Морскому льву здесь не место - Коуни Майкл Грейтрекс 5 стр.


- Не беспокоить вас? - Вот гадкий мальчишка! Он сам не понимает, что только играет на руку этой хитрой лисе. - Думаю, он уже успокоился.

- Ничего подобного. Он подключил даже миссис Киттивейк-Трамп. А вам прекрасно известно, что это означает. Письма в газету "Санди харбор ревю", град вопросов на собрании Совета, ненужное волнение среди владельцев домашних животных… Ваш мальчик доставил мне немало забот.

- Я не знал.

- Я вызвал его, мистер Поттер, и миссис Киттивейк-Трамп тоже. Это всем нам облегчит жизнь. Клянусь, я и не собирался будоражить полицию из-за какого-то морского льва. Это милое и безобидное животное. Мне бы хотелось думать, что мы найдем с вами общий язык. Иначе говоря, будем действовать сообща, единой командой.

Последнее слово, брошенное Слейдом как бы между прочим, сработало как выстрел. Фрейн насторожился. Грег, расстроенный потерей Блюбоя, взял к себе морского льва. Он, вероятно, держит его в летнем домике, в ванне. Это просто никуда не годится. Грег обязан отпустить животное. Слейд прав. Приходить к согласию - это и значит работать сообща, в одной команде. Слейд предлагает уладить конфликт.

- Я поговорю с Грегом и старой дамой, мистер Слейд.

- Обо всем?

- Уверяю, они вас больше не побеспокоят.

- Спасибо, мистер Поттер. - Слейд коснулся ладонью фуражки, изобразив дружеское приветствие. Фрейн наблюдал, как он выводит свой фургон из тенистых кустов на яркий свет солнечного утра. В конце концов, не такой уж он плохой парень.

Ладно. Но что же такое он, Фрейн Поттер, наобещал ему? Теперь, когда Слейд уехал, Фрейну стало не по себе, ибо он взялся за невыполнимое дело. Надо же было взять на себя разговор с миссис Киттивейк-Трамп!

Все в нем сжалось при одной только мысли о столкновении с миссис Киттивейк-Трамп. Она затопчет его. Как увесистой дубиной, будет размахивать Обществом пайщиков. Сейчас она подстригает кусты, он слышал, как хищно щелкают ножницы, и вовсе не собирался подставляться под их безжалостные клешни. К ней лучше не подступаться. Но какой выход?

А еще предстоит нелегкий разговор с Грегом, и вопли, и слезы, и неизбежные горькие воспоминания о Памеле. Каждая стычка с Грегом непременно вызывала в душе Фрейна печальный образ жены. Отчего?

Но какой же все-таки выход?

Минуточку, минуточку.

Что имел в виду Слейд?

Вот: прекратите дело с собакой, освободите морского льва, и я сделаю так, что полиция не станет вмешиваться?

Или так: перестаньте интересоваться собакой, и можете оставить у себя морского льва?

Что же на самом деле сказал Слейд? Я ВОВСЕ НЕ ЖАЖДУ, ЧТОБЫ ПОЛИЦИЯ ЗАНИМАЛАСЬ ЭТИМ ПАРШИВЫМ МОРСКИМ ЛЬВОМ. Это означало, что Грег может оставить зверя у себя, а Слейд закроет на все глаза. При условии, что замолкнет миссис Киттивейк-Трамп. Значит, дело только в ней. Итак, отделим морского льва от старой дамы. Фрейну нравились простые решения. Сложность приводила его в уныние.

Но при всех прочих условиях нельзя сбрасывать со счетов и морского льва.

Как же он раньше этого не сообразил? Если бы морского льва не было, миссис Киттивейк-Трамп могла бы прижать Слейда к стене, а именно на это он и нажимал. Натянув ботинки, Фрейн с трудом продрался сквозь кусты и по каменным ступеням спустился к летнему домику. Сейчас он во всем разберется. Он облокотился на перила и устремил взгляд на море. Превосходный вид. Когда-нибудь он построит вдоль скалы несколько домиков и превратит все это в дачное место. Скажем, дюжину домиков. Вдобавок будет давать напрокат целую флотилию алюминиевых моторных лодок с полным набором снастей для рыбной ловли. И шлюп для вечерних прогулок с музыкой и коктейлями. Со всем этим вполне мог бы управиться и Грег.

Он набил новую трубку из тыквы-горлянки, зажег ее и принялся смаковать ароматную канцерогенную отраву. На лето он наймет студента, чтобы тот руководил верховыми прогулками на ламах. Пожалуй, лучше всего подойдет здоровая улыбчивая девушка в белой рубашке и джинсах. Смелая, доброжелательная. Прогулки на ламах - редкость. Остров превратится в страну чудес. А рядом с домом ресторан, где кормят только домашней стряпней. Землю на востоке он расчистит для огорода. Может быть, заведет нескольких свиней…

Его сладкие мечтания оборвал пронзительный свисток "АПЧУКА", который чуть не наскочил на катер-самоубийцу. Затолкав весь свой грандиозный план на задворки сознания, он вошел в летний домик. Да, здесь надо хорошенько проветрить! Воняет как в хлеву. А может быть, морским львом? Вот почему этих животных нельзя держать дома. Они воняют. Избавившись от собачьей мерзости, сын решил завести другую.

Но морского льва здесь не оказалось. Сначала он проверил ванную комнату. Ванна была полна пауков, но никого покрупнее в ней не нашлось. Он прошел по комнатам. Единственным признаком жизни было ласточкино гнездо и рассыпанные повсюду похожие на крупу сухие мышиные какашки. Одно из двух. Либо пассажир парома видел случайного прохожего, либо Грег просто переносил бревно, показавшееся тому морским львом. Грег хороший мальчик.

А посему пошел он к дьяволу, этот лиса Слейд. Миссис Киттивейк-Трамп может вытворять с ним все, что пожелает.

Он опять вскарабкался на вершину скалы. Как-нибудь надо собраться и починить ступени, они уже обваливаются. Он остановился на вершине, обозревая свои владения.

- Доброе утро, мистер Поттер!

От загона для лам донесся похожий на визгливый крик чайки голос миссис Киттивейк-Трамп. Фрейн приветливо помахал ей рукой и вдруг, охваченный дружественными чувствами, потопал через заросли к дороге.

- Прекрасный денек, миссис Киттивейк-Трамп.

- Отдыхаете, мистер Поттер?

Глупая старая форель. Зато ее косилка выключена и не страшна, а бульдог, кажется, спит.

- Всего лишь один день. Я должен кое-что устроить по хозяйству, а вы же знаете, сколько сил и времени оно съедает.

Лягушачьи глазки внимательно разглядывали его.

- Новая трубка?

- Друг подарил. В эту субботу.

- Мне нравятся мужчины с трубкой. Кей-Ти всегда курил трубку. Я приучила его к трубке, когда он еще был младшим офицером. Он всегда жаловался, что никто с ним не считается. Кури трубку, говорила я ему. Это придает мужчине солидности. Кей-Ти получил чин полковника только благодаря трубке. Я и сама покуривала трубку, но мои бронхи… Мокрота положила конец курению. Вы были военным, мистер Поттер?

- Ну как бы вам сказать…

- Не думаю. Я не хотела вас обидеть. Но эта трубка не для военного, такие курят штафирки. Зато у вас самый подходящий для трубки профиль. Длинный нос, тяжелая челюсть. С этой трубкой вы похожи на Шерлока Холмса. Очень язвительный профиль. Вам непременно надо достать войлочную шляпу. А как насчет похитителей домашних животных, а?

Мысли этой старушенции выписывали такие зигзаги, что за ними трудно было уследить.

- Мне кажется, что Грег ошибся.

- Ошибся? Не верьте этому. Я сама была свидетельницей преступления. А вдобавок ошейник. Я ведь кое-что разнюхала - знаете, тут вопросик хитрый подкинешь, там носом поведешь, вот и на след выйдешь - и могу вам сказать, здесь скрыто намного больше, чем та видимость, что лежит на поверхности. Я видела, как этот ужасный Слейд приходил к вам сегодня утром. Надеюсь, вы не насторожили его.

- Я уверен, что он даже и не подозревает, что мы близки к цели.

- Близки к цели? Нет, мистер Поттер, мы еще ох как далеки от этого. Немало узелков придется развязать. Во-первых, Сойлент! Джаспер Сойлент. Негодяй, который разрушил уникальную ветряную мельницу Сиграм, чтобы построить свою ужасную фабрику по производству кормов. Просто бельмо на глазу. Он явно замешан в этом деле.

- Да? - Фрейн пыхнул трубкой, легко сделал глубокую затяжку. Она, пожалуй, его и впрямь затянет в свои шпионские сети. - Джаспер Сойлент? А это еще кто?

- Он и Слейд закадычные друзья. Запомните мои слова, мистер Поттер. Когда всплывут их мерзкие делишки, имя Джаспера Сойлента будет навеки опозорено! Я лично прослежу, чтобы Алисия Эйвери пропечатала его на первой странице "Санди харбор ревю!"

- Вот это да!

Позже, вновь закуривая трубочку, Фрейн припомнил тот разговор. Все конечно же ерунда. Бредни старческого ума. И все же что-то здесь было… Он вытащил полное собрание рассказов о Шерлоке Холмсе, репринт первого издания в "Стренд мэгэзин", и принялся разглядывать портреты великого детектива. Сам он стоял перед зеркалом с трубкой во рту. Да, здесь было неоспоримое сходство. Жаль, что волос маловато. Но под шляпой будет незаметно. Губы его чуть раздвинулись в тонкой и умной улыбке.

Впрочем, все это чепуха.

Глава четвертая

Следующим субботним утром Фрейн Поттер стоял в ванной комнате перед зеркалом, любуясь своим отражением.

- Па?

- Чего ты хочешь? - Проклятый мальчишка. Если человек не может обрести покой в своей собственной ванной, то где вообще он может найти его?

- Шевелись! Ты же хотел, чтобы я помог тебе сегодня утром, и я обещал, а то днем мы сговорились встретиться с Пандорой. Давай поэтому побыстрее покончим с делами. Не то ты скажешь, что я и днем тебе нужен. Поспеши, па!

- Я спешу, спешу!

- Нет, не спешишь. Ты сидишь там и куришь. Я же вижу, как дым просачивается в щелку под дверью. Ты разве не знаешь, что устраиваешь себе этой поганой трубкой?

- Я НЕ сижу и курю. Это вообще не твоего ума дело. Но коли на то пошло, я стою и курю. И нечего меня остерегать. Я прикинул все "за" и "против" и пришел к выводу, что полковник медицинской службы - осел. Если же ты и впрямь желаешь быть полезным, то пойди к лебедке и опусти вагонетку вниз, а я буду следом через минуту.

У Шерлока Холмса никогда не возникало никаких опасений. Доктора Ватсона могла еще беспокоить игла, но насчет трубки он никогда не волновался. Фрейн снова занялся увлекательным созерцанием собственного отражения. Выглядел он отлично. Просто чертовски здорово! Такой результат стоил некоторой неловкости в том шикарном магазине…

Он никогда раньше не покупал шляпы. Пришлось здорово покрутиться по Виктории, пока набрел на нужный магазин - маленький, но бахвалящийся твидовыми штучками, выставленными на витрине. Назывался он, кажется, "Ангус Мак" такой-то. Чувствуя себя ребенком, впервые пришедшим в книжную лавку для взрослых, он толкнул дверь.

- Могу вам помочь, сэр?

- Спасибо, я просто покопаюсь.

Когда глаза привыкли к полумраку помещения, он понял, что это не то место, где просто копаются. Товар был укрыт за стеклянными витринами, украшенными чучелами фазанов. Здесь каждый точно знал, чего он хотел, и сразу отсылал продавца к нужной полке.

- Может быть, я все-таки могу сориентировать вас, сэр?

- Да. Можете направить меня к шляпам.

- А для какого случая требуется джентльмену шляпа?

- Что?

- На какой случай шляпа? Может, вы ищете, например, подходящую шляпу для свадьбы? Или на каждый день, нечто вроде котелка?

- О нет. Мне нужна шляпа, в которой подкрадываются к животным. Скажем, к волку.

- Тогда из войлока. - Продавец хихикнул, довольный своим прилавочным каламбуром.

- Или к лосю.

- Сожалею, но шляпы из лосины у нас нет, - продолжал свои шуточки продавец.

- А какую вы мне только что предлагали?

- Котелок. У нас прекрасный выбор котелков. Они, знаете ли, снова в моде.

У Фрейна голова кругом пошла.

- В этой штуке подкрадываться?

- Нет. Котелок - городская штучка.

- А-аа…

Наступила неловкая пауза, которой гордился бы сам Берт Слейд. Оба они, казалось, не могли найти нужных слов для продолжения разговора. Фрейн чувствовал, что поначалу он нащупал те самые слова. Когда же вышла промашка? Брови продавца игриво двигались, словно бы приглашая к решительным действиям.

- Войлочную, - твердо сказал Фрейн, обливаясь краской. Ужас как все это неловко. Он надеялся увидеть на прилавке кучу шляп, порыться и небрежно бросить, что, мол, покупает вот эту.

- Вы имеете в виду, - уверенно проговорил продавец, желая, очевидно, привести дело к концу, - подобную той, что носит Шерлок Холмс? - По его губам проскользнула насмешливая ухмылка. Или это только показалось?

- Да, - опешил Фрейн. - Думаю, он носит именно такую.

- К нам поступила прекрасная партия войлочных шляп. Как раз такой модели. - Продавец взял двумя пальцами ярлычок. - Видите? Так и называется - "Шерлок".

- Ну-ка. - Фрейн примерил. В самый раз. - Я беру ее.

- Очень популярная модель, - соврал продавец.

Это были поистине трудные десять минут, и Фрейн, выкатившись на улицу, почувствовал, что изрядно взмок.

Но теперь, разглядывая себя в ванной комнате, он понял, что мучился не зря. Войлочная шляпа была достойным дополнением к его профилю. Она к тому же скрывала некоторую яйцеобразность головы. И отвлекала внимание от ушей.

В дверь начали барабанить.

- Па, умоляю!

Пришло время проверить свой новый облик на мальчике. Он пыхнул трубкой и распахнул дверь:

- Что ты об этом думаешь, Грег?

Эффект был неожиданным. Сын отшатнулся и неуважительно хрюкнул:

- Ты выглядишь, па, намного лучше. в штанах.

Ладно, надо дать мальчику время привыкнуть. Фрейн натянул выцветшие джинсы, клетчатую рубашку и тяжелые ботинки. Затем он выскочил под лучи утреннего солнца и заторопился вниз по ступеням к берегу, удивившись на ходу сильному рыбьему запаху, шедшему от площадки старого оползня.

Ночной прилив приготовил неожиданный подарок - отличное еловое бревно примерно сорока футов длиной и такое прямое, что жалко было распиливать его на растопку. Но сделать это было надо, и как можно быстрее, пока плывущие на своей зловещей черной лодке собиратели бревен не заметили его. У них были законные права на все плавучие бревна в округе, и они легко определяли по отметке на комле, откуда каждое приплыло. Поэтому первым делом надо было отпилить комель и быстро поднять его на утес. А потом, если даже они и явятся, всегда можно сказать, что это дерево он срубил на своем собственном участке. И те не смогут его отобрать.

Майкл Коуни - Морскому льву здесь не место

Разве что силой. Эти ловцы бревен отъявленные беззаконники. Но у него на этот случай есть Тараторка - он дернул шнурок, и пила угрожающе затряслась, - он будет биться насмерть. Он отпилил толстый конец бревна, расколол его на четыре части, погрузил поленья в вагонетку и стал смотреть, как она скользит вверх. Тараторка предупреждающе зашипела, и он, не оборачиваясь, понял, что она допрыгала до обреза. Он вернул ее и принялся размечать бревно на ровные отрезки в один фут, чтобы потом пилить не останавливаясь.

Целый час он работал без остановки и отправил наверх пять полных вагонеток дров. Но пока руки трудились, голова его тоже не отдыхала. Там начал складываться отличный план.

Нынешняя система малоэффективна. С каждым днем в поисках прибитых к берегу бревен ему придется все больше и больше отдаляться от подъемника и катить уже добычу на тачке. Это будет изнурительная работа, к тому же колеса тачки станут застревать в каждой расселине между камнями.

Вот если бы у него была маленькая, но мощная моторка…

Во время прилива он скатывал бы бревна в воду, а потом буксировал их прямо к основанию железной дороги. Так, пожалуй, можно бы собирать древесину на милю вокруг. Местные пляжи были завалены бревнами, которых хватило бы ему с лихвой.

Излишки он складировал бы на верху скалы и, купив грузовик, мог бы торговать, снабжая древесиной всю Воскресную гавань. "Фрейн и сын". А то нанять на лето одного студента для буксировки, а другого для пилки дров. Отличных парней-здоровяков в обкорнанных джинсах. А вечерком они собирались бы в доме, который он непременно построит, и, хорошенько поужинав, позевывали бы у очага и потягивали домашнее пивко. Пять-шесть студентов, Грег и он сам. Он компьютеризирует маршруты перевозки и оптимизирует программу… Он…

Что за черт!

Его мечтания грубо оборвал ужасный треск и грохот. Во все стороны разлетались ровно распиленные деревянные кругляши и, грохаясь на камни, рикошетили толстые палки. Он бросился на землю рядом с бревном, которое размечал.

Что-то ударило его по затылку и оглушило.

Лежа на земле с гудящей головой и размышляя, не ловцы ли бревен на него напали, он увидел краем глаза, как мимо по железной оси пронеслись колеса.

Очень они походили на колеса от вагонетки.

Грег был абсолютно уверен, что Пятнышко начинает к нему привязываться. Он лихо раскалывал деревянные кругляши и при этом с удовольствием вспоминал утреннюю кормежку, после которой Пятнышко доверчиво положила голову ему на ноги и задремала. Неразлучная пара - мальчик и морской лев. ИНОГДА МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ЭТА МАЛЫШКА МОЖЕТ ЧИТАТЬ МОИ МЫСЛИ.

Ему пришлось оставить Пятнышко, чтобы заняться отцом и вытащить его из ванной. Зрелище было странное. Дверь распахнулась, и папаша предстал совершенно голым в нахлобученной на голову шляпе Шерлока Холмса. С каждым днем в старике проявляется все больше и больше странностей. Может быть, ему нужна женщина? И первым шагом к этому была шляпа? СЫН, ХОЧУ ПРЕДСТАВИТЬ ТЕБЕ ТВОЮ НОВУЮ МАМУ. Придется втолковывать отцу, что это делается по-другому. В наше время не носят шляпы под Шерлока Холмса. Он очень надеялся, что отец не наденет ее, когда придет Пандора. Она верит в наследственность.

Пандора… Придется объясняться. Девушка ожидала, что после утреннего обжимания в ратуше вечером он поведет ее в кино. А он растранжирил все деньги на еду для Пятнышка, втягивающую в себя все похлеще пылесоса. Лучше всего было бы объяснить все Пандоре ПОСЛЕ прижиманий, но тут могли возникнуть трения. ТЫ ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ВЫБОР, ГРЕГ, ИЛИ Я, ИЛИ ЭТО ЖИВОТНОЕ.

Зато у Пятнышка теперь есть подходящая еда, спасибо за это дрессировщице из малого океанария некой Рейчел. Она дала полную информацию и вдобавок ко всему в деле с похитителем домашних животных Слейдом приняла сторону Грега, хотя обычно взрослые стоят друг за друга стеной. Жаль только, что она не так привлекательна: двухметрового роста и лет под девяносто.

Но сейчас надо бы придумать, как вычистить лодку. Поглощая пищу с одной стороны, Пятнышко напруживала полную лодку - с другой. По этой части бегемот - младенец в сравнении с морским львом.

Ветер переменился и принес на вершину скалы ощутимый запах морского льва. Эх! Стоит отцу унюхать его - он наверняка заподозрит что-то неладное. Может, у Пандоры будут какие-нибудь стоящие соображения? Женщины - доки по части уборки, но от Пандоры жди всякого. Она, чего доброго, и против Пятнышка ополчится.

Все оказывалось не так просто.

Он рассеянно оглядывался вокруг, словно ища поддержки. В отдалении показалась миссис Киттивейк-Трамп, проверявшая свой почтовый ящик. Вот возможный союзник. Кстати, трава в загоне для лам достаточно высокая, чтобы скрыть небольшого морского льва. Если соорудить нечто вроде клетки, то можно передвигать ее по загону, увеличивая при этом и плодородие почвы. Интересно, можно ли использовать рыбий навоз?

Назад Дальше