Поттер и Лебоу, переглянувшись, нахмурились.
- Есть. - Поттер кивнул на ту часть листа, куда заносились не соответствующие действительности заявления, и Лебоу бегло записал: "Хэнди проинформирован, что группа спасения заложников на месте".
- Ты просишь меня не убивать ее?
- Я прошу тебя никого не убивать.
- Ну, право, не знаю, что делать… То ли убивать, то ли нет… Так часто бывает: сам не понимаешь, чего хочется - то ли пиццу, то ли биг-мак. Поди тут прими решение!
У Поттера екнуло сердце. На миг ему почудилось, что Хэнди говорит искренне и действительно не знает, как поступить. И что если он пожалеет девочку, то не благодаря его увещеваниям, а по собственной, и ничьей иной, прихоти.
- Вот что я тебе скажу, Лу: я прошу прощения за тот выстрел. И даю слово, что ничего подобного больше не повторится. Обещай, что, в свою очередь, ты не застрелишь девочку.
"Он хитер, расчетлив, ничего не говорит не подумав, - мысленно заключил переговорщик. - В нем не заметно ничего от психопата".
"Его коэффициент интеллекта", - написал он на бумажке и пододвинул Лебоу.
- У нас нет данных.
В трубке послышалось мурлыканье - Хэнди напевал песню, которую Поттер слышал давным-давно, но теперь не мог вспомнить. Затем в динамике раздался усиленный мужской голос:
- Может, я подожду.
Переговорщик с облегчением вздохнул, Лебоу показал ему большой палец, Бадд улыбнулся.
- Я ценю твое решение, Лу. В самом деле ценю. Как у вас с едой?
"Ты это серьезно?" - подумал Поттер.
- Ты кто? Сначала разыгрывал копа, потом медсестру, теперь корчишь бакалейщика.
- Я только хочу, чтобы все успокоились и всем было удобно. Если хотите, можете получить сандвичи и содовую.
- Мы не голодны.
- Предстоит долгая ночь.
Сейчас либо промолчит, либо скажет: "Не такой уж она будет долгой".
- Не думаю, чтобы она была настолько долгой. Слушай, Арт, сколько угодно заговаривай мне зубы лекарствами, едой и всякой прочей ерундой, какая придет тебе в голову. Но есть реально то, что нам нужно. И будет лучше, если вы предоставите нам все без проволочек. Иначе я начну убивать. Одну за другой.
- Хорошо, Лу, скажи мне, что вам нужно.
- Мы тут посовещаемся между собой, а затем продолжим разговор.
- Кто это "мы"?
- А то ты не знаешь? Я, Шеп и два моих брата.
Лебоу тронул Поттера за руку и показал на экран. Там появились слова:
"Хэнди - один из трех братьев. Судебный ордер выдан на Роберта, двадцати семи лет. Место проживания - Сиэтл. Не явился на слушания по обвинению в краже в крупных размерах, скрывается от правосудия. Старший брат Руди, сорока лет, пять лет назад убит неизвестным шестью выстрелами в затылок. Подозревался Хэнди, но обвинение не было предъявлено".
Поттер задумался об извилистых линиях генеалогического древа своего собеседника. Как выглядит этот Хэнди? Какая в нем кровь?
- Твои два брата? Я не ослышался? Они тоже с вами?
Долгая пауза.
- И еще четыре двоюродных братана Шепа.
- Большая компашка. Кто-нибудь еще?
- Док Холлидей, Бонни и Клайд, Тед Банди, хренова туча всяких типов из "Смертельной битвы" и Люк Скайуокер. Да, еще голодный призрак Джеффри Дамера.
- Пожалуй, это нам придется сдаваться.
Хэнди рассмеялся. Поттера удовлетворила его реакция. И еще он был доволен, что сумел ввернуть волшебное слово "сдаваться" и заронил его в голову преступника.
- Мой племянник собирает комиксы о супергероях. Он был бы счастлив получить автограф Человека-паука. Его, случайно, нет с вами?
- Поищем.
Загудел факсимильный аппарат, и из него выползли несколько страниц с текстом. Лебоу схватил их, пробежал глазами, задержал на одной взгляд и сверху написал: "Заложники". Затем показал на имя девочки, за которым следовал рукописный абзац. Это начали поступать предварительные сведения от Анжи Скапелло.
Переговоры во время кризиса с заложниками - процесс испытания возможностей. Поттер прочел факс и что-то отметил для себя.
- Послушай, Лу, хочу спросить тебя. У одной из девочек серьезные проблемы со здоровьем. Вы не отпустите ее?
Удивительно, как часто подобная прямая просьба оборачивается успехом! Надо только попросить, а затем замолчать.
- Вот как? - Голос Хэнди прозвучал озабоченно, - Больна? Что с ней такое?
- Астма. - Может, на Хэнди подействовали шутки и треп в духе персонажей мультиков?
- Которая из них?
- Четырнадцать лет, короткие светлые волосы.
Поттер прислушивался к шумам на заднем плане - ничего, одна пустота. В это время Хэнди, как он догадывался, оглядывал заложниц.
- Если она не получит лекарства, то может умереть. Отпустите ее, сделайте это для меня. И когда мы приступим к серьезным переговорам, я этого не забуду. Больше того, если вы отпустите ее, мы обеспечим вас кое-каким электричеством, чтобы у вас был свет.
- Подключите силовую линию? - Хэнди спросил так поспешно, что это озадачило переговорщика.
- Надо все проверить. Проводка не рассчитана на современное напряжение. - Поттер показал на колонку лжи, и Лебоу внес туда его слова. - Но мы протянем новую линию, чтобы у вас был какой-то свет.
- Приступайте, а потом поговорим.
Баланс сил сместился к Хэнди. А время поджимало.
- Хорошо. Это справедливо. А теперь послушай меня, Лу: не пытайтесь выбраться из здания. Вы станете мишенью для снайперов. А внутри вы в полной безопасности.
Как Поттер и предполагал, Хэнди разозлился. Последовало что-то вроде мини-приступа гнева. Посыпались ругательства, бранные восклицания.
- Я везде в полной безопасности, - прошипел он. - Пули меня не берут. У меня от них есть сильное средство. Когда я получу свет?
- Через десять - пятнадцать минут. Отдай нам Беверли, Лу. Если ты это сделаешь…
Щелк.
- Черт бы его побрал, - пробормотал Поттер.
- Слишком нажал, Артур, - заметил Лебоу.
Поттер кивнул: он совершил классическую ошибку - повел дело против себя. Надо всегда дожидаться, когда попросит противоположная сторона. Хотя вполне понятно, что, почувствовав колебание Хэнди, он заторопился, поднял ставку и тем самым напугал продавца. Впрочем, в какой-то момент все равно предстояло проделать этот опыт. На преступников, удерживающих заложников, можно до определенной степени давить, и их можно чем-то подкупать. Определить, до какой степени давить и в какой момент подкупать, - значит, наполовину выиграть сражение.
Вызвав Стиллуэла, Поттер сообщил ему: преступники предупреждены о том, что им запрещено выходить из здания.
- Теперь у вас зеленый свет на сдерживание, как мы договорились.
- Есть, сэр, - ответил шериф.
Переговорщик обратился к Банду:
- Когда расчетное время прибытия грузовика с генератором?
- Должен быть здесь через десять минут. - Капитан мрачно смотрел в окно.
- В чем дело, Чарли?
- Ни в чем. Просто я подумал, как хорошо то, что вы сделали, - отговорили его стрелять в девочку.
Поттер чувствовал, что у Балда на уме есть что-то еще, но не стал допытываться, только возразил:
- О, это сам Хэнди так решил. Я здесь ни при чем. И проблема в том, что я пока не понимаю, почему так произошло.
Выждав пять минут, Поттер нажал кнопку быстрого набора.
Сигнал прозвучал миллион раз.
- Тоби, можешь немного приглушить? - Поттер кивнул на громкоговоритель, висевший над головой.
- Конечно… Постойте, связь установлена.
- Ну что? - рявкнул Хэнди.
- Лу, силовая линия будет у вас примерно через десять минут.
Тишина.
- Так как насчет девочки? Беверли?
- Не получишь. - Слова прозвучали так грубо, словно Хэнди удивлялся, что Поттер сам еще не понял этого.
Еще несколько мгновений тишины.
- Но ведь ты говорил, что если мы дадим вам свет…
- Говорил, что подумаю. Подумал и решил: не отдам.
В таких ситуациях ни в коем случае нельзя пререкаться по мелочам.
- Вы обсудили с товарищами, что вам нужно?
- Мы к этому вернемся, Арт.
- Я надеялся…
Щелк.
- Связь прервана, - объявил Тоби.
Стиллуэл привел полицейского, смуглого молодого человека небольшого роста. Оставив у двери оружие, наделавшее переполох, он подошел к Поттеру.
- Прошу прощения, сэр, я сидел на ветке, а тут подул ветер, и я…
- Вам было сказано: не держать патрон в патроннике, - резко оборвал его переговорщик.
Полицейский обвел глазами командный пункт.
- Давай не телись. - Стиллуэл выглядел на редкость смешно в тяжелом бронежилете под пиджаком из универмага "Джей-Си Пенни". - Скажи агенту ФБР то, что говорил мне.
Полицейский холодно посмотрел на шерифа, явно не желая признать того за командира. И обратился к Поттеру:
- Я не получал такого приказа. С самого начала зарядил обойму и вложил патрон в патронник. Это обычный порядок наших действий, сэр.
Стиллуэл, поморщившись, сказал:
- Принимаю всю ответственность на себя, мистер Поттер.
- Черт! - Вперед выступил Чарли Бадд и официально обратился к Поттеру: - Сэр, должен признаться, что это моя вина. Только моя.
Переговорщик удивленно посмотрел на него.
- Я не передал снайперам ваш приказ разрядить патронники. Решил, что нельзя оставлять людей на позиции беззащитными. Это моя вина. Не этого человека и не Дина.
Поттер взглянул на снайпера.
- На позицию не возвращайтесь, отправляйтесь в тыловую зону в распоряжение старшего специального агента Хендерсона.
- Но, сэр, я сорвался с дерева! Все произошло случайно.
- Там, где я пытаюсь спасти заложников, случайностей быть не может, - холодно бросил Поттер.
- Но…
- Это все, - отрезал Дин Стиллуэл. - Вы слышали приказ. Свободны.
Полицейский схватил винтовку и выскочил из фургона.
- Простите, сэр, я тоже уйду, - начал Бадд. - Так будет лучше. Пусть вам помогает Дин. Я…
Поттер отвел его в сторону и прошептал:
- Мне необходима ваша помощь, Чарли. Но вы поступили своевольно. Вот этого мне от вас не нужно. Ясно?
- Да, сэр.
- Хотите продолжать работать в команде?
Капитан кивнул.
- Хорошо. А теперь идите и отдайте приказ разрядить патронники.
- Сэр…
- Артур.
- Когда я вернусь домой, мне придется посмотреть в глаза жене и сказать, что я ослушался сотрудника ФБР, который отдал мне ясный приказ.
- Сколько лет вы женаты?
- Тринадцать.
- Обручились еще в школе?
Бадд мрачно улыбнулся.
- Как ее зовут?
- Мег. Маргарет.
- Дети есть?
- Две девочки.
- А теперь идите и сделайте то, о чем я вас попросил.
Бадд вздохнул.
- Все выполню, сэр. Подобное больше не повторится.
- Не забывайте пригибать голову, - улыбнулся Поттер. - И никому не перепоручайте это дело.
- Хорошо, сэр. Проверю лично.
Стиллуэл сочувственно смотрел, как капитан, понурившись, выходил из фургона.
Тоби складывал в стопку аудиокассеты. Все разговоры с преступниками записывались на магнитофон, который имел специальное устройство двухсекундной задержки. Оно предназначалось для того, чтобы электронный голос, отсчитывающий на пленке минуты, не мешал записи. Тоби поднял глаза на Поттера.
- Кто это сказал: "Я встретил врага, и это были мы"? Наполеон? Эйзенхауэр? Или кто-то другой?
- Вроде бы Пого, - ответил переговорщик.
- Кто это?
- Герой комиксов, - объяснил Лебоу. - Печатались до того, как ты родился.
12:33
В помещении становилось темно.
Время только перевалило за полдень, но небо набухло фиолетовыми облаками, а окна в здании бойни были совсем маленькими.
"Нужно электричество, причем немедленно", - думал Лу Хэнди, вглядываясь в темноту.
Капала вода, из угрюмого мрака под потолком свисали цепи. Повсюду крюки, над головой неподвижно застыли транспортеры. Ржавые механизмы напоминали части машин, в которые играли великаны, а потом они им прискучили, и гиганты разбросали опостылевшие игрушки по полу.
"Великаны! - рассмеялся про себя Хэнди. - Что за чушь лезет мне в голову?"
Он прошелся по первому этажу. Дикое место. Каково это - зарабатывать деньги, убивая животных? Хэнди сменил десятки работ. Обычно это был тяжелый труд, и его никогда не подпускали к сложным механизмам, что могло бы удвоить, а то и утроить заработок. Хэнди редко работал на одном месте дольше месяца или двух. Все кончалось спором с бригадиром, жалобами, драками, выпивками в раздевалке. У него не хватало терпения ужиться с людьми, не признававшими в нем незаурядного человека. Он был особенным, не как все. Белая ворона в мире, которому ни за что до него не дотянуться.
Пол был деревянным, но крепким, как бетон. Дубовые доски хорошо подогнаны. В отличие от Руди Хэнди не мастеровой, но способен оценить добросовестный труд. Его брат зарабатывал на жизнь тем, что стелил полы. Хэнди внезапно разозлился на этого козла Поттера, который почему-то заставил его вспомнить о Руди, и ему захотелось поквитаться с копом.
Он вошел в помещение, где они держали заложниц - отделанный кафелем полукруглый зал без окон, - и подумал: если, стоя посередине, выстрелить из ружья, звук будет такой оглушительный, что того и гляди лопнут барабанные перепонки.
Впрочем, этим-то пташкам без разницы. Хэнди оглядел девочек. Самое странное, что все они миловидные - особенно старшая, с темными волосами. Она обернулась, и на ее лице появилось брезгливое выражение: мол, шел бы ты куда подальше. Девчонке было лет семнадцать-восемнадцать. Хэнди улыбнулся ей. Она выдержала его взгляд. Он обвел глазами остальных. Да, смазливенькие - это поразило его. Ведь эти соплячки ущербные, с изъяном, поэтому он предполагал, что и внешность у них топорная, как, например, у умственно отсталых. Те, даже если красивы, все равно что-то где-то не так, что-то с чем-то не сходится. А здесь ничего похожего - выглядят вполне прилично. Но, черт побери, уж слишком громко ревут. Вот это раздражало - звуки, которые производили их глотки. Они ведь глухие, так почему же так верещат?
Внезапно перед внутренним взором Лу Хэнди возник брат.
И там, где его череп соединялся с туловищем, появилась красная точка. Еще точки - небольшой пистолет дергался в его руке. Брат замер - плечи вздрогнули, еще немного подергались в жуткой недолгой пляске - и рухнул замертво.
Хэнди решил, что сейчас ненавидит Поттера еще сильнее, чем сначала.
Он вернулся к Уилкоксу и Боннеру, вытащил из полотняного мешка пульт дистанционного управления и пробежался по каналам стоящего на бочке из-под масла маленького, работающего на батарейках телевизора. Все местные станции и одна крупная телесеть говорили о них. Кто-то из дикторов сказал, что это пятнадцать минут славы Лу Хэнди, хотя черт его знает, что он имел в виду. Копы заставили репортеров отойти от здания скотобойни, и ничего полезного Хэнди на экране не увидел. Он вспомнил дело О. Джея Симпсона. Белый "форд-бронко" подъехал к дому. Вертолеты репортеров висели так низко, что были хорошо видны лица и человека за рулем машины, и полицейского на подъездной дорожке. Все белые в тюремной телевизионной комнате подумали: "Чтоб тебе вышибли мозги, ниггер". А все черные: "Вперед, О. Джей, мы с тобой!"
Хэнди выключил звук и, обведя глазами скотобойню, разозлился: долбаное место. Он чувствовал запах разлагающихся трупов. Внезапно его напугал голос:
- Оставьте меня, а их отпустите.
Он пересек отделанный кафелем зал и наклонился над женщиной.
- Ты кто?
- Их учительница.
- Знаешь язык глухонемых?
- Да. - Ее глаза сверкнули злобой.
- Чокнутая.
- Пожалуйста, отпустите их, оставьте меня.
- Заткнись! - Хэнди отошел от женщины и посмотрел в окно.
На гребне холма стоял высокий полицейский фургон. Он почти не сомневался, что в нем и сидит Арт Поттер. Хэнди достал из кармана пистолет и прицелился в желтый прямоугольник на борту. Сделав поправку на расстояние и ветер, опустил оружие.
- Они могли легко прихлопнуть тебя, если бы захотели, - обратился он к Уилкоксу. - Так мне было сказано.
Уилкокс тоже смотрел в окно.
- А их тут хренова туча. Кто он такой - тот козел, с которым ты говорил?
- Из ФБР.
- Твою мать! - скривился Боннер. - И фэбээровцы набежали.
- А ты кого ожидал? Забыл, что мы оторвались из федеральной тюрьмы?
- Кого ожидал? Томми Ли Джонса. - Посмотрев на учительницу, верзила перевел взгляд на девочку в белых чулках и платье в цветочек.
Хэнди проследил за его взглядом. "Навязался на мою голову долбаный придурок!"
- Даже не думай, Сонни. Держи петушка в своих вонючих джинсах, иначе вообще его лишишься.
Боннер что-то сердито проворчал. Он всегда злился, когда ему пеняли за то, в чем он на самом деле был виноват. И в таких случаях заводился с полоборота.
- Да пошел ты!
- Надеюсь, я проделал кому-нибудь из них лишнюю дырку, - заметил Уилкокс, как всегда неторопливо, с расстановкой, что и нравилось Хэнди.
- Ну так чем мы богаты? - спросил тот.
- У нас два дробовика и около сорока зарядов к ним, - ответил Уилкокс. - Один "смитти", но патронов всего шесть, нет, даже пять. Зато есть "глоки" и к ним навалом боеприпасов. Три сотни патронов.
Хэнди прошелся по зданию, перепрыгивая через лужи.
- Как же мне действует на нервы их рев! Долбит по мозгам. Особенно достает вон та кубышка, черт бы ее побрал! И что за стенами, тоже неизвестно. Этот агент очень скользкий, ни хрена ему не верю. Вот что, Сонни, ты оставайся с девками, а мы с Шепом осмотримся.
- А как насчет слезоточивого газа? - Боннер неуверенно посмотрел в окно. - Хорошо бы иметь какие-нибудь маски.
- Если они выстрелят сюда слезоточивым газом, просто помочись на контейнер, - посоветовал Хэнди.
- Что, помогает?
- Даже очень.
- При этих?
Хэнди взглянул в отделанный плиткой зал. Старшая учительница смотрела на него, в ее глазах был вызов и что-то еще.
- Как тебя зовут?