщина какая-то, - вздохнула Белинда. - Надеюсь, они ее поймают. Подумать только, что Сюзанна ничего об этом не знала. А вдруг эта, как ее, Гейл спрятала наркотики у себя в комнате?
- Сюзанна сказала, что полиция уже все там обыскала, - напомнила Миранда.
- Они могли чего-нибудь не заметить, - сверкнула глазами Трейси. - А что, если мы сами…
- Нельзя, - перебила ее Холли. - Мы не имеем права шарить в чужом доме.
- А Сюзанна, похоже, считает, что все это - ошибка, - добавила Миранда.
В этот момент к ним подбежала Шарлотта:
- Спарки хочет поиграть в саду, - заявила она. - И еще он хочет, чтобы вы все на это посмотрели. А Белинда попрыгает для Спарки, да? Ты же обещала!
И она схватила Белинду за руку, чтобы потащить ее за собой.
- Я постараюсь, - страдальчески закатила глаза Белинда.
Холли засмеялась:
- Похоже, вы подружились.
Белинда показала ей язык и поплелась за Шарлоттой.
- А мне казалось, что ты не любишь возиться с детьми, - заметила Трейси, когда они все оказались в саду.
- Приходится… - развела руками Белинда и оглядела сад. - Прекрасно, Шарлотта, давай наметим дистанцию.
Какое-то время Белинда занималась сооружением барьеров для Спарки из старых кирпичей и цветочных горшков, а ее подруги напряженно прислушивались, не раздадутся ли в доме какие-нибудь звуки, не вернется ли Гейл. Потом Белинда принялась прыгать со Спарки целый круг прыжков, причем Полли была жокеем и все время падала. Наконец Белинда устало растянулась на траве и, тяжело дыша, спросила:
- Как насчет того, чтобы перекусить? - Я совершенно разбита. У этой Шарлотты столько энергии. Интересно, откуда она ее черпает?
- Подумать только, - сказала Холли, - ведь когда-то и ты была такой.
- Сомневаюсь, чтобы такой, - фыркнула Белинда, наблюдая, как Миранда включилась в соревнование по преодолению барьеров.
Шарлотта, смеясь и подбадривая Миранду, бегала взад и вперед, а Миранда время от времени изображала лошадиное ржание и испускала радостные возгласы при каждом удачно взятом препятствии.
- По-моему, она спятила, - с усмешкой заметила Белинда, когда Миранда прыгнула в последний раз и с громким криком покатилась по траве.
- Есть немного, - рассеянно заметила Холли, мысли которой были заняты совершенно другим. - Думаешь, Гейл действительно торгует наркотиками?
- Понятия не имею, - отрезала Белинда. - И вообще мне на это наплевать. У нас каникулы, и я не имею ни малейшего желания ввязываться в очередную детективную историю.
Белинда приподнялась на локтях и сердито глянула на подругу:
- Выброси это из головы, Холли. Я тебя знаю. В любом случае, этим занимается полиция, и тебе тут решительно нечего делать. Торгует кто-то наркотиками или нет - тебя это не касается.
- Наверное, ты права, - вздохнула Холли. - Но неужели тебе действительно все это ни капельки неинтересно?
- Ни капельки! - отрезала Белинда и села. - И вообще - я хочу есть… Шестнадцать ошибок! - заорала она, когда еще одно препятствие рухнуло, задетое копытами Спарки.
- У меня плохо получается! - закричала Миранда в ответ, едва переводя дыхание.
- Иди, Холли, теперь твоя очередь, - заявила Белинда. - А я пойду и приготовлю что-нибудь поесть.
Девочки сидели на полянке и наблюдали, как Шарлотта кувыркается на гимнастической лесенке.
- Пора спать, - наконец объявила Миранда.
- А можно сначала покружиться на самолете? - умоляюще спросила Шарлотта.
Трейси катала ее на самолете, пока у нее самой не закружилась голова.
- Довольно, - вмешалась Миранда. - Еще один, последний круг - и в постель.
- Здорово! - завизжала Шарлотта, когда Трейси крутанула ее в последний раз. - Посмотрите на меня!
- А сказку перед сном? - потребовала Шарлотта, зайдя в дом. - Полли хочет послушать сказку.
Миранда взяла Шарлотту на руки.
- Хорошо, - кивнула она. - Одну сказку для Полли, а потом сразу спать. Договорились?
- Полли хочет, чтобы сказку читала Белинда, - заявила Шарлотта. - Она мне обещала.
- Вот бы обмануть эту куклу! - пробормотала Белинда сквозь зубы. - Она меня совершенно вымотала.
- Давай, давай, - поощрила ее Трейси. - От одной короткой сказки ты не умрешь.
- Хорошо, хорошо, - вздохнула Белинда. - Сдаюсь. Если Полли хочет сказку, она ее получит.
Белинда взяла Шарлотту из рук Миранды и, пыхтя, стала подниматься с ней по лестнице, приговаривая:
- Пора на боковую, как выражается моя матушка… На боковую…
Три девочки пошли в гостиную, и Миранда стала искать в шкафчике для видеокассет какой-нибудь подходящий фильм.
- "Золушка"! - воскликнула Трейси, вытаскивая кассету в яркой коробке. - Я не видела этот фильм много лет. Давайте поставим.
- Иногда ты невероятно взрослая, Трейси, - со смехом сказала Холли.
- А почему бы и нет? - Миранда поддержала Трейси. - Я слишком устала, чтобы смотреть что-нибудь заумное. "Золушка" сейчас будет очень кстати.
Белинда проследила, чтобы Шарлотта как следует умылась на ночь и почистила зубы, а потом они пошли в спальню девочки.
- Шарлотта! - с восхищением протянула Белинда. - Знаешь, в твоей комнате еще меньше порядка, чем в моей.
Действительно, комната была завалена одеждой и игрушками. Белинде частенько влетало от ее мамы за беспорядок, но он и сравнения не выдерживал со здешним хаосом.
- Мы могли бы поиграть, - предложила Шарлотта, ловко пробираясь через груды вещей.
- Не думаю, - ответила Белинда. - Твоя мама вряд ли придет в восторг, если мы с тобой полночи будем играть. А теперь выбери книгу и ложись в постель, а я тебе почитаю.
Помимо своей воли Белинда ощущала большую симпатию к дружелюбной малышке. Но до того, как лечь в постель, Шарлотта захотела показать Белинде свои игрушки. На подоконнике у нее стоял ряд поросят-копилок. Белинда взяла одного из них в руки и потрясла. Послышалось звяканье одинокой монетки.
- Не много же ты накопила, а? - улыбнулась Белинда.
- Это не мой поросенок с деньгами, - ответила Шарлотта, взяла другую свинку и хорошенько ее потрясла. - Вот это мой поросенок, слышишь, как гремит?
Она взглянула на ту копилку, которую держала в руках Белинда.
- А это - мой поросенок с секретом, - торжественно объявила малышка.
- Поросенок с секретом - это здорово! - восхитилась Белинда. - Мало кто может таким похвастать. А что же это за секрет?
Шарлотта покачала головой.
- Об этом нельзя никому говорить, - с важностью заявила она.
Шарлотта порылась в куче книжек с картинками и достала одну, на которой был изображен огромный орел, уносящий маленькую девочку.
- Полли хочет послушать вот эту, - сказала она Белинде.
- Хорошо, - ответила та. - Тогда ложись в постель.
Шарлотта подошла к кроватке и откинула яркое пуховое одеяло.
- Что это? - спросила Белинда, увидев посередине постели какой-то предмет.
В руках у нее оказался маленький шарик из разноцветного пластилина.
- Я абсолютно уверена, что этому в кровати не место, - сказала она Шарлоте. - Положу-ка я его к остальному. Где у тебя еще пластилин?
- Остальное потерялось, - безмятежно махнула рукой Шарлотта, забираясь в постель и накрываясь одеялом.
- Вот те на! - присвистнула Белинда. - Жаль. Как же это получилось?
Шарлотта улыбнулась:
- Это секрет. То есть вообще-то это не секрет, но правду сказать тебе не могу, потому что мама рассердится.
- Хорошо, сохраним это в тайне, - понимающе кивнула Белинда, положила шарик на тумбочку и села на кровать с книгой на коленях.
- Та-а-к, - протянула она, - Полли слушает?
Шарлотта уложила свою любимицу рядом с собой на кровати, накрыв ее одеялом. Белинда внимательнее присмотрелась к кукле, замызганная рожица была вышита разноцветными, изрядно поблекшими уже нитками. Глаза и нос - черными, а вместо рта - огромная красная улыбка. Волосы Полли были заплетены в две тонюсенькие косички, которые когда-то, должно быть, были светлыми, а теперь стали мышиного цвета.
- Полли, наверное, очень старая? - спросила Белинда.
- Очень, - ответила Шарлотта. - Она была маминой. А до этого - бабушкиной. А теперь она моя, - заключила малышка с сонной улыбкой.
Белинда кивнула:
- Вот это правильно. Самый лучший друг девочки - это ее кукла.
Шарлотта закрыла глаза.
- Ты тоже можешь быть моим самым лучшим другом, - сказала она. - Если хочешь.
- Спасибо, - отозвалась Белинда. - Я бы очень хотела. А теперь давай послушаем сказку.
Внизу Холли, Трейси и Миранда сидели на длинном диване, передавали по кругу вазочку с арахисом, рассеянно смотрели мультфильм и одновременно знакомились со списком достопримечательностей, которые им предстояло осмотреть.
- Если от плана Питера не отступать ни на шаг, - заметила Холли, - то потребуются еще одни каникулы. Чтобы отдохнуть после этих. Да и Белинда не потерпит, чтобы мы всю неделю только и делали, что куда-то ходили.
- Ты же знаешь Питера, - пожала плечами Миранда. - Он всегда все планирует до мельчайших деталей. Мы просто выберем то, что нам нравится, а про остальное вроде как забудем. Питер не обидится.
- Если только Белинда не решит по полдня валяться в кровати, - заметила Трейси. - Вы ведь знаете, какая она.
- Она определенно покорила Шарлотту, - констатировала Миранда. - Малышка далеко не всех привечает.
- Да, ты говорила, - кивнула Холли. - Ей, кажется, не слишком нравится Гейл?
- Дети бывают очень проницательны, - сказала Трейси. - Ребятишки в детском саду моей мамы тоже разбираются в людях.
- Просто дети любят тех, кто любит их, - пожала плечами Миранда. - Думаю, у Гейл не ладится с Шарлоттой именно потому, что она слишком высокомерно относится к малышке, а та это чувствует. Наверное, Гейл просто не привыкла к детям.
- Сколько ей лет? - спросила Холли, которая все еще пыталась нарисовать мысленный портрет странной квартирантки Сюзанны.
- Ну, лет двадцать пять, наверное, - ответила Миранда. - Она скорее танцовщица, а не актриса. И к тому же работает на полставки. Я вам говорила, что Сюзанна познакомилась с ней всего пару недель тому назад. Гейл искала жилье, а у Сюзанны есть свободная комната, вот она и решила помочь. Возможно, сейчас она понимает, что дала маху…
- Интересно, как там дела у Белинды со сказкой? - спросила Трейси.
- Насколько я знаю Шарлотту, - ответила Миранда. - Белинде придется пробыть там около получаса. И прочесть не одну сказку, а несколько, прежде чем девочка заснет.
Миранда замолчала и стала смотреть на экран телевизора.
- Мне нравится вот эта сцена, - с улыбкой проговорила она несколько минут спустя. - Когда кошка ловит мышей. Уж очень хороша эта кошачья ухмылка. Она мне напоминает…