Могила девы - Джеффри Дивер 17 стр.


Чтобы смотреть Марксу в глаза, ему пришлось поднять голову: рост помощника Генерального прокурора значительно превышал шесть футов. И тем не менее у переговорщика было ощущение, что он говорит с нахальным мальчишкой, пойманным на очередной шалости.

- Я думал… - твердо начал Маркс.

- Вам никогда не приходилось заниматься обменом заложников. Смысл переговоров - создать у преступников впечатление, что мы их ничуть не ценим. Явились вы и заявили: "Берите меня, я намного важнее, чем все эти девчонки, вместе взятые". Если бы Хэнди принял ваше предложение, я ничего не сумел бы сделать.

- Не понимаю почему, - удивился Маркс.

- Потому что, - вступила в разговор Анжи, - обладание таким заложником, как вы, безмерно усилит его уверенность и ощущение власти над другими. Он повысит требования и не отступит от них. Мы не сумели бы убедить его согласиться на что-то разумное.

- Я не могу отделаться от мысли о девочках. Через что им придется пройти.

- Хэнди все равно не отпустил бы их.

- Я собирался убедить его.

Лебоу закатил глаза, продолжая печатать и занося в компьютер отчет о случившемся.

- Я не стану подвергать вас аресту, - заключил Поттер. Обдумав этот вопрос, он решил, что может оказаться в щекотливой ситуации. - Но если вы снова каким-то образом вмешаетесь в ход переговоров, я так и поступлю, а уж тогда позабочусь о том, чтобы вы благодаря усилиям Генерального прокурора США получили срок.

К изумлению Поттера, Маркс ничуть не раскаивался. Он больше не острил, это так, но кипел от раздражения из-за того, что переговорщик вмешался в его планы.

- Вы все делаете по учебнику, Поттер. - Его большой указательный палец ткнул в агента ФБР. - Но в учебниках ничего не говорится о психах, которые получают наслаждение, убивая детей.

Зазвонил телефон. Лебоу принял вызов и обернулся к Поттеру.

- Джойслин получила от медиков чистый вексель по здоровью. С ней все в порядке. Хотите расспросить ее прямо сейчас?

- Да. Спасибо, Генри. Передай, чтобы девочку привели сюда. И Стиви Оутс пусть тоже заглянет. - Переговорщик взглянул на Маркса. - А вас я попрошу уйти.

Помощник Генерального прокурора застегнул пиджак, стряхнул осколки от камней - результат стрелковых упражнений Хэнди, и направился к двери, что-то бормоча себе под нос. До Поттера донеслось: "У вас руки в крови", - но больше он ничего не расслышал.

15:40

Четыре минуты Джойслин неудержимо плакала.

Анжи Скапелло и Артур Поттер сидели рядом, стараясь держаться спокойно, и, как могли, ободряли девочку, хотя им хотелось схватить ее за плечи и вытрясти ответы на их вопросы.

Поттер знал, что нетерпение - его лютый враг.

И, сохраняя улыбку, успокаивающе кивнул, а толстушка все плакала и плакала, закрыв руками лицо.

В фургон вошел Стиви Оутс и снял шлем. Несмотря на холодную погоду, его волосы взмокли от пота. Переговорщик обратился к полицейскому:

- Вам нужно на время выйти из дела.

- Да, сэр, я так и поступлю. Две последние пули легли… скажем так, довольно близко.

- И быстро вас отрезвили?

- Еще как, сэр.

- Расскажите обо всем, что вы видели, когда ходили туда с едой.

Как и предполагал переговорщик, полицейский сообщил совсем немного о том, что видел в здании бойни. Не помогла и видеозапись камеры, укрепленной у него над ухом.

- Есть соображения по поводу душевного состояния Хэнди?

- Выглядит спокойным. Как будто не на взводе.

"Словно заказывает чашку кофе в ближайшем магазине "Севен-илевен"".

- Раненые есть?

- Как я видел, нет.

Лебоу заносил все в компьютер. Поттер сказал удрученному Оутсу, что, если он не видел крови или трупов, это уже хорошая новость. Впрочем, Поттеру не удалось скрыть разочарования. Он понимал, что им не получить ценные сведения от не прекращающей плакать девочки.

- Спасибо, Стиви. Это пока все. Только еще один вопрос: вы действительно собирались выстрелить Марксу в ногу?

Молодой полицейский улыбнулся.

- А вот это я узнал бы в тот момент, когда нажал на спусковой крючок. Или не нажал - уж как бы обернулось.

- Пойдите выпейте кофе, - посоветовал ему Поттер.

- Хорошо, сэр.

Переговорщик и Анжи снова сосредоточились на Джойслин. Ее глаза покраснели, девочка куталась в одеяло, которое дал ей кто-то из людей шерифа.

Наконец она немного успокоилась, и Поттер начал задавать ей вопросы через Фрэнсис Уитинг. Он заметил, что руки Фрэнсис двигались изящно и лаконично, а Джойслин размахивала своими как-то неловко и неестественно. И догадался: это оттого, что переводчица говорила гладко, а девочка пересыпала речь всякими "м-м-м…" и "вы знаете". Поттер задумался: а как разговаривает Мелани? Плавно? Отрывисто?

- Она не отвечает на ваши вопросы, - сообщила Фрэнсис.

- В таком случае что же она говорит? - Анжи присматривалась к движениям рук Джойслин.

- Требует родителей.

- Они в мотеле? - спросил Поттер у Бадда.

Тот позвонил и ответил, что должны приехать в течение часа.

Фрэнсис сообщила об этом девочке, и та, даже не подтвердив, что поняла ее слова, снова разрыдалась.

- Все будет в порядке, - утешала ее Анжи.

Поттер посмотрел на часы. До истечения срока ультиматума о предоставлении вертолета оставалось почти полтора часа.

- Расскажи мне о них, об этих плохих людях, - попросил он.

Руки Фрэнсис замелькали, и девочка наконец начала отвечать.

- Она говорит, их трое. Там их трое. - Джойслин посмотрела на стену. - Все очень потные и плохо пахнут. Вот этот, - она ткнула пальцем в фотографию Хэнди, - Брут, их вожак.

- Брут? - нахмурился Поттер.

Фрэнсис задала вопрос. Джойслин долго говорила и при этом показывала на снимки всех троих бандитов.

- Это Мелани так их назвала. Хэнди - Брут. Уилкокс - Горностай. Боннер - Медведь.

Язык жестов очень метафоричен, добавила от себя переводчица. Так, например, слово "ягненок" иногда употребляют, чтобы сказать "нежный". У глухих поэтический склад ума.

- Спросите, есть ли у нее представление, где они находятся в здании? - Задавая вопрос, Поттер смотрел на Фрэнсис.

- Обращайся непосредственно к ней, Артур, - посоветовала ему Анжи. - Это успокоит Джойслин, и она почувствует себя взрослее. И не забывай улыбаться.

Переговорщик, глядя на Джойслин и улыбаясь, повторил вопрос. Фрэнсис перевела ответ, а девочка, указав несколько мест у передней стены большого зала, коснулась фотографий Хэнди и Уилкокса. Тоби переместил листочки-липучки с их именами. Лебоу заносил информацию в компьютер.

Джойслин покачала головой, поднялась и уточнила положение листочков. Затем сделала несколько знаков Фрэнсис, и та перевела.

- Медведь-Боннер в помещении с ее подругами.

Девочка подвинула липучку с его именем в большой полукруглый зал примерно в двадцати пяти футах от фасада бойни. А Тоби собрал туда же листочки с именами заложниц.

Но Джойслин осталась недовольна и уточнила положение каждой.

- Вот здесь находится каждая из них.

Поттер задержал взгляд на листочке Мелани.

Девочка вытерла слезы и сделала несколько знаков.

- Она говорит, что Медведь не сводит с них глаз. Особенно с маленьких.

Боннер ведь насильник.

- Есть еще какие-нибудь двери или окна, не отмеченные на плане? - спросил Поттер.

Джойслин внимательно изучила схему и покачала головой.

- Уверена?

- Да.

- У них есть оружие?

- У всех. - Она показала на бедро Тоби.

- Какое?

Джойслин нахмурилась и снова показала на бедро агента.

- Такое же или с барабанами? - Поттер поймал себя на том, что делает пальцами круговые движения, изображая цилиндрический магазин револьвера. - Револьвер, - медленно произнес он.

Джойслин мотнула головой, и ее руки снова пришли в движение.

- Она говорит, что у них черные автоматические пистолеты. Точно такие же. - Фрэнсис улыбнулась. - Спрашивает, почему вы ей не верите.

- Ты знаешь, что такое автоматический пистолет?

- Видела по телевизору.

Поттер рассмеялся и велел Лебоу занести в компьютер информацию о том, что преступники вооружены тремя "глоками" или пистолетами схожих моделей.

Девочка по своей инициативе добавила, что у них две дюжины ящиков патронов.

- Ящиков?

- Вот такого размера, - объяснила Фрэнсис, когда Джойслин развела ладони примерно на шесть дюймов. - Желтые с зеленым.

- "Ремингтон", - прокомментировал аналитик.

- И еще ружья. Вот такие. Целых три. - Джойслин показала на дробовик в пирамидке фургона.

- А винтовки? - переговорщик сделал жест в сторону стоящей у стены "М-16".

- Нет.

- Хэнди-Брут разговаривал с кем-нибудь конкретно? С учительницами? С девочками?

- Нет. В основном смотрел на нас. - От этих слов на Джойслин вновь нахлынули воспоминания, и на ее глазах опять показались слезы.

- Ты ведешь себя отлично, дорогая. - Анжи сжала ей плечо. - Можешь нам сказать, о чем говорили эти трое мужчин?

- Нет. Извините. Я плохо умею читать по губам.

- Беверли в порядке?

- Ей трудно дышать, но у нее случались приступы и похуже. Самая большая проблема - это миссис Харстрон.

- Попросите ее объяснить.

Фрэнсис, проследив за руками девочки, ответила:

- Похоже, у нее нервный срыв. Она держалась хорошо, пока не застрелили Сьюзан. А теперь лежит на спине и все время плачет.

"Девочки остались без руководителя, - подумал переговорщик. - Самая паршивая ситуация, какую можно вообразить. Если только Мелани не заменит старшую коллегу и не возьмет все в свои руки".

- Как Мелани?

- Сидит и на все глядит. Но иногда закрывает глаза. Это плохо, - добавила Фрэнсис. - В напряженных ситуациях глухие никогда не закрывают глаза. Зрение - их единственная сигнальная система.

- Мужчины между собой не ссорятся? - спросила Анжи.

Джойслин не знала.

- Они нервничают? Радуются? Напуганы? Грустят?

- Точно не напуганы. Иногда смеются.

Лебоу внес ее слова в компьютер.

- Хорошо, - заключил переговорщик. - Ты храбрая малышка. Отправляйся в гостиницу. Скоро туда приедут твои родители.

Двенадцатилетняя девочка вытерла рукавом нос, но не ушла и что-то неловко показала руками.

- Это все, что вы собирались меня спросить? - перевела Фрэнсис.

- Да. Ты свободна.

Но Джойслин продолжала сидеть.

- Вы не хотите узнать про телевизор? И другие штуковины?

Тоби, Лебоу и Бадд повернули к Поттеру головы.

- У них есть телевизор? - изумился он.

Фрэнсис перевела вопрос, и Джойслин кивнула.

- Откуда они взяли его?

- Из мешков, где было оружие. Они привезли их с собой. Маленький телевизор.

- А радио у них есть?

- Не видела.

- Они много смотрят телевизор?

Девочка кивнула.

- А что за другие штуковины?

Джойслин сказала, что это инструменты. Совсем новые. Еще в пластиковой упаковке.

- Какие?

- Серебристые. Гаечные ключи, плоскогубцы, отвертки. Большой блестящий молоток.

- Зачисли ее на работу, Артур, - предложил Генри Лебоу. - Она лучше половины наших агентов.

- Можешь еще что-нибудь вспомнить?

Красные пальцы Джойслин снова замелькали.

- Она говорит, что скучает по маме.

- Последний вопрос. - Поттер хотел узнать что-нибудь о Мелани, но не решился заговорить о ней и вместо этого спросил: - В здании холодно?

- Не смертельно.

Поттер взял пухлую, влажную от пота руку девочки и сжал между ладонями.

- Передайте ей, Фрэнсис, мою искреннюю благодарность. Она отлично поработала.

После того как девушка перевела его слова, Джойслин смахнула слезы с лица и впервые улыбнулась.

Анжи попросила сказать девочке, что она через минуту отвезет ее в мотель. И Джойслин в сопровождении женщины-полицейского вышла из фургона.

Лебоу распечатал список того, что было у преступников в здании, подал Тоби, и тот прикрепил его рядом с планом бойни.

- Похоже на приключенческую компьютерную игру, - заметил молодой агент. - Тебе дается ключ, волшебный меч, пять камней и ворон в клетке.

Поттер откинулся на спинку стула, рассмеялся и посмотрел на список.

- Генри, какой делаешь вывод? Инструменты, телевизор?

- Ограбили магазин по дороге из тюрьмы.

Поттер взглянул на капитана полиции.

- Чарли, поступали сообщения о кражах в магазинах в районе между Уинфилд и данным местом?

- Не в курсе. Пойду проверю. - Полицейский вышел из фургона.

- Никогда не получал такой подробной информации от заложника, который так недолго находился в руках преступников, - заметил Поттер. - Девочка исключительно наблюдательна.

- Господь вознаграждает за изъян, - заметила Фрэнсис.

- А ты что скажешь? - спросил Поттер у Анжи.

- Полагаю, она на нашей стороне.

Благодаря так называемому стокгольмскому синдрому случается, что заложники сообщают переговорщикам и их командам заведомо неверные сведения. Поттер участвовал в разрешении конфликта, когда неделю вел переговоры с террористом. Отпущенная заложница оставила платок перед окном, за которым он прятался, чтобы преступник знал, куда стрелять. Но террорист был убит снайпером, прежде чем успел спустить курок. На суде Поттер свидетельствовал в пользу чуть не погубившей его заложницы, и она получила условный срок.

Теперь он согласился с заключением Анжи: Джойслин слишком мало времени провела в руках преступников и не успела бы изменить к ним отношение. Она лишь маленькая напуганная девочка.

- Отвезу ее в мотель, - сказала Анжи. - Прослежу, чтобы все было нормально, а заодно успокою других родителей.

- Артур, - окликнул Поттера Генри Лебоу, - поступила информация на Хендерсона.

Проводив Анжи до двери, Поттер попросил:

- Раз уж будешь там, присмотрись к нему. Он меня нервирует.

- Имеется в виду Пит Хендерсон, старший специальный агент ФБР в Уичито?

- Он самый.

- А в чем дело?

- Внутреннее чутье. - Поттер рассказал ей об угрозе и пояснил: его больше беспокоит, что Хендерсон утаил, как допрашивал Хэнди, когда тот поджег ссудный банк.

- Видимо, потому, что его ребята облажались, упустив подружку Хэнди, и были ранены двое полицейских. - Последующие допросы тоже ничего не дали. Поттер вспомнил, что и в дальнейшем на допросах от Хэнди ничего не добились, услышав только отборную ругань. - Но он должен был сообщить нам, что участвовал в этом деле.

- А от меня что нужно? - спросила Анжи.

Поттер пожал плечами.

- Убедиться, что он не накликает на свою голову неприятностей.

Анжи поморщилась. Старший специальный агент здешней резидентуры ФБР имел такой ранг, что мог пренебречь любыми неприятностями и никакой мелкой сошке вроде Анжи Скапелло ничего не поделать с ним.

- Уж ты постарайся. Пожалуйста! - Поттер послал ей воздушный поцелуй.

В фургоне Лебоу протянул ему распечатку и, усмехнувшись, добавил:

- Это только краткое резюме, но, готов побиться об заклад, здесь есть такие детали, которые он хотел бы сохранить в тайне.

Заинтригованный, Поттер начал читать документ. Хендерсон упорно поднимался по карьерной лестнице: служил следователем в чикагской полиции и одновременно учился на вечернем отделении юридического факультета Университета Де Пола. Получив диплом, поступил в Бюро, закончил с отличием Академию ФБР в Квонтико и, вернувшись на Средний Запад, сделал себе имя в южном Иллинойсе и Сент-Луисе, главным образом расследуя правонарушения, связанные с рэкетом, коррупцией и недобросовестной рекламой. Хороший администратор, Хендерсон вписался в структуру Бюро, и ему прочили должность старшего специального агента в Чикаго, Майами или даже в южной части Нью-Йорка. После чего карьерная лестница привела бы его в Вашингтон.

Если бы не судебный процесс.

Ознакомившись с вырезками из печати и дополнив их подробностями из справок, которые Лебоу каким-то образом умудрился вытащить из базы данных ФБР, Поттер понял, почему Хендерсона выпихнули в Канзас. Шесть лет назад десять чернокожих агентов подали на Бюро в суд, обвинив его в дискриминации: несправедливом распределении заданий, задержке в продвижении по службе и повышении в должностях. Отделение в Сент-Луисе было на виду федерального центра, и Хендерсон поспешил поддержать агентов в суде. Слишком поспешил, как утверждал кое-кто. В ожидании перетряски в Бюро, когда после процесса по разделу VII Закона о гражданских правах ожидали, что директор уйдет в отставку и его сменит молодой заместитель, который станет первым чернокожим главой ФБР, Хендерсон решил, что тот не забудет его поступка.

Однако его планы лопнули как мыльный пузырь. Разбирательство увязло в федеральных судах. Одни истцы отступились, другие не сумели доказать факты дискриминации. По причинам карьерным, а отнюдь не идеологическим молодой чернокожий заместитель предпочел перейти в Совет национальной безопасности. Бывший директор ушел в отставку без скандала, и его сменил адмирал.

Ренегат Питер Хендерсон был административно колесован и четвертован. Человека, некогда ставившего в Клейтоне прослушку в кабинет босса гангстерского синдиката Марио Лакосты, сплавили в штат, где находился географический центр страны и который в основном знали только из-за мелких краж на военно-воздушной базе в Макконнеле, конфликтам с "Индиен афферз" и Бюро по контролю за соблюдением законов об алкогольных напитках, табачных изделиях, огнестрельном оружии и взрывчатых веществах. Карьерное продвижение тридцатидевятилетнего агента внезапно прекратилось.

- Каков риск? - спросил Поттер у Лебоу. - Станет ли он путаться у нас под ногами?

- В таком положении едва ли что-то предпримет. Во всяком случае, официальным путем.

- Он готов на все.

- Не сомневаюсь. Поэтому и сказал: только не официальным путем. За ним следует приглядывать.

Переговорщик усмехнулся.

- Таким образом, у нас есть помощник Генерального прокурора, готовый сдаться преступникам в качестве заложника, и старший специальный агент, горящий желанием сдать им меня. Я встретил врага…

Он снова повернулся к окну и подумал о Мелани, припоминая, что говорила о ней Джойслин.

"Иногда закрывает глаза. И ничего не делает". Что бы это значило?

Его размышления прервал агент Тоби:

- Хэнди ждет вертолет через час пять минут.

- Спасибо. - Переговорщик посмотрел на здание бойни и вспомнил: ключ, волшебный меч, пять камней и ворон в клетке.

- Офицер!

Чарли Бадд возвращался от своей машины без опознавательных знаков, где запросил по компьютеру информацию о кражах на территории четырех округов. В этот день были зарегистрированы всего три кражи: в ночном магазине, на бензоколонке и в методистской церкви. Награбленное не соответствовало тому, что привезли с собой преступники, - там не было ни оружия, ни телевизоров, ни инструментов.

Назад Дальше