Она отвернулась, чтобы не видеть яростного гнева в глазах Верекера. Раздался стук в дверь. Молли оправила платье и поспешила к двери. Но когда она открыла ее, то увидела не Девлина, а Лейкера Армсби, который стоял с сигаретой во рту возле трактора с прицепом, полным турнепса. Армсби ухмыльнулся:
- Куда это сгрузить, Молли?
- Черт тебя побери, Лейкер, вечно ты не вовремя. В сарай. Эй, я лучше сама тебе покажу, а то ты все не так сделаешь.
Она пошла через двор, осторожно ступая по грязи в своих нарядных туфлях. Лейкер потянулся за ней.
- Нарядилась, как невеста. Интересно, к чему бы, Молли?
- Не лезь не в свои дела, Лейкер Армсби, - отрезала она. - Открой ворота.
Лейкер приподнял бревно, подпиравшее ворота, и стал открывать одну половину. В сарае стоял Артур Сеймур, низко надвинув шапку на свои сумасшедшие глаза, в старом бушлате, лопнувшем по швам на его плечах.
- Ну вот, и Артур, - устало произнес Лейкер.
Сеймур оттолкнул его и, схватив Молли за руку, притянул к себе:
- Зайди сюда, сука. Я хочу с тобой поговорить.
Лейкер безуспешно пытался оттолкнуть его:
- Послушай-ка, Артур. Так себя не ведут.
Сеймур стукнул его ладонью так, что у того из носа хлынула кровь.
- Выйди отсюда! - сказал он и толкнул Лейкера в грязь.
Молли яростно лягалась:
- Пусти меня!
- Э, нет, - сказал Сеймур. Он закрыл ворота и задвинул засов. - Теперь уж не выпущу, Молли. - Он схватил ее за волосы. - Будь хорошей девочкой, и я тебя не ударю. Пока ты будешь давать мне то, что даешь этому ирландскому ублюдку.
Пальцы его тянулись к ее подолу.
- Ты воняешь, - сказала она, - знаешь это? Как старая свинья, которая хорошо вывалялась в грязи.
Она нагнулась и с яростью укусила его за руку. Он вскрикнул от боли, отпустил ее, но тут же схватил снова. Молли вывернулась, порвав платье, и отбежала от него.
С высоты холма Девлин увидел, как на ферме Молли и Лейкер Армсби прошли через двор к сараю, а в следующее мгновение Лейкер пулей вылетел из него и упал навзничь в грязь. Ворота захлопнулись. Отшвырнув сигарету, Девлин бегом помчался с холма.
В тот момент, когда он перепрыгивал через забор, отец Верекер и миссис Прайор стояли уже у сарая. Священник колотил палкой по воротам.
- Артур! - кричал он. - Открой, прекрати эти глупости!
Единственным ответом был визг Молли.
- Что тут происходит? - резко спросил Девлин.
- Это Сеймур, - сказал Лейкер, держа у носа окровавленный платок, - захватил Молли и закрылся на засов.
Девлин попытался плечом высадить ворота, но понял, что зря теряет время. Он с отчаянием огляделся, и когда Молли опять закричала, глаза его загорелись. Он подбежал к трактору, который стоял с невыключенным мотором, вскочил на высокое сиденье за руль и с такой яростью нажал на газ, что трактор рванулся вперед, а из прицепа посыпались, как артиллерийские снаряды, турнепсы. Верекер, миссис Прайор и Лейкер еле успели отскочить в сторону, как трактор врезался в ворота, взломал их и ворвался в сарай.
Остановив трактор, Девлин увидел Молли на самом верху сеновала, а Сеймура пытающимся приладить лестницу, чтобы достать ее. Девлин выключил мотор. Сеймур обернулся и ошеломленно посмотрел на него.
- Ну, ты, ублюдок, - сказал Девлин.
Верекер, прихрамывая, вошел в сарай:
- Нет, Девлин, предоставьте его мне! - воскликнул он и повернулся к Сеймуру: - Артур, так ведь нельзя!
Сеймур, не обращая на них ни малейшего внимания, начал взбираться по лестнице. Девлин спрыгнул с трактора и вышиб из-под него лестницу. Сеймур тяжело упал на землю. Он лежал несколько минут, покачивая головой. Затем глаза его прояснились, и он поднялся на ноги. Отец Верекер поспешил к нему:
- Артур, я же говорил тебе…
Не успел он договорить, как Сеймур с такой силой оттолкнул его, что отец Верекер упал.
- Я убью тебя, Девлин! - яростно закричал Сеймур и бросился вперед, вытянув руки, чтобы уничтожить его. Девлин отпрянул в сторону, и Сеймур с размаху наскочил на трактор. Девлин, сильно ударив его по почкам, танцующей походкой отошел в сторону. Сеймур закричал от нестерпимой боли.
Он снова с ревом бросился на Девлина, но тот прикрылся правой рукой, а левым кулаком с силой ударил в уродливый рот Сеймура, разбив до крови губы. Правой рукой он ударил под ребра. Звук был такой, будто всадили топор в дерево.
Увернувшись от следующей дикой атаки Сеймура, Девлин снова ударил его под ребра.
- Работа ног, координация и удар - вот в чем секрет. Мы, бывало, называли это святая троица, отец. Научись этому, и ты в награду завоюешь мир. Всегда помогало, когда надо было сделать грязную работу, иногда, конечно.
Он ударил Сеймура в правую коленную чашечку, и когда великан скрючился от страшной боли, ткнул коленом его в лицо и вышвырнул в грязь во двор. Сеймур медленно поднялся и стоял, как оглушенный бык на арене. По лицу его текла кровь. Девлин подошел к нему вихляющей походкой:
- Ты не знаешь, где прилечь, а, Артур? Ну это и неудивительно с твоими мозгами в горошину.
Он выставил правую ногу. Но Сеймур обрушил на него оглушительный удар в лоб, который отшвырнул Девлина навзничь. Молли завизжала и ринулась к Сеймуру, вцепившись в его лицо ногтями. Он отбросил ее и поднял ногу, чтобы раздавить Девлина. Но ирландец схватил ее и крутанул так, что Сеймур, спотыкаясь, полетел опять ко входу в сарай.
Когда он обернулся, Девлин вытянул вперед руки. Теперь он не улыбался, его побледневшее лицо выражало решимость убить. Но он сказал:
- Ладно, Артур, давай кончать. Я проголодался.
Сеймур пытался бросаться на него снова, но Девлин уклонялся, заманивая его в глубину двора, не давая ни развернуться, ни передохнуть, с легкостью уходя от его огромных мельтешащих кулаков, снова и снова нанося ему удары в лицо, пока оно не превратилось в кровавую маску.
У черного хода стояло старое цинковое корыто, и Девлин безжалостно пихнул в него Сеймура.
- А теперь ты выслушаешь меня, ублюдок! - сказал он. - Только дотронься до девушки снова, только обидь ее, и я сам приложу к тебе ножницы. Ты понял? - Он ткнул его кулаком под ребра, и Сеймур застонал, опуская руки. - И на будущее, если, когда я войду, ты будешь в комнате, ты встанешь и выйдешь. Понял?
Его правая рука дважды ткнула в незащищенную челюсть Сеймура, тот упал и перекатился на спину.
Девлин опустился на колени и ткнулся лицом в корыто с дождевой водой. Когда он поднял голову, Молли стояла на коленях рядом с ним, а отец Верекер склонился над Сеймуром.
- Господи, Девлин, ты мог его убить, - сказал священник.
- Не этого, - сказал Девлин, - к сожалению.
Как будто стремясь доказать, что Девлин прав, Сеймур застонал и попытался сесть. В этот момент миссис Прайор вышла из дома, держа в руке двустволку.
- Уберите его отсюда, - сказала она Верекеру, - и передайте ему, когда мозги его встанут на место, что, если он еще раз появится здесь и начнет приставать к моей дочке, я застрелю его, как собаку, и пусть отвечу за это.
Лейкер Армсби зачерпнул из корыта воды старым эмалированным ведром и выплеснул ее на Сеймура.
- Вот так-то, Артур, - весело сказал он, - думаю, это первая ванна, которую ты принимаешь с Михайлова дня.
Сеймур застонал и ухватился за края корыта, чтобы встать. Отец Верекер сказал:
- Помоги мне, Лейкер, - и они вдвоем оттащили его к "моррису".
Неожиданно земля закачалась под Девлином, словно море. Он закрыл глаза и услышал, как тревожно вскрикнула Молли. Почувствовал ее сильное молодое плечо и поддержку ее матери. Вдвоем они повели его в дом.
Очнулся Девлин в кресле у кухонного очага. Молли прикладывала к его лбу мокрую тряпку.
- Можешь меня отпустить, я в порядке, - сказал он.
Молли посмотрела на него с тревогой:
- Господи, я думала, он расколол тебе череп своим ударом.
- Слабость, - прошептал Девлин. - После долгого напряжения я иногда теряю сознание, гасну, как свеча. Что-то психологическое.
- А что это такое? - удивленно спросила она.
- Неважно, - сказал он, - дай-ка я сяду так, чтобы видеть твой правый сосок.
Она приложила руку к разорванному платью и покраснела.
- Видишь, - сказал он. - Разница между Артуром и мной невелика, когда дело доходит до этого.
Она нежно постучала пальцем по его лбу:
- В жизни не слышала такой ерунды от взрослого мужчины.
В кухню вошла мать Молли, завязывая на ходу чистый передник:
- Ей-богу, парень, здорово же ты должен проголодаться после этой драки. Ты готов приступить к картофельной запеканке с мясом?
Девлин посмотрел на Молли и улыбнулся:
- Большое спасибо, мэм. По правде говоря, я не погрешу против истины, если скажу, что готов приступить к чему угодно.
Девушка подавила смех, поднесла к его носу кулак и пошла помогать матери.
* * *
Был поздний вечер, когда Девлин возвратился в Хобс Энд. Над болотом висела угрожающая тишина, небо было темное, где-то далеко у горизонта грохотал гром. Девлин отправился проверить шлюзы дамб, контролирующие поток воды в каналах, и когда наконец он вернулся во двор, увидел у дверей машину Джоанны Грей. На Джоанне была форма Женской добровольной службы, у стены дома, выходящей к морю, терпеливо сидела Пэч. Девлин подошел к Джоанне, и она увидела у него на лбу большую ссадину от кулака Сеймура.
- Безобразник, - сказала она. - Вы часто пытаетесь совершить самоубийство?
Он ухмыльнулся:
- Вы бы видели того парня.
- Видела. - Она покачала головой. - Надо прекратить, Лайам.
Он закурил сигарету и держал зажженную спичку в ладонях.
- Что?
- Молли Прайор. Вы здесь не для этого. Вам надо делать дело.
- Да бросьте вы, - сказал он. - Мне абсолютно нечего делать до встречи с Гарвальдом двадцать восьмого.
- Не говорите глупостей. Люди здесь в точности такие же, как и повсюду в мире, и вы знаете это. Не доверяй чужому и смотри за своим. Им не нравится то, что вы сделали с Артуром Сеймуром.
- А мне не понравилось то, что он пытался сделать с Молли. - Девлин от удивления чуть не рассмеялся: - Спаси нас бог! Если только половина того, что Лейкер Армсби рассказал мне о Сеймуре сегодня, - правда, то его давно уже надо было запереть, а ключ выбросить. Сексуальных нападений разного рода он совершил слишком много, чтобы их можно было перечислить, и в свое время он изуродовал не меньше двух мужчин.
- В местах, вроде этого, к помощи полиции не прибегают. Сами справляются. - Джоанна нетерпеливо покачала головой: - Но этот разговор нас ни к чему не приведет. Мы не можем себе позволить изменить людей настолько, чтобы они поступали разумно. Оставьте Молли Прайор в покое.
- Это приказ, мэм?
- Не будьте идиотом. Я апеллирую к вашему разуму, и все.
Она подошла к машине, впустила собаку на заднее сиденье и села за руль.
- Есть новости с фронта сэра Генри? - спросил Девлин, когда она запустила мотор.
Она улыбнулась:
- Я не даю ему остыть, не беспокойтесь. Вечером в пятницу снова буду на связи с Радлом. Дам вам знать, если что-нибудь появится новое.
Она уехала, а Девлин отпер дверь и вошел в дом. Он долго колебался, затем закрыл дверь на задвижку и прошел в гостиную. Задернул занавеску, разжёг небольшой огонь и сел перед ним со стаканом гарвальдовского виски в руке.
Позор, дьявольский позор, но, возможно, Джоанна Грей права. Глупо было лезть на рожон. На мгновение он подумал о Молли, но затем решительно взял книгу "Полночный двор" на ирландском языке и заставил себя сосредоточиться.
По окну застучал дождь. Примерно в полвосьмого задергалась ручка входной двери. Через некоторое время раздался легкий стук в занавешенное окно, и Молли тихо позвала его по имени. Девлин продолжал читать, напрягая внимание, чтобы понимать слова. Спустя некоторое время Молли ушла.
Он тихо выругался с черной яростью в душе и швырнул книгу в стену, сопротивляясь всем своим существом желанию побежать за Молли. Он налил себе еще большую порцию виски и стоял у окна, чувствуя себя внезапно более одиноким, чем когда-либо в жизни. Дождь вдруг яростно обрушился на болота.
* * *
А в Ландсвоорте со стороны моря разыгралась буря с таким пронизывающим дождем, что он проникал до костей, как нож хирурга. Гарви Престон в карауле у ворот старой фермы прижался к стене, проклиная Штайнера, Радла, Гиммлера и всех и вся, доведших его до самого униженного и самого несчастного состояния во всей его жизни.
Глава 10
Во время второй мировой войны характерное отличие снаряжения германского десантника от британского состояло в типе парашюта.
Германский десантный парашют не имел ремней, которыми стропы крепились к подвесной системе парашюта. Стропы крепились непосредственно к ранцу, что полностью изменяло процесс прыжка. Учитывая это, Штайнер в воскресенье утром назначил занятие, чтобы ознакомить свою команду с устройством стандартного британского парашюта.
Солдаты стояли перед ним полукругом, в центре - Гарви Престон, одетый, как и все, в десантный комбинезон, и в сапогах.
Штайнер сказал:
- Важным обстоятельством этой операции, как я уже говорил, является то, что мы выдаем себя за польскую часть специальной авиаслужбы. Поэтому все наше снаряжение будет британским, прыгать вы будете со стандартными парашютами британских авиадесантных войск. - Он обернулся к Риттеру Нойманну: - А теперь вы.
Нойманн начал инструктаж:
- Парашют типа Х весит около двадцати восьми фунтов и, как уже говорил господин полковник, сильно отличается от нашего.
Брандт потянул за вытяжной трос, ранец открылся, выбросив парашют цвета хаки. Нойманн продолжал:
- Обратите внимание, как стропы крепятся к подвесной системе парашюта.
- Главное здесь в том, - вставил Штайнер, - что вы можете манипулировать куполом, менять направление и вообще распоряжаться своей судьбой, чего с нашим парашютом не сделаешь.
- Еще одна вещь, - сказал Риттер. - У нашего парашюта центр тяжести высоко, что означает, как вы знаете, что вы можете запутаться в стропах, если не прыгните лицом вниз. А с парашютом типа Х вы можете прыгать в положении стоя. Сейчас мы это начнем отрабатывать.
Он кивнул Брандту, который сказал:
- Ладно, давайте прыгать.
В дальнем углу сарая был сеновал высотой футов пятнадцать. Через балку над ним была перекинута веревка, и к одному ее концу привязана подвесная система парашюта.
- Немного примитивно, - весело объявил Брандт, - но вполне подходит. Вы прыгаете с сеновала, а на другом конце веревки человек шесть не дадут вам приземлиться слишком жестко. Кто первый?
Штайнер сказал:
- Пожалуй, я попрошу этой чести, в основном потому, что мне надо заняться другими делами.
Риттер помог ему затянуть ремни, Брандт и четверо солдат взялись за конец веревки и подняли Штайнера на сеновал. Мгновение постояв на краю, он по сигналу Риттера ринулся вниз. Конец веревки взвился вверх, утаскивая с собой троих солдат, но Брандт и унтер-офицер Штурм повисли на нем, ругаясь на чем свет стоит. Штайнер упал на землю, перевернулся по всем правилам и вскочил на ноги.
- Нормально, - сказал он Риттеру. - Теперь, как обычно, по очереди. У меня есть время посмотреть, как вы делаете это.
Он встал позади группы и закурил. Нойманн подгонял ремни по себе. Со стороны подъем старшего лейтенанта на сеновал выглядел довольно жутко, но когда Риттер плохо приземлился и остался лежать на спине, раздался взрыв хохота.
- Видишь, - сказал рядовой Клугл Вернеру Бригелю, - вот что делает с человеком езда на этих проклятых торпедах. Господин лейтенант забыл все, чему его учили.
Следующим прыгал Брандт, но Штайнер внимательно следил за Престоном. Англичанин был очень бледен, лицо покрылось потом - ясное дело, он испытывал ужас. Группа работала с переменным успехом: те, кто держал веревку, во время одного неудачного прыжка перепутали сигнал и отпустили ее в самый неподходящий момент. Рядовой Хагльпролетел все пятнадцати футов под действием силы собственной тяжести и с изяществом мешка картошки. Однако поднялся, ничуть не обескураженный неудачей.
Наконец пришел черед Престона. Добродушное настроение сразу пропало.
Штайнер кивнул Брандту:
- Поднять его.
Пятеро потянули конец веревки с такой охотой, что Престон взлетел, ударившись о сеновал и повиснув под потолком. Его чуть-чуть опустили, и, стоя на краю, он дико смотрел сверху на всех.
- Эй, англичанин, - крикнул Брандт, - помни, что я тебе говорил. Прыгай по моему сигналу.
Он повернулся, чтобы дать указания людям, держащим веревку. И вдруг Бригель закричал, потому что Престон стал падать. Нойманн, подскочив, поймал веревку, и Престон повис в трех футах от земли, качаясь, как маятник. Руки его болтались, голова свесилась.
Брандт взял его за подбородок и заглянул в лицо:
- Он потерял сознание.
- Этого и следовало ожидать, - сказал Штайнер.
- Что с ним делать, господин полковник? - спросил Нойманн.
- Приведите его в чувство, - спокойно сказал Штайнер, - и снова поднимите. Столько раз, сколько нужно, пока не справится с этим удовлетворительно или не сломает ногу. - Он отдал честь: - Продолжайте, пожалуйста, - и вышел.