Тайна тряпичной куклы - Фиона Келли 4 стр.


Холли закрыла глаза и попыталась вспомнить облик незнакомки.

- Лет тридцать, мне кажется. Короткие темные волосы. Очень злое лицо. На ней были коротенькая куртка и джинсы.

Миранда нахмурилась:

- Здесь я не знаю никого, кому бы подходило такое описание.

Девочки обернулись на звук шагов. Трейси и Белинда спускались вниз по лестнице. Все четверо вошли в холл, и Холли рассказала о своей неожиданной встрече.

- И она просто сбежала? - поразилась Трейси.

- Только взглянула на меня и удрала, - подтвердила Холли.

Белинда подошла к парадной двери.

- Следов взлома не заметно, - сказала она.

- А взлома и не было, - пояснила Холли. - Она отперла дверь ключом. А что, Сюзанна раздает ключи от своего дома направо и налево? - обратилась она к Миранде.

- Конечно, нет, - отрезала та. - Ключ есть у меня. И у Гейл есть, но… - Она помолчала, а потом неуверенно спросила: - А Гейл, она уже вернулась?

- Нет, - ответила Холли. - Я бы услышала. Я ни на минуту не заснула и сразу услышала бы, если бы кто-то пришел. Да ведь так и произошло на самом деле.

- Очень странно, - заметила Белинда. - Мне кажется, стоит позвонить в полицию.

Холли зажгла свет.

- Похоже, и впрямь стоит, - согласилась она.

Внезапно на крыльце послышались шаги. Подруги замерли.

- Она вернулась! - прошипела Белинда. - Накинь цепочку! Быстро!

Миранда побежала к двери, но та уже открылась.

- Как это понимать? - спросила удивленная Сюзанна Винтер. - Почему это вы еще не спите в такое время? И вообще, что случилось? - добавила она, взглянув на озабоченные и даже немного испуганные лица.

Перебивая друг друга, девочки рассказали обо всем, что случилось в этот вечер, начиная с возвращения и исчезновения Гейл и кончая визитом полуночной "гостьи".

- Единственный человек, у которого есть ключ от дома, - это Гейл, - решительно заявила Сюзанна. - Только она могла дать ключ той женщине, которую видела Холли.

- Но я уверена, что видела, как Гейл садилась в полицейскую машину! - воскликнула Белинда.

- Только почему-то не сказала нам, что приехала с полицией, - добавила Холли. - И была просто потрясена сообщением о том, что ее разыскивают полицейские. Она сказала, что сразу пойдет в участок, чтобы во все разобраться.

- В театре она даже не показалась, - сказала Сюзанна и направилась к телефону. - Тут надо разобраться.

Сюзанна нашла по справочнику номер полицейского участка. Подруги молча слушали ее разговор, но никакой полезной информации извлечь из него не смогли. Наконец, Сюзанна положила трубку.

- Ничего не понимаю, - медленно произнесла она. - В полиции о Гейл и понятия-то не имеют. Говорят, что никого сюда не посылали из участка, а сама Гейл там сегодня вечером тоже не появлялась.

- Тогда кем же были на самом деле те полицейские, которые приезжали сюда сегодня ранним вечером? - спросила Миранда.

- Мне дали другой номер телефона и посоветовали позвонить туда утром, - ответила Сюзанна. - Это телефон группы по борьбе с распространением наркотиков. Человек, с которым я только что говорила, полагает, что уж там-то должны быть в курсе, и я узнаю что-то конкретное.

Сюзанна подошла к парадной двери и накинула цепочку.

- Что бы там Гейл ни задумала, не хочу, чтобы она возвращалась сюда, пока не объяснит мне всего, - сказала хозяйка дома. - Даже если наркотики тут ни при чем, я хочу знать, каким образом какая-то женщина заполучила ключ от моего дома.

Сюзанна покачала головой и тяжело вздохнула.

- Вот и делай после этого людям одолжения, - тоскливо заметила она. - Хочешь помочь - и тут же твоя собственная жизнь превращается в какой-то кошмар.

Больше в ту ночь уже нечего было делать. Сюзанна отослала девочек спать, и Холли снова попыталась поудобнее устроиться на диване в гостиной. Несмотря на возбуждение, несмотря на то, что Холли все время ждала возвращения Гейл, поздний час и усталость сделали наконец свое дело, и Холли провалилась в сон. В последнюю секунду она еще успела подумать о том, что завтрашнее утро обещает быть очень интересным.

Шарлотта убедилась, что все встали, и что утро уже наступило. Она и четыре подруги сидели в гостиной на полу и играли в игру под названием "Поймай палочку", когда вошла Сюзанна. Гейл так и не вернулась.

После того, как все быстро позавтракали тостами с кофе, подруги попрощались с Шарлоттой и отправились домой к Миранде. После прошедшей ночи они чувствовали себя совершенно разбитыми, поэтому приняли душ и переоделись, прежде чем с комфортом устроиться в саду и подумать о том, чем заняться сегодня.

- Я надеюсь, мы все-таки узнаем, что там на самом деле произошло? - сказала Холли. - Когда я сталкиваюсь с тайной, то просто схожу с ума.

- С тайной столкнулась не ты, а Сюзанна Винтер, - сухо заметила Белинда. - К тебе лично это не имеет никакого отношения. Ко всем нам, кстати, тоже.

- Неужели у тебя нет ни капельки любопытства? - сердито спросила ее Холли.

- Я оставила его дома, - безмятежно сообщила Белинда. - Было бы здорово, если бы и ты так поступила со своим. Так мы идем сегодня осматривать эти ваши достопримечательности или нет?

Звонок в дверь заставил Миранду помчаться в дом. Это пришел Питер.

- Так тебе и надо за то, что отказался сидеть с ребенком, - язвительно бросила приятелю Миранда после того, как девочки рассказали ему о своих приключениях. - Пропустил все самое интересное.

- Как в старые, добрые времена, - с улыбкой отозвался Питер. - Холли, Миранда и я вечно вляпывались в какие-то странные истории. Помнишь, Холли?

- Еще бы! - с энтузиазмом отозвалась та. - Конечно, помню.

- Ну, хватит предаваться воспоминаниям, - вмешалась Трейси. - У нас полно дел, а мы, похоже, собираемся болтать здесь целый день.

- На Хэмстед Хит есть Луна-парк, - заметил Питер. - Приехал в субботу и пробудет еще целую неделю. Я подумал, может быть, стоит туда сходить?

- Луна-парк? - фыркнула Белинда. - Вы что, думаете, я пойду развлекаться на аттракционах, где от страха живот сводит? И не мечтайте.

- Мы могли бы взять с собой Шарлотту, - не без лукавства заметила Миранда. - Вот она это действительно любит. Ведь ты не прочь снова повидаться с ней, а, Белинда? - улыбнулась она подруге.

- Пожалуй, - согласилась та. - Мы с Шарлоттой могли бы пойти туда, где развлекается всякая мелюзга. Меня бы это вполне устроило. Особенно если там продают хот-доги. Есть там такой аттракцион?

- И хот-доги, и сладкую вату, - заверила ее Трейси. - Извини, кажется, ты предпочитаешь называть это сладким пухом. Верно? Что ж, давайте так и сделаем. Миранда, иди звони Сюзанне и скажи ей, что мы заберем Шарлотту после обеда. Это будет замечательно.

В доме Сюзанны никто не брал трубку. Но потом Миранда вспомнила, что сегодня - дневное представление "Снежной королевы".

- На дневные спектакли Сюзанна берет дочку с собой, - объяснила она подругам и Питеру. - Кто-нибудь присматривает за Шарлоттой, пока Сюзанна занята на сцене. Кажется, представление начинается только в три часа. Мы могли бы пойти в театр и попросить у Сюзанны разрешения взять Шарлотту с собой.

- И заодно спросим о Гейл, - добавила Холли с заблестевшими от возбуждения глазами. - Я действительно просто умираю от любопытства.

Театр находился в величественном здании середины прошлого века. Он занимал целый угол главной длинной улицы, а фасад его был украшен громадным ярким щитом, на котором красовалась Сюзанна в костюме Снежной королевы посреди зала ледяного дворца.

Миранда провела своих друзей по круто уходившей вниз боковой улочке к служебному входу. Маленькая черная дверь вела в узкий коридор с многочисленными дверьми и лестницей, уходящей наверх. Миранда обмолвилась, что пару раз бывала тут раньше, и сторож ее знает. Она постучала в закрытое окошко на одной из дверей.

- Эй, есть там кто-нибудь?

Окошко открылось, за ним в крохотной комнатке сидел пожилой мужчина.

- Здравствуйте, Тэд, - сказала Миранда. - Можно нам сейчас повидать Сюзанну?

- Она в своей гримерной, - ответил старик, внимательно оглядывая всех пятерых. - А это что за публика? Делегация из клуба поклонников?

- Просто друзья, - ответила Миранда. - А Шарлотта здесь?

Старик улыбнулся:

- Разумеется, здесь и, как всегда, проказничает, надо думать. Но всех вас я впустить все равно не могу. Через сорок минут начнется представление, и я уверен, что директору совсем не понравится, что за кулисами болтается целая шайка-лейка.

- Ну, Тэд, ну, пожалуйста, Тэд, - взмолилась Миранда. - Мы всего на пять минут. К тому же Сюзанна всех нас знает.

- Ну, хорошо, - сдался старик, - идите. Но не путайтесь ни у кого под ногами, ладно?

Миранда провела друзей через двойную дверь по извилистому коридору.

- Что-то не слишком тут шикарно, - фыркнула Трейси, разглядывая грязный пол и обшарпанные стены.

- За кулисами никогда не бывает шикарно, - авторитетно возразила ей Миранда. - Весь блеск предназначен для сцены.

- А может, Сюзанна все-таки позволит нам тут немножко побродить? - робко спросил Питер. - Мне как-то раньше никогда не приходилось бывать за кулисами настоящего театра.

Они шли довольно долго, прежде чем оказались перед нужной дверью, в которую постучалась Миранда. На двери красовалась бумажка с напечатанным на ней именем: Сюзанна Винтер. Изнутри раздалось приглашение войти, и Миранда не без робости открыла дверь.

Ребята оказались в маленькой белой комнате с несколькими стульями и большим туалетным столом с зеркалом под ослепительными лампами. Перед зеркалом сидела Сюзанна и аккуратно накладывала грим, который должен был превратить ее из обыкновенной, хотя и красивой, женщины в Снежную королеву. На спинке стула висел переливающийся голубой наряд - королевское одеяние. Выглядело это так, как если бы сшили вместе несколько тысяч льдинок. Перед Сюзанной стояла огромная раскрытая коробка с театральным гримом - даже не коробка, а что-то вроде чемоданчика.

- Извините за беспокойство, - сказала Миранда, - но мы подумали, что, может быть, Шарлотте захочется пойти с нами погулять.

Сюзанна повернула к ребятам лицо - наполовину снежно-белое, наполовину еще нормального цвета.

- Наверняка захочет, - согласилась она. - А вас это не обременит?

- Нисколько, - живо откликнулась Холли. - Для нас это будет только удовольствием.

Сюзанна с улыбкой посмотрела на Белинду:

- Думаю, особенно рада она будет тебе. Целый день только и слышу ее рассказы о несравненной Белинде. Наверное, ты лучшая укладывательница детей спать в целом мире.

Белинда усмехнулась.

- Пожалуй, я могла бы стать актрисой, - сказала она. - Какой у вас рабочий график?

- Ненормированный и тяжелый, - усмехнулась Сюзанна.

- Да-а? - разочарованно протянула Белинда. - Тогда уж я лучше буду читать детям сказки перед сном. Где же Шарлотта?

- С Мэри, - ответила Сюзанна. - Ты ведь знаешь дорогу, Миранда? Наверху, за кулисами. Наверняка Мэри показывает Шарлотте, как действуют специальные эффекты.

- Мы их найдем, - отозвалась Миранда.

- Кстати, - вмешалась Холли, - вы видели Гейл?

Сюзанна сразу помрачнела.

- Нет, - отрывисто ответила она, - никто ее не видел. Похоже, она просто исчезла. И я абсолютно ничего не поняла, когда позвонила в полицию сегодня утром. Понятия не имею, откуда взялись те полицейские, с которыми я разговаривала: их никто не посылал, и никто о них ничего не знает. Надо сказать, у меня возникли сильные подозрения относительно Гейл…

Она глубоко вздохнула и сокрушенно покачала головой.

- Все ее вещи по-прежнему у меня дома, - продолжила она, - и она их не получит, пока не объяснит, в чем дело. Кстати, я сменила замок на входной двери.

- Все это очень странно, правда? - заметила Трейси.

- Не знаю, странно это или нет, - отозвалась Сюзанна, - но уж точно крайне неприятно. У меня такое чувство, что Гейл мы больше не увидим. Думаю, она просто сбежала.

Сюзанна повернулась к зеркалу и снова принялась аккуратно наносить на лицо сложный грим.

- Ладно, довольно об этом, - сказала она. - Я слишком занята, чтобы тратить время на всякие глупости. И чтоб я когда-нибудь еще впустила в свой дом в общем-то незнакомого человека…

Миранда повела друзей по другому коридору, а затем по узкой лестнице вверх. Вокруг сновали люди в сценических костюмах и в рабочей униформе, занятые декорациями, реквизитом и другими последними приготовлениями к спектаклю.

- Вот мы, собственно, и за кулисами, - сообщила Миранда. - Держитесь тише воды ниже травы.

- От кого я это слышу! - возмутилась Белинда. - Более шумного человека, чем ты, я в жизни не встречала.

- Ты видела этот спектакль? - дипломатично сменила тему Холли.

- Мы с Питером были на генеральной репетиции, - отозвалась Миранда. - Но всего спектакля мы не видели.

- Репетиция была великолепна! - заявил Питер.

Ребята чуть-чуть высунулись за занавес, чтобы увидеть кусочек сцены. Она вся блестела голубым и серебром, всюду сверкали сталактиты и сталагмиты, а в середине на возвышении совсем уж ослепительно сиял роскошный трон.

- Это дворец Снежной королевы, - прошептала Миранда.

Из оркестровой ямы доносились звуки настраиваемых инструментов, за рампой простирался пока еще абсолютно пустой и темный зал.

Шарлотту ребята нашли в отгороженном от остальных кулис углу. С ней были какая-то женщина и двое мужчин. В стеклянной будке возле стены стоял внушительных размеров щит с досками, кнопками и ручками.

Увидев своих новых друзей, Шарлотта пришла в восторг.

- Теперь я знаю о специальных эффектах все! - заявила она, хватая Белинду за руку. - Послушай, если потянуть вот за эту штуку, то сцена заполнится дымом.

- Сухой лед, - с улыбкой объяснила женщина, которую звали Мэри. - На самом деле никакой это не дым, просто у зрителей создается такое впечатление. Вообще-то мы здесь можем изобразить все, что угодно. Снег? Пожалуйста. Дождь? Никаких проблем. Гром и молнию? Сколько угодно. А вот этот диск управляет центром сцены. Собственно, отсюда контролируется абсолютно все.

Говоря все это, Мэри поочередно нажимала какие-то кнопки, поворачивала ручки - священнодействовала, демонстрируя возможности сложной техники.

Пятеро друзей с изумлением наблюдали за ней: это действительно впечатляло.

- Я бы хотела работать с такой штукой, - заявила Белинда. - По-моему, это очень забавно.

- Да как сказать, - заметил один из мужчин. - Тут ведь чуть зазеваешься - и весь спектакль насмарку.

Миранда присела на корточки возле Шарлотты и заглянула ей в лицо.

- Хочешь пойти с нами в Луна-парк? - спросила она.

Глаза Шарлотты загорелись.

- Конечно! - моментально ответила малышка.

На руках Шарлотты была неизменная Полли. Девчушка приблизила лицо куклы к своему уху и прислушалась.

- Да, - важно произнесла она. - Полли тоже хочет пойти. Она говорит, что никогда еще не бывала в Луна-парке.

- Тогда вам лучше идти прямо сейчас, - заметила Мэри. - Нам еще нужно сделать последние приготовления к спектаклю.

- Вперед! - отозвался Питер. - Пошли в парк. Кто окажется последним на большом колесе, тот всем покупает мороженое.

- Ну и пожалуйста, - проворчала Белинда. - Да хоть тонну мороженого, но крутиться на этой чертовой штуковине я не буду.

Ребята уже пробыли в парке около часа. Трейси выиграла очень симпатичного кролика в павильоне, где набрасывали кольца на шест. Холли проиграла целую кучу десятипенсовых монеток в павильоне игровых автоматов. Потом они пустились в головокружительную поездку на электрических автомобильчиках под аккомпанемент визгливого хохота Миранды: казалось, что где-то рядом непрерывно звучит полицейская сирена. А при поездке в "Поезде привидений" этот смех временами переходил в не менее пронзительные крики или истошный визг, если что-то касалось ее или прыгало ей на колени.

Питер стрелял из пневматического ружья по металлическим уткам, а Белинда опозорилась с кокосовыми орехами: не сшибла ни одного. Потом они забрались на карусель и катались до тех пор, пока Белинда не пожалела, что не удержалась перед третьим пирожным. А теперь вся компания стояла возле Большого колеса, и Белинда уперлась насмерть, не желая больше подвергать риску содержимое своего желудка.

- Слишком высоко, - причитала она. - А я боюсь высоты. Я не получу никакого удовольствия, честное слово. Если хотите, развлекайтесь сами. А я полюбуюсь на вас отсюда.

- Мы с Полли тоже остаемся, - объявила Шарлотта, которая почти ни на минуту не отпускала руку Белинды. - Полли говорит, что тоже боится высоты.

- Вот именно, - подхватила Белинда. - Ступайте и катайтесь до посинения, если хотите. А мы с Шарлоттой посмотрим на все это безобразие отсюда. С комфортом.

- Вот уж не думала, что кое-кто окажется такой трусихой, - съязвила Трейси, становясь вместе с остальными в очередь на аттракцион.

- Ничего особенного, - отпарировала Белинда. - Кто угодно может легко стать трусом, если как следует попрактикуется.

Белинда и Шарлотта стояли за деревянным барьером и наблюдали, как большое колесо остановилось, из него вышли люди и стали входить другие желающие покататься. Девочки помахали Миранде и Питеру, когда те забрались в свое кресло и взлетели ввысь. Холли тоже помахала им, когда колесо сделало еще один круг, и они с Трейси замерли на большой высоте.

Колесо заполнилось публикой и начало выделывать головокружительные повороты. Сверху, почти заглушая игравшую в парке музыку, доносились веселые крики и визг.

- Я хочу шарик, - сказала Шарлотта.

- Нет проблем, - отозвалась Белинда. - Подожди минутку.

Белинда махала рукой друзьям каждый раз, когда те проносились мимо нее, но вскоре у нее закружилась голова от мысли о том, что она тоже могла бы оказаться там, на жуткой высоте, а потом стремительно падать оттуда вниз.

- По-моему, они спятили, - вздохнула Белинда, поворачиваясь к Шарлотте.

Но малышки рядом не было.

Белинда огляделась вокруг, надеясь тут же заметить маленькую девочку в ярко-голубом платье. Никого похожего она не увидела.

- Шарлотта! - в ужасе закричала Белинда, но ее голос потонул в громкой музыке, звучавшей отовсюду. - Шарлотта!!!

Белинда в панике металась, расталкивая людей.

- Куда, ну, куда она могла подеваться? - спрашивала себя Белинда почти вслух.

Действительно, куда же могла пропасть Шарлотта?

Назад Дальше