- Это значит "не волнуйся". Но язык глухонемых - трудная штука. Быстро научиться и все запомнить невозможно. Малейшая ошибка, и значение кардинально меняется. Если нужно установить контакт, я бы рекомендовала общепринятые знаки: "иди ко мне", "иди туда".
- А я бы посоветовала ему улыбаться, - добавила Анжи. - Это то, что необходимо девочке. Если же возникнет необходимость сообщить что-то более сложное, можно написать. - Она вопросительно посмотрела на Фрэнсис.
- Удачная мысль, - кивнула та.
- Бывает, что глухие от рождения учатся читать позже, чем их сверстники. Но Джойслин оглохла, когда уже умела говорить. - Анжи забрала у аналитика свои записи и нашла то, что требовалось. - При ее высоком коэффициенте умственного развития она прекрасно разберется с любой написанной на бумаге командой.
- Дерек, здесь найдутся ручки и блокноты?
- Есть и то и другое. - Элб достал несколько блокнотов и пригоршню черных фломастеров.
Переговорщик спросил, не удалось ли Анжи раздобыть фотографии учительниц.
- Нет… хотя постой. Кажется, есть снимок Мелани Черрол, младшей из двух.
Ей двадцать пять, вспомнил Поттер.
- Срок ультиматума по поводу еды истек, - объявил Тоби.
- Вот она. - Анжи протянула переговорщику фотографию.
"Стерегись!"
Поттер удивился: женщина на снимке выглядела красивее, чем ему показалось. В отличие от других фотографий эта была цветной. Светлые волнистые волосы и завитки надо лбом, гладкая бледная кожа и лучистые глаза. Снимок больше напоминал портрет модели, чем служебное фото. Во всей ее внешности, кроме глаз, сохранилось что-то детское. Переговорщик сам прикрепил фотографию на доску рядом с портретом близняшек.
- Ее родственники здесь?
Анжи заглянула в свои записи.
- Директор школы Клерка Лорена сообщила, что ее родители владеют фермой неподалеку от их учебного заведения, но в эти выходные уехали в Сент-Луис. Брат Мелани в прошлом году попал в аварию, и завтра ему предстоит сложная операция. А Мелани на завтра взяла отгул, чтобы навестить его.
- Фермы, - пробормотал Бадд. - Самое опасное место на земле. Знали бы вы, какие у нас бывают случаи.
На консоли зазвонил телефон - вызов поступил по защищенной линии. Тоби нажал кнопку и что-то сказал в микрофон на подставке.
- Из ЦРУ, - объяснил он коллегам и снова быстро заговорил в микрофон. Нажал несколько клавиш, посоветовался с Дереком и включил монитор. - Получено изображение со спутника. Артур, взгляните.
Экран медленно ожил. Фон был, как на радаре, темно-зеленым со светло-зелеными, желтыми и янтарными пятнами. Проглядывался едва различимый контур бойни, окруженный красными точками.
- Зеленое - это земля, - объяснил техник. - Желтое и оранжевое - деревья и естественные источники повышенной температуры. Красные точки - полицейские. - Здание бойни представляло собой голубовато-зеленый прямоугольник. Только ближе к фасаду, где располагались окна, цвет менялся. - Вот здесь, возможно, небольшой жар от ламп. Мало что нам дает. Определенно одно: на крыше никого нет.
- Попросите продолжать сканирование.
- Вы представляете, сколько это стоит? - спросил Тоби.
- Двенадцать тысяч в час, - подсказал Лебоу, не прекращая печатать. - Ты еще спроси его, есть ли ему дело до цены.
- Пусть остаются на линии, Тоби.
- Будет исполнено. Но если мы настолько богаты, требую компенсацию.
Открылась дверь, в фургон вошел полицейский с коричневыми пакетами в руках, и салон наполнился запахом жирных бургеров и картофеля фри. Поттер сел на стул и сжал пальцами телефон.
Вскоре предстоял первый обмен.
14:45
Снова явился Стиви Оутс.
- Что, большой охотник до наказаний? - поинтересовался Поттер.
- Скучно просто сидеть на заднице, сэр.
- На этот раз бросать ничего не придется. Нужно только пройти дистанцию.
Дин Стиллуэл стоял рядом с полицейским, пока, по указанию Поттера, два агента ФБР в кевларе прилаживали Оутсу под форму тонкий, двухслойный, пуленепробиваемый жилет. Все это проделывали за фургоном, а неподалеку Чарли Бадд руководил установкой огромных галогенных прожекторов, направленных на бойню. Летний световой день кончался не скоро, но небо с каждой минутой темнело и казалось, что наступили сумерки.
- Все в порядке, Артур, - доложил капитан.
- Тогда врубайте. - Поттер оторвал взгляд от полицейского.
Вспыхнули прожектора, посылая на фасад и по бокам бойни потоки резкого света. Бадд отдал несколько распоряжений, и лучи сфокусировали на дверь и окна по обе стороны от нее. Ветер налетал порывами, и полицейским пришлось обложить ножки штативов прожекторов мешками с песком. Внезапно с поля донесся странный звук.
- Что это? - удивился капитан.
- Смеются. Кто-то из полицейских, - отозвался шериф и спросил по рации: - Хэнк, что там происходит? - Выслушав ответ, он посмотрел на бойню в полевой бинокль и предложил: - Взгляните на окно.
Поттер высунул голову из-за фургона. Прожектора били в глаза тем, кто находился в осаде, лишая преступников возможности сделать точный выстрел. Переговорщик навел бинокль на окно.
- Забавно, - пробормотал он.
Лу Хэнди, защищаясь от света, надел солнечные очки, нелепо потирая лоб и строя рожи хохочущим зрителям.
- Прекратить! - строго приказал по рации Дин Стиллуэл. - Это вам не Дэвид Леттерман.
Поттер кивком показал Оутсу на его тонкий бронежилет.
- Если попадут, будет огромный синяк. Но очень важно не выглядеть угрожающим.
- Преступники нервничают, если к ним вышагивает полицейский, экипированный, как пришелец, - объяснила Анжи. - Экипировка должна способствовать успеху.
- Мне кажется, у меня самый кроткий вид, какой только может быть. Оставить здесь оружие?
- Нет, - покачал головой Поттер. - Только не держите его на виду. Ваша главная задача - собственная безопасность. Ни на минуту не ставьте это под сомнение. Если придется выбирать между собой и заложником, спасайтесь сами.
- Но…
- Это приказ, - внушительно проговорил шериф. Он вполне освоился с ролью командира сил сдерживания.
- Идите медленно, несите пакеты с едой так, чтобы их видели, - продолжил агент ФБР. - Не спешите, что бы ни случилось.
- Ясно. - У Оутса был такой вид, словно он учил приказания наизусть.
Из фургона вышел Тоби Геллер с небольшой коробочкой, откуда торчал росток из проволоки, на конце которой было нечто вроде черного толстого сучка. Тоби прицепил ее полицейскому на спину под куртку, а росток закрепил заколкой в его волосах.
- С Артуром такое не прошло бы, - заметил он. - Надо иметь на голове какую-никакую шевелюру.
- Что это?
- Видеокамера и наушники.
- Такие маленькие? Шутишь!
Тоби пропустил проволоку по спине Оутса и подключил к передатчику.
- Разрешение не очень высокое, - сказал полицейскому Поттер. - Но может пригодиться, когда вы вернетесь.
- Это как?
- Вы производите впечатление хладнокровного человека, Стиви, - взялся объяснять Лебоу, - однако увидите не больше сорока процентов того, что там произойдет.
- Если не ошибаюсь, пятьдесят, - уточнил переговорщик.
- Сама по себе запись нам скажет не много, - продолжал аналитик, - но ее задача освежить вашу память.
- Ясно. А эти бургеры очень даже неплохо пахнут. - Полицейский пытался шутить, но было видно, что еда - последнее в мире, что его интересовало.
- Анжи, - позвал Поттер.
Агент Скапелло подошла и откинула с лица тяжелую прядь темных волос.
- Вот фотография девочки, которую отпускают. Ее зовут Джойслин. - Анжи быстро повторила рекомендации по поводу того, как лучше обращаться с ребенком. - Не говорите с ней. Она не поймет ваших слов и может испугаться, вообразив, будто пропустила что-то важное. И старайтесь улыбаться.
- Улыбаться? Конечно. Нет ничего проще, - кивнул Оутс.
- И еще, - добавил Поттер, - у нее излишний вес, и быстро она не побежит. - Он развернул небольшую карту местности в районе бойни. - Если бы девочка была порезвее, я бы посоветовал прыгнуть вот в этот овражек и рвануть изо всех сил. Тогда вы представляли бы собой непростую мишень. Но ситуация такова, что придется идти в открытую.
- Как та девушка, которую застрелили? - спросил Бадд, и от его слов у всех стало тяжело на душе.
- Далее, Стиви, - продолжал Поттер, - вы подойдете к двери, но ни при каких обстоятельствах не входите внутрь.
- А вдруг он заявит, что не отпустит девочку, если я не войду?
- Тогда оставьте девочку у него. Отдайте еду и возвращайтесь. Ноя думаю, что отпустит. Постарайтесь только максимально приблизиться к двери и заглянуть внутрь. Меня интересует, какое у них оружие, есть ли радио, нет ли следов крови и заложников или преступников, о которых мы пока не знаем.
- Как бы они оказались внутри? - удивился Бадд.
- Могли поджидать на бойне, когда к ним присоединится Хэнди с остальными.
- Конечно, - смешался капитан. - Я не подумал об этом.
- Не вступайте с Хэнди в разговор, - продолжал Поттер. - Не спорьте с ним, ничего не обсуждайте, только прямо отвечайте на его вопросы.
- Думаете, он будет меня о чем-то спрашивать?
Переговорщик посмотрел на Анжи.
- Возможно, - подтвердила она. - Не исключено, что ему захочется немного подразнить или испытать вас. Не попадите в ловушку.
Оутс неуверенно кивнул.
- Мы будем прослушивать ваш разговор, - продолжил Поттер. - И я смогу подсказывать вам ответы в наушники.
- Мне предстоят самые длинные сто ярдов в моей жизни, - слабо улыбнулся полицейский.
- Не волнуйтесь, - сказал Поттер. - Сейчас главное для Хэнди - еда, а не желание кого-нибудь убить.
Его слова приободрили Оутса, однако самого Поттера угнетала мысль о том, что несколько лет назад он сказал полицейскому то же самое, а через несколько минут тот получил пули в колено и запястье: преступнику не подошли бинты и болеутоляющие, принесенные парламентером.
В пакет с бургерами переговорщик положил ингалятор с лекарством от астмы.
- Про это ничего не говорите. Пусть найдет сам и решит, давать ли его Беверли.
Бадд протянул несколько блокнотов и фломастеров, которые дал ему Дерек.
- А это можно?
Поттер размышлял. Бумага и ручки дадут заложникам возможность общаться с преступниками, и появится шанс, что их отношения улучшатся по стокгольмскому образцу. Но порой малейшее отклонение от договоренности выводит преступников из себя. Ингалятор - это уже отклонение. Как отреагирует Хэнди на еще одно? Он высказал свое мнение Анжи.
- Не исключено, что Хэнди - психопат, - ответила она, подумав. - Но ведь нервных срывов и эмоциональных вспышек у него еще не случалось?
- Нет, он вел себя довольно хладнокровно.
Если честно, то пугающе спокойно.
- Можно положить, - заключила агент Скапелло.
- Дин, Чарли, - попросил Поттер, - подойдите на минутку. - Кто у вас лучший стрелок из винтовки?
- Сэмми Баллок и - как ты считаешь: наверное, Крис? - Крис Феллинг. Пожалуй, Кристина даже лучше. Как, Дин?
- Если бы я был белкой, сидел в четырех сотнях ярдов и видел, что она прицеливается, то даже не попытался бы сбежать.
- Пусть зарядит оружие, дошлет патрон в патронник и возьмет с собой наблюдателя с биноклем, чтобы следил за дверью и окнами. Если покажется, что Хэнди или кто-то из его сообщников собирается стрелять, она вправе сделать выстрел. Но только в дверной косяк или оконную раму.
- Вы сказали, что предупредительных выстрелов не будет, - удивился Бадд.
- Таково правило, - заметил переговорщик. - И оно справедливо до тех пор, пока не встретится исключение.
- Ах вот как…
- Займитесь этим, Дин.
- Слушаюсь, сэр. - Шериф, пригибаясь, побежал выполнять приказ.
- Готовы? - Поттер посмотрел на Оутса.
- Могу я пожелать вам удачи? - спросила Фрэнсис молодого полицейского.
- Она мне очень пригодится, - серьезно ответил тот.
Бадд похлопал его по плечу, затянутому в кевлар.
Мелани Черрол знала много библейских школьных историй.
Жизнь Глухих тесно связана с религией, и многие поддерживают эту традицию. Бедные Агнцы Божьи… потрепать их по головкам и убедить настолько овладеть языком, чтобы одолеть катехизис, приобщиться к причастию и ходить на исповедь (все это, разумеется, между собой, чтобы не ставить в неловкое положение сообщество слышащих). Аббат де л’Эпе, человек выдающийся и добросердечный, создал французский язык глухих главным образом для того, чтобы отданные на его попечение души получили возможность попасть на небеса. А монахи и монахини, принимающие обет молчания, считают "недуг" несчастных глухих епитимьей (наверное, полагают, будто так слышнее Божий глас, хотя Мелани могла бы заверить их, что в этом они не правы).
Мелани привалилась к кафельным плиткам зала забоя - самого ужасного места во внешнем мире. Миссис Харстрон лежала на боку в десяти футах от нее и смотрела в стену. Ее глаза были сухими - она выплакала все слезы. Женщина моргала, дышала, но ее состояние могло быть и комой. Мелани поднялась и перешагнула черную лужу, покрытую пеной и усеянную трупами тысяч насекомых.
Религия.
Она обняла близняшек и почувствовала под одинаковыми голубовато-зелеными ковбойками хрупкие позвонки. Сев подле них, пыталась вспомнить какую-нибудь историю, услышанную в воскресной школе. На ум пришел рассказ о христианах Древнего Рима, которых ждала мученическая смерть в Колизее. Они, разумеется, не отреклись от веры. Мужчины, женщины и дети радостно молились на коленях, когда к ним приближались центурионы. Глупая история - продукт примитивного воображения составителя учебника. Взрослой Мелани Черрол казалось непростительным включать ее в детскую книжку. Но в восемь-девять лет эта история, как дешевая мелодрама, переворачивала ей сердце. И переворачивает до сих пор.
Глядя на далекий свет, Мелани погрузилась в созерцание пульсирующей желтой лампы: ярче, темнее, ярче, темнее, ярче, темнее. Внезапно свет превратился в лицо Сьюзан, затем в прекрасное тело девушки, которую лев рвал на части когтями.
Восемь серых птичек сидят на проводах в темноте…
Нет, теперь уже не восемь, а семь.
Неужели Джойслин тоже умрет? Мелани посмотрела за угол и увидела стоящую у окна девочку. Она всхлипывала и мотала головой, а Горностай держал ее за руку. Они находились у приоткрытой двери.
Рядом кто-то пошевелился. Мелани повернула голову - машинальная реакция глухой на движение рук. Киэл сидела с закрытыми глазами, но ее руки не останавливаясь повторяли несколько одинаковых движений. Сначала Мелани не поняла, что хочет сказать девочка, и вдруг догадалась - она зовет Росомаху, еще одну героиню комиксов.
- Мелани, сделай что-нибудь! - попросила Шэннон. Ее маленькие ручонки отчаянно молотили воздух.
Сделай что-нибудь. Легко сказать.
Мелани подумала об аббате де л’Эпе, надеясь, что мысль о нем оживит ее сердце, скованное холодом. Не получилось. Глядя на Джойслин, Мелани чувствовала себя, как всегда, беспомощной. Девочка обернулась и встретилась с ней взглядом.
- Они убьют меня. - Пухлые бледные щеки девочки блестели от слез.
Внешний мир.
Неожиданно рядом с ней оказалась Киэл. Ее темные глаза сверкнули.
- Мелани, сделайте же что-нибудь!
- Что? - Вопрос вырвался сам собой. - Застрелить его? Или отрастить крылья и улететь?
- Тогда я сделаю! - Киэл бросилась к мужчинам. Мелани, сама не сознавая, как это получилось, устремилась за ней. Они уже были в дверях зала забоя, когда перед ними замаячила огромная фигура Медведя. Обе остановились как вкопанные. Мелани обняла девочку и, опустив глаза, не сводила взгляда с заткнутого за пояс черного пистолета бандита.
Вырвать. Выстрелить. А потом будь что будет. У нее получится. Грязные мысли Медведя витают где-то еще. Де л’Эпе услышит выстрел и придет к ним на помощь. Ну давай же! Она видела, как мужчина нажал на курок. Руки задрожали. Мелани смотрела на блестящую пластмассовую рукоятку оружия.
Медведь слегка подался вперед и коснулся ее волос. Дотронулся тыльной стороной руки и нежно погладил. Это была ласка любовника или отца.
И в этот момент силы, оставшиеся у Мелани, улетучились. Медведь схватил ее и Киэл за шиворот и поволок в зал забоя. Мелани больше не видела Джойслин.
"Я глухая и не могу слышать ее крики. Я глухая и не слышу ее мольбы о помощи. Я глухая, я глухая, я глухая…"
Медведь швырнул их в угол и сел на пороге сторожить, обводя глазами испуганных пленниц.
"Я глухая, и я уже мертва. Не все ли теперь равно? Разве что-нибудь имеет значение?"
Мелани закрыла глаза, спрятала свои красивые руки в коленях и, словно освободившись от пут, улетела из проклятого чертога смерти.
- Тоби, запускай свою машину, - распорядился переговорщик.
Техник открыл атташе-кейс, в котором оказался компьютер "Хьюлетт-Паккард" модели 122 VSA, напоминающий кардиомонитор.
- Все на сто десять вольт и с заземлением? - Тоби кивнул на розетки.
Дерек подтвердил, и Тоби воткнул штепсель. Аппарат выдал квадратик бумаги, похожий на кассовый чек, и на черном экране появилась зеленая сетка. Тоби обвел глазами собравшихся в фургоне людей. Лебоу показал на Поттера, на себя, на Анжи и Бадда.
- Результат будет такой. В таком порядке.
Дерек и Фрэнсис недоуменно следили за происходящим.
- Ошибаешься, - покачал головой Поттер. - Я, Анжи, ты и Чарли.
Бадд нервно рассмеялся.
- Вы о чем?
- Все, тихо, - оборвал его Тоби и подвинул микрофон к Анжи.
- Дождь в Испании льет…
- Довольно. - Тоби передал микрофон Поттеру, и тот проговорил:
- Быстрая бурая лисица…
Лебоу оборвали на середине длинной цитаты из "Бури". А капитан, скосив глаза на микрофон, сказал:
- Мне от этой штуки не по себе.
Четыре агента ФБР расхохотались, и Тоби начал объяснять Фрэнсис:
- Это голосовой анализатор. Дает некоторое представление о том, говорит человек правду или лжет. Но в основном полезен тем, что помогает оценить степень риска. - Техник нажал на кнопку, и на экране, разделенном на четыре части, застыли кривые с пиками и падениями. Тоби показал на монитор. - Вот это Артур - его ничем не проймешь. Сам я считаю, что он регулярно мочит штаны, но по голосу этого не скажешь. Затем номер два - Анжи. Артур прав: тебе присуждается премия за невозмутимость. Хотя Генри не намного отстал. А вот вы, капитан Бадд, - нервный господин. - Тоби показал на последний квадрат. - Могу посоветовать йогу и дыхательные упражнения.
Бадд нахмурился.
- Если бы мне не тыкали этой штукой в лицо, я показал бы лучший результат. Или хотя бы сказали, в чем дело. У меня есть вторая попытка?
Переговорщик посмотрел наружу.
- Пора звонить. Отправляй его, Чарли.
- Пошел, Стиви, - приказал капитан в микрофон гарнитуры. Все наблюдали, как полицейский спрыгнул в овражек и направился к зданию бойни.
Поттер нажал на кнопку быстрого набора.
- Связь установлена.
- Привет, Лу.