- Да хоть сейчас. Созовем ребят, устроим посвящение, может даже этой ночью.
- Чего устроим?
- Посвящение.
- А это как?
- Это значит - поклянемся всегда стоять друг за друга и никому секретов шайки не выдавать, даже если нас на куски резать будут, а каждого, кто навредит шайке, убивать и всех его родственников тоже.
- Лихо, Том, это очень лихо, точно тебе говорю!
- Ну еще бы. А клятву эту положено приносить в полночь, в самом безлюдном и страшном месте, какое удастся найти, - лучше бы всего в доме с привидениями, да их уже все разломали.
- Ладно, Том, полночь это тоже неплохо.
- Да, полночь это хорошо. Вот, а клясться нужно на гробу и подписывать ее кровью.
- Вот это дело, Том! Да оно в мильон раз лучше пиратства! Ладно, Том, буду сидеть у вдовы, пока не истлею, а как стану знаменитым разбойником, да как пойдут обо мне везде разговоры, она, небось, еще и гордиться станет, что вывела меня в люди.
Заключение
На этом наша хроника и завершается. Ведь это история мальчика, и здесь ее должно прервать, потому что, двигаясь дальше, она непременно обратится в историю мужчины. Сочиняя роман о людях взрослых, всегда точно знаешь, на чем остановишься - на свадьбе, конечно; а вот с мальчиками все сложнее и останавливаться приходится там, где тебе удобнее.
В большинстве своем, персонажи этой книги живы и поныне - это благополучные, счастливые люди. Быть может, когда-нибудь мы сможем вернуться к ним, еще молодым, и посмотреть, какие мужчины и женщины из них получились, и потому самое разумное - ничего об их нынешних жизнях пока не рассказывать
Примечания
1
Шумиха, шумный успех (фр.).
2
Если бы мистер Харбисон владел рабом по имени Булл, Том сказал бы "харбисонов Булл"; сына же мистера Харбисона, как и его пса, следовало именовать "Буллом Харбисоном".
3
Голова (фр.).
4
ПРИМЕЧАНИЕ. Так называемые "творения", процитированные в этой главе, позаимствованы без каких-либо изменений из книги, озаглавленной "Проза и поэзия", в качестве ее автора указана некая "Леди из западного штата". Они с такой дотошной точностью воспроизводят слог обычной школьницы, что никакие его имитации сравнения с ними не выдержали бы.
5
Вождь индейского племени или конфедерации племен.