Могила девы - Джеффри Дивер 33 стр.


Бадд пробежал под вертолетом. Это был "Сикорский" - большой аппарат старой модели из тех, что во времена, когда в космос летали "Джемини" и "Аполло", вылавливали из океана мокрых астронавтов. Вертолет был покрашен в белый, оранжевый и красный цвета. Расцветка береговой охраны, хотя опознавательные знаки давно замазали.

Аэропорт оказался маленьким. Вышки управления не было - только рядом с полем матерчатый флюгер указывал направление ветра. С полдюжины стоящих без дела одномоторных "пайперов" и "сессн" были надежно закреплены от ураганов страны Оз.

Бадд треснул кулаком в дверь домика за первым ангаром. Табличка рядом сообщала, что в доме жил господин Д. Д. Пемброук, дававший уроки управления вертолетом и возивший пассажиров с почасовой и поденной оплатой.

Но несмотря на табличку, место казалось скорее жилым, чем служебным. На пороге скопилась куча корреспонденции, и через окно в двери Бадд заметил внутри желтый свет, гору одежды в пластиковой корзине и свисающую с койки мужскую ногу. Из дырки в носке торчал палец. Капитан ударил сильнее.

- Давайте открывайте! Полиция!

Палец дернулся, сделал круг и замер.

Новые удары.

- Откройте!

Палец больше не шевелился.

Окно легко поддалось под напором плеча Бадда. Просунув руку, Чарли открыл замок и вошел внутрь.

- Эй, мистер!

На койке лежал мужчина лет шестидесяти, в комбинезоне и майке. Соломенные волосы разметались. Он храпел так же громко, как двигатель "Сикорского".

Бадд схватил его за руку и сильно тряхнул.

Д. Д. Пемброук, если это был он, тут же открыл слезящиеся красные глаза, посмотрел мимо капитана и перевернулся на другой бок. Но хотя бы храпеть перестал.

- Мистер! Я из полиции штата. Срочное дело! Вставайте! Нам немедленно нужен ваш вертолет.

- Отвали, - пробормотал Пемброук.

Дыхание спящего не оставляло сомнений, и рядом с ним лежала пустая бутылка из-под виски "Дюарс".

- Черт вас возьми, мистер! Просыпайтесь! Нам надо лететь!

- Я не могу лететь. Никак. Уходите. - Пемброук не шевельнулся и не открыл глаза. - Как вы сюда попали? - спросил он без тени любопытства.

Капитан перевернул его и встряхнул за плечи. Бутылка упала на цементный пол и разбилась.

- Вы Пемброук?

- Да. Что с моей бутылкой?

- Послушайте: проводится срочная федеральная операция. - Бадд заметил на грязном, замусоренном столе банку с растворимым кофе. Налил воды из крана над ржавой раковиной и бросил в нее четыре полные столовые ложки порошка. Затем сунул грязную кружку в руки Пемброука. - Выпейте, мистер. Нам пора. Вы должны отвезти меня к бойне, что стоит дальше по шоссе.

Пемброук, не открывая глаз, сел и понюхал кружку.

- Что за бойня? А это что за дерьмо?

- Та, что у реки.

- Где моя бутылка?

- Выпейте кофе, это поможет вам проснуться.

Крупинки не растворились и плавали на поверхности как черные льдинки. Пемброук втянул напиток в рот, тут же выплюнул на кровать, а кружку отшвырнул в сторону.

- Фу! - Только тут он понял, что перед ним стоит мужчина в синем костюме и бронежилете. - Кто, вашу мать, вы такой? Где моя…

- Мне нужен ваш вертолет. И немедленно. Идет срочная федеральная операция. Вы отвезете меня к бойне у реки.

- Это к которой? К той старой? Она в каких-то трех дерьмовых милях отсюда. Быстрее доедете на машине. А то и дотопаете пешком. Вот дьявол… моя голова! О-о-о!

- Мне нужен вертолет. Немедленно. Я уполномочен заплатить вам любую сумму.

Пемброук с закрытыми глазами повалился на кровать. Капитан понял: даже если они умудрятся взлететь, то все равно разобьются и оба погибнут.

- Пошли! - Он потянул пьяницу за лямку комбинезона.

- Когда?

- Сейчас. Сию минуту.

- Я не могу лететь в таком сонном состоянии.

- Ничего. Обойдется. Какова ваша такса?

- Сто двадцать за час.

- Плачу вам пятьсот.

- Завтра. - Пемброук начал снова укладываться и, закрыв глаза, пошарил рукой по грязной простыне в поисках бутылки. - Убирайтесь.

- Мистер, откройте глаза.

Пьяница послушался и увидел перед собой дуло автоматического пистолета.

- Сэр, - начал капитан нарочито тихим, уважительным голосом, - вы сейчас встанете, пойдете к вертолету и доставите меня туда, куда я вам скажу. Ясно?

Кивок.

- Вы трезвый?

- Как стеклышко. - На этот раз Пемброуку удалось продержать глаза открытыми пару секунд, но затем он опять отключился.

Мелани, привалившись к стене, поглаживала светлую потную головку Беверли. Несчастной девочке каждый вдох давался с трудом.

Учительница потянулась вперед и выглянула из зала забоя. Эмили стояла у окна и плакала. Внезапно Брут обернулся, посмотрел на нее и поманил к себе.

"Не ходи, - сказала себе Мелани. - Сопротивляйся".

Мгновение она колебалась, затем встала и направилась в главное помещение. К нему.

"Иду, потому что не могу себя перебороть. Иду, потому что он требует меня".

Мелани почувствовала, как в нее проникает холод - от цементного пола, металлических цепей и крюков, от блестящих струй воды с потолка, от сырых стен, покрытых плесенью и очень старой кровью.

"Я иду, потому что боюсь. Иду, потому что мы с ним вместе убили человека. Я иду, потому что могу его понять…"

Брут притянул ее к себе.

- Думаешь, ты лучше меня? Думаешь, ты хорошая. - Мелани поняла, что он говорит шепотом. Когда люди шепчут, у них меняются лица. Кажется, они говорят истинную правду, а на самом деле шепчут, чтобы убедительнее лгать.

"Почему мы его продаем? Дорогая, ты же знаешь, что сказал доктор. Да, сейчас ты еще что-то слышишь, но это уйдет. Не забывай, так говорят врачи. Тебе не следует начинать то, что через несколько лет придется бросить. Мы сделали это ради тебя".

- Смотри: через три минуты, если не прибудет вертолет, я собираюсь порезать ее. Убил бы, если бы у меня было больше заложников. А так, не могу себе позволить потерять еще одного - во всяком случае, сейчас.

Эмили так и стояла с молитвенно сложенными руками, смотрела в окно, дрожала и всхлипывала.

- Вот видишь. - Безжалостно-сильные пальцы Брута сомкнулись на запястье Мелани. - Если бы ты была хорошим человеком, по-настоящему хорошим, ты бы сказала: "Возьми меня вместо нее".

- Довольно!

Брут ударил ее.

- Не закрывай глаза! Итак, если ты не абсолютно хороший человек, в тебе есть нечто плохое. Где-то засело. И из-за этого плохого ты позволишь порезать малышку вместо себя. Ты не умерла бы. Я не собираюсь убивать ее. Только причиню немного боли. Чтобы те кретины снаружи… знали, что со мной шутки плохи. Неужели ты не способна вытерпеть немного боли ради подружки? Значит, ты плохая? Как я?

Мелани покачала головой.

Брут обернулся. Горностай тоже. И она догадалась, что зазвонил телефон.

- Не отвечай, - приказал Брут Горностаю. - Слишком много разговоров. Я устал от болтовни. - Он провел по лезвию большим пальцем. Мелани замерла. - Так, значит, взять тебя? Вместо нее? - Он провел ножом вверх-вниз, сделал в воздухе несколько восьмерок.

Как поступила бы на ее месте Сьюзан?

Мелани колебалась, хотя прекрасно знала ответ. И наконец, кивнула.

- Вот как? - Брут удивленно изогнул брови. - В самом деле?

- Две минуты, - объявил Горностай.

Девушка снова кивнула, затем обняла всхлипывающую Эмили, прижалась головой к ее щеке и осторожно отвела от окна.

Теперь Хэнди был совсем с ней рядом, голова в нескольких дюймах от ее головы, нос у самого уха. Мелани, конечно, не слышала его дыхания, но ей показалось, что он втягивает воздух - запах ее страха. Она не могла оторвать глаз от ножа. Лезвие чертило фигуры у ее лица: рядом со щекой, носом, перед губами и шеей. Ласково прошлось по груди, скользнуло к животу.

Она ощутила вибрацию его голоса и повернулась.

- …так что тебе порезать? Титьку? Не будет никакого урона. У тебя все равно нет приятеля, который ее щупает.

Или ухо? От него тебе тоже нет проку. Видела фильмец "Бешеные псы"?

Лезвие скользнуло вверх по щеке.

- А как насчет глаза? Слепая и глухая. Ты будешь настоящей уродиной.

Мелани не могла больше этого выдержать и зажмурилась. Старалась вспомнить мелодию "Изумительной благодати" - не получилось.

"В голове одна "Могила девы". Ничего, ничего, кроме тишины. Музыка может быть либо вибрациями, либо звуком, но никак и тем и другим. И для меня в том числе. Ну, давай, - думала она, - делай что собираешься, и покончим с этим".

Но в следующую секунду руки грубо отпихнули ее, и она открыла глаза, едва удержавшись на ногах. Брут смеялся, и Мелани поняла, что вся эта сцена с самопожертвованием только игра. Он снова потешался над ней.

- Нет-нет, мышка, у меня на тебя другие планы. Ты будешь моим подарком Прис. - Он передал девушку Горностаю, и тот с силой вцепился в нее. Мелани попробовала вырываться, но его мертвая хватка была крепче тисков. Брут снова поставил Эмили в окно. Девочка встретилась взглядом с Мелани, молитвенно сложила руки и заплакала.

Брут зажал голову Эмили в изгиб локтя и поднес острие ножа к ее глазам. Мелани тщетно вырывалась из железных объятий Горностая. Хэнди посмотрел на часы.

- Время.

Эмили разрыдалась, ее сложенные вместе пальцы подергивались в жаркой молитве. Брут еще крепче сжал ее голову, отвел назад нож и прицелился в середину ее правого закрытого глаза.

Горностай отвернулся.

И вдруг его руки дрогнули от удивления. Он поднял глаза к мрачному потолку. Брут повторил его движение.

Наконец и Мелани тоже почувствовала.

Тяжелые удары сверху, словно раскаты литавр. Звук приближался, пока не превратился в непрерывный, направленный сверху вниз бас. Невидимый поток, который Мелани ощущала лицом, руками, шеей и грудью.

Музыка - это вибрация или звук. Но никак и то и другое.

Их вертолет парил над зданием бойни.

Брут высунулся из окна и вгляделся в небо. Затем своими худыми пальцами эффектно нажал на кнопку фиксатора и, как решила Мелани, с громким щелчком сложил нож. Рассмеялся и что-то сказал Горностаю, а она почему-то разозлилась, не поняв ни одного из его слов.

21:31

- Чарли, у вас бледный вид.

- Такой уж попался пилот. - В фургон нетвердой походкой вошел Бадд. - Господи, я еще слишком молод, чтобы отправляться на тот свет! Он промахнул поле и сел посреди шоссе Триста сорок шестого - чуть не на крышу пожарной машины. То еще ощущение, я вам скажу. Потом его стошнило из окна, и он улегся спать. А я выключал там все подряд, пока не заглох двигатель. И здесь, от этого запаха гари, мне что-то совсем нехорошо. - Куда девалась достойная подражания выправка капитана? Он опустился на стул и обмяк.

- Вы все сделали правильно, - успокоил его Поттер. - Хэнди согласился дать нам еще немного времени. Группа спасения заложников ФБР прибудет с минуты на минуту.

- И что тогда?

- Тогда посмотрим, - ответил переговорщик.

Бадд твердо посмотрел на Поттера.

- По дороге на аэродром я слушал переговоры по рации. В здании бойни стреляли?

Лебоу оторвался от клавиатуры компьютера.

- Хэнди застрелил Боннера. Так мы считаем.

- Судя по всему, Хэнди и Уилкокс отнеслись к нашей игре чуть серьезнее, чем мы предполагали, - объяснил переговорщик. - К тому, что Боннер будто бы заключил с нами сепаратную сделку. Решили, что он крысятничает.

- Что поделаешь, - небрежно бросил аналитик. - Всего не предусмотришь.

- Невозможно было предсказать, - повторил Тоби фразу киборга из своего любимого фантастического романа.

Чарли Бадд, самозваный федеральный прокурор и наивный полицейский штата Канзас, оказался единственным искренним человеком в этой компании: он молча смотрел на переговорщика, пока их взгляды не встретились. Поттер понял: Бадд догадался, что он не исключал такой развязки, давая ему сценарий игры. Специально хотел, чтобы капитан возбудил в Хэнди недоверие к сообщнику.

Но во взгляде Бадда было кое-что еще. Его глаза говорили: "Да, Поттер, я понимаю. Вы воспользовались мною, чтобы убить человека. Что ж, все по-честному. Я же шпионил за вами. Но грехи очистили нас друг перед другом. И чего мы достигли предательством? Одним преступником меньше - это даже к лучшему. Только имейте в виду: я больше ничего вам не должен".

Зазвонил мобильник капитана. Бадд некоторое время слушал, отвечая "так". Затем закрыл рукой микрофон и поднял голову.

- Как поступить? Это Тед Франклин, командир на моей территории. Говорит, что в Макферсоне, это недалеко отсюда, объявилась некая женщина-полицейский. Она утверждает, что вела переговоры с Хэнди о сдаче, когда пять лет назад он совершил налет на ночной магазин.

- Хэнди сдался ей?

Бадд задал вопрос в телефон и выслушал ответ.

- Судя по всему, да. В тот раз, кажется, вообще не было заложников - всем удалось убежать, и спецназ собирался ворваться в здание. Ситуация, совсем не похожая на нашу.

Переговорщик и аналитик обменялись взглядами.

- Пусть в любом случае приезжает, - кивнул Поттер. - Сумеет она нам реально помочь или нет, это мы посмотрим, а Лебоу уже потирает руки, предвкушая дополнительную информацию о плохих парнях.

- Хорошо.

Бадд отдал команду своему подчиненному, и у Поттера потеплело на душе при мысли, что у него появится союзник. Он откинулся на спинку стула и стал размышлять вслух:

- Нет ли способа вытащить еще одну или двух заложниц до того, как прибудет спецназ?

- Что мы можем предложить Хэнди, чего он еще не требовал? - спросила Анжи.

- Он требовал транспорт, еду, спиртное, оружие, электричество…

- Классика, - кивнула психолог. - Все преступники, захватившие заложников, это требуют.

- Но не требовал денег, - вмешался Бадд.

Поттер нахмурился и посмотрел на лист под заголовком "Обещания", где было отмечено все, что они уже дали Хэнди.

- Вы правы, Чарли.

- Неужели не просил? - удивилась Анжи.

Лебоу просмотрел свои записи и подтвердил, что Хэнди ни разу не упоминал о деньгах. Он повернулся к капитану.

- Как вы об этом вспомнили?

- Видел в кино, - признался тот.

- Хэнди не планировал захват заложников, - продолжил аналитик. - Он не искал выгоды, а бежал из тюрьмы.

- Как тот парень, - добавил Бадд. Поттер и Лебоу посмотрели на полицейского. Капитан покраснел и объяснил: - Это тоже было в кино. Его играл Джин Хэкмен. Или он играл переговорщика, как вы, Артур. Хороший он актер, этот Хэкмен.

- Генри, я согласна с Чарли, - кивнула Анжи. - Это факт, что многие преступники, захватившие заложников, не хотят денег. Но в Хэнди есть корыстолюбие. Именно за кражи он получил свои главные сроки.

- Давайте-ка попробуем выкупить парочку заложниц, - предложил Поттер. - Мы же ничего не теряем. - Он повернулся к Бадду. - Можете достать какую-нибудь сумму наличными?

- Прямо сейчас? Вечером?

- Немедленно.

- Что ж, пожалуй, смогу. В управлении есть кое-какая наличность. Сотни две наберется. Хватит?

- Речь идет о сотне тысяч долларов в мелких купюрах, причем непомеченных. Скажем, через двадцать минут.

- Ох! - задохнулся Бадд. - В таком случае это не ко мне.

- Позвоню в Управление по борьбе с наркотиками, - предложил Лебоу. - В Уичито или Топике должны быть деньги, конфискованные у покупателей наркоты. Устроим трансфер между организациями. - Он кивнул Тоби, тот пролистал ламинированный телефонный справочник и набрал номер. Аналитик заговорил в гарнитуру - таким же тихим, но решительным голосом, как его удары по клавишам компьютера.

Поттер взял телефон и вызвал Хэнди.

- Привет, Арт.

- Как дела, Лу? Готовишься к отлету?

- А ты как думал? Забурюсь в какую-нибудь теплую хижину. Или в гостиницу. Или на необитаемый остров.

- Сообщишь свое местонахождение? Может, я соберусь тебя навестить.

"А ты, Арт, не без чувства юмора".

- Знаешь, сукин сын, а мне нравятся копы с чувством юмора. Где мой вертолет?

- Ближе посадить не сумели, Лу. Приземлился на поле за деревьями. На реке все-таки слишком большое волнение. А теперь послушай: ты видел вертушку - шестиместная машина. Я знаю, ты хотел восьмиместную, но это все, что нам удалось наскрести. - Поттер надеялся, что Хэнди не очень хорошо рассмотрел вертолет. В такую модель "Сикорского" можно усадить половину футбольной команды "Вашингтонских краснокожих". - Поэтому у меня к тебе предложение: позволь мне выкупить пару заложниц.

- Выкупить?

- Ну да. Мне разрешено заплатить за каждую по пятьдесят тысяч. Все равно места для вас шестерых и пилота не хватит. И багажных сеток в салоне нет. Так что продай мне парочку.

"Какие проблемы, Арт? Я могу пристрелить одну, и тогда мест хватит на всех".

Но ответ будет сопровождаться смехом.

- У меня идея: вместо того чтобы отдать заложницу вам, я застрелю ее. И места будет навалом. И для нас, и для наших чемоданов.

Его смех походил на карканье.

- Но, убив ее, не получишь денег. Как говорит мой племянник, будет облом. - Поттер произнес это добродушно, почувствовав, что взаимоотношения восстановлены. Крепкие, налаженные. Хэнди, судя по всему, серьезно обдумывал его предложение.

- Пятьдесят тысяч?

- Наличными. Мелкими непомеченными купюрами.

Несколько мгновений колебания, а затем:

- Хорошо. Но только одну. Остальные побудут со мной.

- Колись на две. И две останутся у тебя. Не мелочись.

"Не пойдет, Арт. Давай сто тонн за одну. Вот это по мне".

- Нет, - отрезал Хэнди. - Получишь одну за пятьдесят тысяч. На этом и порешим.

Поттер посмотрел на Анжи, психолог озадаченно покачала головой. Хэнди не торговался. Переговорщик был готов изображать, что бьется до последнего, но в конце концов согласился бы отдать сто тысяч за одну девочку.

- По рукам, Лу. Договорились.

- Только знаешь что, Арт? - В голосе Хэнди появились нотки, которых Поттер раньше не слышал, и это встревожило его. Он не представлял себе, что последует дальше. Неужели где-то подставился?

- Что?

- Ты должен сам сказать, которую из них.

- Что ты имеешь в виду, Лу?

Снова смешок.

- Очень простой вопрос, Арт: какую из них ты хочешь купить? Ты же знаешь, приятель, как это происходит: идешь в автосалон и говоришь: "Мне нужен "шеви" или "форд"". Платишь и забираешь то, что выбрал. Ну и каков твой выбор?

Сердце. Вот где Поттер не поставил защиты. В своем сердце.

Бадд и Анжи смотрели на агента ФБР.

Тоби склонил голову и не отрывал глаз от живых циферблатов приборов.

Назад Дальше