Могила девы - Джеффри Дивер 38 стр.


Затем он стал думать о работе, которую еще полагалось выполнить. Предстояло написать отчет по форме ИР-1002. Сегодня же вечером доложить по телефону местному директору тактических операций. А затем появиться перед адмиралом, когда тот ознакомится с отчетом об инциденте. Готовиться надо начинать уже сейчас. Директор ФБР ценил доклады сотрудников, такие же краткие, как выжимки новостей, но реальные события редко удавалось изложить лаконично. Поттер заскочил на пресс-конференцию, которую проводил Хендерсон, но, ответив на несколько вопросов, направился к двери. Пусть старший специальный агент примет сколько его душе угодно похвал, восторгов и упреков. А самому Поттеру все это стало безразлично.

Еще он должен решить, как поступить с канзасскими спецназовцами, предпринявшими неудачную попытку захвата. Поттер понимал, что Тримэйн никогда не решился бы на такое без санкции сверху - не исключено, что от самого губернатора. Но если это так, главный человек штата уже сделал все возможное, чтобы его имя никто не связал с капитаном. Наверное, он даже планировал коварный наступательный маневр со своей стороны - например публичное распятие некоего Артура Поттера, - и агенту следовало продумать оборону.

Еще один вопрос: не стоит ли ему на несколько дней задержаться в Канзасе? Или сразу вернуться в Чикаго? Или ехать в Вашингтон?

Поттер стоял у закопченного, покинутого всеми фургона и ждал Мелани. Смотрел на здание бойни и думал, что он ей скажет. Неподалеку, прислонившись к своему автомобилю, стояла Фрэнсис Уитинг и выглядела такой же измотанной, как и он. Поттер подошел к ней.

- Найдется время дать мне урок?

- Еще бы.

Через десять минут они шли к медицинской палатке.

Мелани Черрол сидела на смотровом столе. Врач забинтовал ей шею и плечи. Она, наверное, для того, чтобы ему было удобнее, заплела волосы в косичку.

Поттер сделал к девушке шаг и поступил так, как приказывал себе не делать - понимал, что не следует, - обратился скорее не к Мелани, а ко врачу, втирающему в ее ногу бетадин:

- С ней все в порядке?

Мелани кивнула и широко улыбнулась. Единственный раз отвела взгляд от глаз Поттера, когда он заговорил, и посмотрела на его губы.

- Это не ее кровь, - объяснил врач.

- Медведя?

Улыбаясь, девушка кивнула, но Поттер заметил пустоту в ее глазах. Врач дал ей таблетку. Мелани проглотила и запила двумя стаканами воды.

- Я оставлю вас на несколько минут, - сказал молодой медик.

Вместо него в палатку вошла Фрэнсис. Женщины обменялись быстрыми знаками.

- Она спросила о девочках, - объяснила переводчица. - Я в основном просветила ее.

Мелани не сводила глаз с Поттера. Их взгляды встретились.

Девушка, подавленная, забинтованная, была красивой, как и думал Поттер. С невероятно выразительными голубовато-серыми глазами.

Он поднял руки, чтобы сказать ей то, чему его научила Фрэнсис, но его отличная память на этот раз подвела. И он, признавая поражение, покачал головой. Мелани смотрела на него снизу вверх.

Поттер поднял палец: "Постой", - и на несколько секунд, вспоминая, застыл. Фрэнсис подсказала ему, и он начал:

- Я Артур Поттер. Рад с тобой познакомиться.

- Нет, ты Шарль Мишель де л’Эпе, - перевела Фрэнсис.

- Ну уж не настолько древний. - Он заговорил обычным языком и улыбнулся. - Офицер Уитинг сказала мне, что он родился в восемнадцатом веке. Как ты себя чувствуешь?

Мелани поняла без перевода, показала на свою одежду, шутливо нахмурилась и сделала несколько знаков руками.

- Видите, что с моей блузкой и юбкой? Почему вы не вытащили нас оттуда чуть раньше?

- Это как в сериале: каждый эпизод должен кончаться драматической ситуацией.

С Мелани, как и с Хэнди, он терялся; хотелось задать ей тысячу вопросов, но язык не слушался его.

Он подошел к ней ближе, и оба замерли. Затем Поттер вспомнил еще одну фразу на знаковом языке, которой научила его Фрэнсис.

- Ты очень храбрая.

Мелани, казалось, обрадовалась похвале. Начала отвечать, но переводчица в недоумении покачала головой. Девушка повторила.

- Не понимаю, что она хочет сказать, - призналась Фрэнсис. - Буквально: "Если бы вас не было со мной, я бы ничего не смогла".

Но он понял.

Послышалось пыхтение двигателя. Поттер повернулся и увидел комбайн. Ему показалось, что неуклюжая машина гонит перед собой тучи насекомых. Но в следующее мгновение он понял, что это уборочные ножи поднимают к небу пыль и шелуху.

- Они будут убирать всю ночь, - перевела Фрэнсис.

Поттер посмотрел на Мелани.

- Влажность становится критической. Когда позволяют условия, приходится выкладываться.

- Откуда ты все это знаешь?

- Мелани говорит, что она с фермы.

Девушка посмотрела ему прямо в глаза. Поттер попытался представить себе, что это взгляд Мариан. Это объяснило бы его ощущения, вызванные сентиментальностью или тоской. Нет, ничего подобного! Взгляд молодой женщины и вызванные им ощущения были иными, ранее никогда не испытанными.

Поттер вспомнил последнюю фразу, усвоенную от Фрэнсис. Он смешался, а затем импульсивными знаками показал слова. Ему почудилось, что он с абсолютной ясностью ощущает форму руки и только движением кисти может выразить мысль.

- Я хочу снова увидеться с тобой. Может быть, завтра?

Мелани не отвечала бесконечно долго. Потом кивнула и улыбнулась.

Внезапно потянувшись к его руке, она накрыла ее ладонями. И он прижал свою забинтованную кисть к ее плечу. В таком неловком объятии они провели несколько мгновений. Затем он коснулся волос на ее затылке. Мелани опустила голову, и его губы почти коснулись толстой светлой косы. Но тут Поттер почувствовал мускусный запах ее волос, запах пота и слабый аромат духов. Запахи плотской любви. И не смог поцеловать ее.

Как она молода! Стоило ему подумать об этом, и желание обнять ее пропало. Его стариковские фантазии - не выраженные словами и едва оформившиеся - исчезли.

Поттер понял, что пора уходить.

И еще: что он больше никогда не увидит ее.

Он внезапно отступил, и Мелани, смутившись, подняла на него глаза.

- Мне надо поговорить с федеральным прокурором, - сказал он.

Девушка кивнула и протянула руку. Поттер счел это знаком из языка глухих и потупился в ожидании. И вдруг она тепло тронула его пальцы. Оба рассмеялись его ошибке. Мелани потянула его к себе и поцеловала в щеку.

Уже на пороге Поттер остановился и обернулся.

- "Стерегись!" Ты это мне сказала?

Мелани кивнула. И ее глаза снова стали пустыми. Пустыми и жалкими. Фрэнсис перевела ее ответ.

- Я хотела, чтобы вы знали, насколько он опасен. Чтобы были осторожны.

Она улыбнулась и сделала еще несколько знаков. Поттер рассмеялся, выслушав перевод.

- Из-за вас я лишилась блузки и юбки. И надеюсь, что вы все возместите мне. Пожалуйста, не забудьте. Я глухая с характером. Я вам не завидую.

Вернувшись в фургон, Поттер поблагодарил Тоби Геллера и Генри Лебоу. Они улетали домой коммерческими рейсами. Их увезла патрульная машина. Снова пожал руку Дину Стиллуэлу и испытал странное желание сделать ему какой-нибудь подарок: ленту, медаль или отличительное кольцо федерального агента. Шериф откинул назад копну волос и приказал своим бывшим подчиненным - местным и федералам, - чтобы они ходили осторожно и не очень топтали: все-таки здесь место преступления и экспертам еще придется собирать улики.

Поттер стоял под одним из галогенных прожекторов и смотрел на пустую бойню.

- До свидания, сэр, - послышался за спиной голос.

Переговорщик обернулся. Там стоял Стиви Оутс. Он пожал ему руку.

- Без тебя у нас ничего не получилось бы.

Парень, ловко уворачивавшийся от пуль, смутился.

- Ну да, а как же…

- Вот тебе мой совет.

- Слушаю, сэр.

- Не вызывайся добровольцем слишком часто.

- Слушаюсь, сэр, - улыбнулся полицейский. - Я запомню это.

Затем Поттер нашел Чарли Бадда и попросил подвезти его в аэропорт.

- А вы не хотите немного задержаться? - спросил молодой капитан.

- Надо лететь.

Они залезли в машину Бадда без опознавательных знаков и быстро тронулись в путь. Поттер в последний раз оглянулся на здание бойни - кладка из красного и белого кирпича производила впечатление обнаженной, окровавленной кости. Переговорщик поежился и отвернулся.

- Спасибо, что дали мне шанс, - проговорил Бадд.

- Вы были достаточно любезны и кое в чем мне признались…

- После того как чуть не подставил вас и не вынудил бросить дело.

- …поэтому хочу вам тоже кое в чем признаться.

Капитан взъерошил свои рыжевато-каштановые волосы, отчего Поттеру показалось, что он ходит в одну парикмахерскую с Дином Стиллуэлом. Это, видимо, означало: "Продолжайте, я вынесу все".

- Я держал вас при себе в качестве помощника, желая показать всем, что идет федеральная операция, а полиция штата при мне только на подхвате. Я держал вас на поводке. Вы умный человек и, думаю, догадались сами.

- Да. Судя по всему, вам вовсе не был нужен такой дорогостоящий мальчик на побегушках, как я. Заказывать "Фритос", пиво и вертолеты. Отчасти по этой причине я и положил в карман диктофон. Но то, как вы разговаривали и обращались со мной, заставило меня вынуть его.

- Вы были вправе чертовски злиться на меня, но, должен сказать, повели себя гораздо лучше, чем я предполагал. Стали настоящим членом команды. Отлично провели разговор с Хэнди - держались совершенно естественно. Готов в любое время взять вас с собой на переговоры.

- Нет уж, Артур, спасибо, ни за какие деньги. Лучше я буду ловить преступников на земле, а вы выковыривайте их из всяких дыр.

- Вполне откровенно, - рассмеялся Поттер.

Они молча ехали среди полей. Колеблемая ветром пшеница казалась живой в лунном свете - словно шелковистая шкура зверя, который вот-вот бросится наутек.

- У меня такое ощущение, - медленно начал Бадд, - будто вы считаете, что сегодня совершили ошибку.

Поттер молча смотрел в паучьи глаза ползающих по полю комбайнов.

- Думаете, что если бы поступили как детектив Фостер, то заставили бы Хэнди сдаться раньше. И может быть, спасли жизнь девушки и Джоуи Уилсона.

- Это приходило мне в голову, - ответил переговорщик. "О как же нам не нравится, когда нас удается раскусить. Неужели так притягательна мысль, что наша суть - тайна для всех, кроме нас? Посвящу тебя в свои тайны, Мариан. Но только тебя. Наверное, это одна из граней любви и с этой точки зрения вполне оправданна. Но как нам претит, когда нас видит насквозь посторонний!"

- Однако вам удалось сохранить заложницам жизнь, после того как истекло время трех или четырех ультиматумов, - продолжил капитан.

- Эта девушка, Сьюзан…

- Хэнди убил ее фактически до того, как вы начали переговоры. Вам не удалось бы отговорить его. Кроме того, у него было много возможностей попросить о том, что предложила ему Шэрон, но он этого не сделал. Ни разу.

Бадд говорил правду. Но, разбираясь в тонкостях своей профессии, Артур Поттер не сомневался, что во время кризисов с заложниками переговорщик - самый близкий к Богу человек и любая смерть ложится камнем, и только на его совесть. Но еще он понял - и это многие годы спасало его, - что одни смерти тяготят меньше, чем другие.

Они проехали еще три мили. Поттера завораживал вид залитой лунным светом пшеницы. Капитан снова заговорил, теперь на вполне нейтральную тему - о жене и детях. Поттер смотрел вперед и слушал.

В самолете он сунул в рот две пластинки "Риглиз" и помахал на прощание капитану. Тот ответил. Но в салоне царил полумрак, и Поттер не был уверен, что полицейский видел его.

Утонув в мягком бежевом кресле самолета "Гольфстрим Грумман", он вспомнил о фляжке ирландского виски в своем чемоданчике, но понял, что пить не в настроении.

"Что скажешь, Мариан? Я не на службе, а выпить рюмочку на ночь не хочется. Что со мной такое?"

Заметив на консоли телефон, Поттер хотел позвонить Линден и сказать, чтобы она не ждала его. Или лучше сделать это, когда они поднимутся? Он позовет Шона - мальчику будет интересно узнать, что дядя Артур говорит с ним с высоты двадцать тысяч футов. Поттер рассеянно посмотрел в иллюминатор на созвездия цветных огней, обозначающих взлетные полосы и рулежные дорожки. Достал из кармана еще сырую записку от Мелани. Прочитал. Скомкал бумажку и сунул в кармашек сиденья перед собой.

Моторы мощно взревели, и после толчка ускорения самолет не побежал по полосе, а почти с места, как отправляющийся на Марс космический корабль, взмыл в небо. Они поднимались все выше и выше, к луне, которая жутковатым серпом висела в туманном небе. Самолет устремился к черному диску, окруженному белым сиянием. Придя в необычное для себя поэтическое настроение, Поттер стал придумывать названия для этого образа: ледяные пальцы ведьмы, тянущиеся сорвать сонную одурь.

Потом закрыл глаза и откинулся на мягкую спинку сиденья. "Грумман" внезапно накренился. Маневр был настолько резким, что Поттер подумал о мгновенном конце. Он отнесся к этому спокойно. Видимо, оторвалось крыло или двигатель. Или тот самый болт, который скрепляет весь фюзеляж, в конце концов не выдержал усталости. Его веки дрогнули, и Поттер - да-да, поверил, что наяву увидел в блестящем ободке пронесшейся мимо луны лицо Мариан. Он понял: то, что долгие годы жизни объединяло их, никуда не ушло, и Мариан манит его к себе.

Снова закрыв глаза, Поттер ощутил абсолютный покой. Но нет, ему еще не пришло время умереть.

Самолет завершил крутой разворот и, направляясь обратно в аэропорт, выпустил закрылки и шасси. Он снижался к плоским просторам Канзаса.

Переговорщик схватил телефонную трубку и, приложив к уху, слушал, что говорил ему мрачным, срывающимся голосом старший агент Питер Хендерсон. Детектива Шэрон Фостер час назад нашли убитой и полуголой неподалеку от ее дома. Подозревали, что женщина, игравшая роль Шэрон во время переговоров с Хэнди, была его подружкой.

Четыре полицейских, конвоировавших арестованных, были застрелены, как и Уилкокс, - все погибли в жестокой перестрелке в пяти милях от бойни.

Хэнди и эта женщина бесследно исчезли.

IV Могила девы

01:01

Они ехали вдвоем в своем "ниссане" среди полей при тусклом свете луны и вспоминали вечер в доме дочери в Иниде - малоприятный, как и предполагалось.

Но в разговоре не касались ни жалкого трейлера, в котором жили их дети, ни неумытого внука, ни патлатого зятя, выбегавшего в запущенный двор приложиться к спрятанной там бутылке "Джек Дэниелс". Нет, они обсуждали только погоду и непривычные дорожные знаки, попадавшиеся им на пути.

- В этом году осень будет очень дождливая. Совсем зальет.

- Не исключено.

- Что-то я читал насчет форели в Миннесоте.

- Форели?

- Да, там жуткие дожди.

- Слушай, через пять километров будет кафешка "У Стаки". Не хочешь заскочить?

Их дочь Харриет приготовила совершенно несъедобный ужин: все пережарено, переварено и пересолено. А в суккотаче муж обнаружил нечто очень напоминавшее пепел от сигареты. И теперь оба изрядно проголодались.

- Давай. Но только на кофе. Видишь, какой ветер? Жуть! Надеюсь, ты закрыл в доме окна? Ну может, еще на кусочек пирога.

- Закрыл.

- А в прошлый раз забыл, - сурово напомнила жена. - Не хочется снова остаться без света. Знаешь, сколько стоит трехрожковая люстра?

- Эй, в чем дело? - удивился муж.

- В смысле?

- Меня тормозят. Полицейская машина.

- Так останавливайся.

- Я это и делаю. Какой смысл удирать? Только наживешь неприятности.

- Ты что-то нарушил?

- Ничего не нарушил. Ехал со скоростью пятьдесят семь миль в час, где разрешено пятьдесят пять. Это ни по каким меркам не преступление.

- Сворачивай.

- А я что делаю? Ты наконец успокоишься? Теперь довольна?

- Смотри, - удивилась жена, - там за рулем женщина-полицейский.

- Ничего странного. Сейчас в полиции много женщин. Ты же смотрела сериал "Копы". Как думаешь, мне надо выходить или они сами подойдут?

- Лучше выйди, - посоветовала она. - Сделай усилие. Если они колеблются, штрафовать тебя или нет, может, если выйдешь, простят.

- Здравая мысль. Только я все равно не понимаю, что нарушил.

Он вылез из машины. Расплывшись в улыбке и нащупывая в кармане бумажник, пошел к патрульному автомобилю.

Когда Лу Хэнди, оставляя за собой колею, въехал на полицейской машине подальше в пшеничное поле, то вспомнил другое поле - где утром на перекрестке их подбил "кадиллак".

Вспомнил серое небо над головой и ощущение стилета в руке. Напудренное лицо женщины, темные морщинки в ее макияже и брызги крови, когда он погружал лезвие в ее мягкое тело. Вид ее глаз - скорбных и безнадежных. Ее жуткие крики, сдавленные, хриплые. Звериные звуки.

Она умерла, как и эти двое из "ниссана" - те, что лежали теперь в багажнике патрульной машины, которую он вел по полю. И тем и другим супругам было суждено отправиться на тот свет, поскольку они владели машинами, необходимыми ему. "Кадиллаком" и "ниссаном". Рут и Хэнк разнесли к черту его "шеви". Ехать с Прис в патрульном автомобиле нельзя. Невозможно. Требовалась другая машина. Ее обязательно нужно было добыть.

И, получив, что ему причиталось, ублажив себя, Лу Хэнди стал самым довольным человеком на земле.

Он спрячет пропахшую порохом и кровью полицейскую машину в поле, в пятидесяти ярдах от дороги. Утром ее найдут, но это не беда. Через несколько часов ни его, ни Прис в штате не будет. Они сядут в самолет компании "Техас-Мексика" и полетят в Сан-Идальго.

Ух ты… Держись. Чертов ветер все крепчает - лупит в машину, пригибает навстречу стебли пшеницы, и они, как дробь, колотят в ветровое стекло.

Хэнди выбрался из патрульного автомобиля и поспешил назад, к дороге, где на водительском месте "ниссана" его ждала Прис. Выбросив в канаву полицейскую форму, она надела свитер и джинсы. Глядя на свою девчонку, Лу больше всего хотел стащить с нее "левайсы", а затем дешевые нейлоновые трусики из тех, что она обычно носила, и отодрать прямо на капоте их японской жестянки. И при этом держать в правой руке ее волосы, собранные в конский хвост.

Но вместо этого он прыгнул на пассажирское сиденье и дал ей знак трогаться. Прис щелчком выкинула из окна окурок и нажала на газ. Машина рванула с обочины, заложила крутой разворот и набрала скорость шестьдесят миль в час.

Они направились туда, откуда только что прибыли. На север.

Сумасшествие? Да. Но Хэнди именно тем и гордился, что при всем своем невероятном сумасбродстве все еще оставался жив. Однако сейчас в их действиях был смысл - они стремились в такое место, где их стали бы искать в последнюю очередь.

"Черт с ним, пусть сумасшествие, - думал он. - Решение принято". У него там дела. Кое-кто ему остался должен.

Назад Дальше