Бетси - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 14 стр.


Событие, о котором неоднократно писали все местные газеты, подготовка которого велась не менее тщательно, чем подготовка инаугурации президента Соединенных Штатов.

Выход в свет Элизабет Хардеман. Ей исполнялось восемнадцать лет, и она готовилась занять подобающее ей место под солнцем.

- Ты прекрасно выглядишь, дедушка, - улыбнулась Энн.

Номер Один рассмеялся.

- Я хорошо себя чувствую, Энн. Лучше, чем раньше.

- Я рада, - она подошла к инвалидному креслу, поцеловала деда в щеку. - Ты это знаешь, не так ли?

Слабый запах ее духов достиг его ноздрей. Он похлопал внучку по руке.

- Знаю. Как ты? Счастлива?

Она кивнула.

- Счастлива, насколько это возможно. Я давно забыла детские грезы о том, каким должно быть счастье. Теперь я просто всем довольна. Игорь очень добр ко мне.

Предугадывает все мои желания. Большего, пожалуй, и не требуется.

Номер Один кивнул. Быть богатой невестой не так-то легко. Тут можно попасть в передрягу. Но Энн повезло с мужем. И все-таки он никак не мог привыкнуть к тому, что его внучке уже почти сорок. Для него она оставалась ребенком.

- Где Игорь? Я еще не видел его.

- В библиотеке, с Лореном. Ты же его знаешь. Любит поговорить о делах, как мужчина с мужчиной. Тем более если компанию им составит бутылка хорошего виски.

Номер Один хохотнул.

- А как идут дела в Европе?

- Игоря очень интересует то, что у вас делается, - ответила Энн.

Когда они поженились, Игорь возглавил французское отделение "Вифлеем моторс" и, к всеобщему удивлению, добился немалых успехов.

- Ты же знаешь, как он любит машины. И ему неприятно, когда число проданных экземпляров уменьшается, даже если с остальным все идет неплохо. В самолете он весь сгорал от нетерпения. Прямо-таки рвался встретиться с Лореном и поговорить о новом автомобиле.

- Я приглашу его на завтрашнее заседание совета директоров, - пообещал Номер Один. - Думаю, ему это понравится.

- Ты шутишь? - рассмеялась Энн. - Он будет в восторге. Он только и мечтает об этом. Оказаться там, где принимаются решения. Да он словно побывает в раю.

- Так и сделаем.

- Сколько сейчас времени? - спросила Энн.

Номер Один посмотрел на наручные часы.

- Половина восьмого.

- Мне пора начинать одеваться.

- Почему такая спешка? Гости соберутся к десяти.

Энн улыбнулась.

- Я не так молода, как раньше, и теперь мне требуется чуть больше времени, чтобы выглядеть принцессой.

- Для меня ты всегда прекрасна, как принцесса.

- Ты помнишь, дедушка? Именно так ты и звал меня в детстве. Принцесса. А папа всегда сердился. Говорил, что это не по-американски.

- Иной раз у твоего отца возникали довольно-таки странные идеи.

- Да, - она задумалась. - У меня всегда было такое ощущение, что он не любит ни тебя, ни меня. И я никак не могла понять, почему.

- Так ли это важно?

- Теперь уже нет, - она посмотрела на деда, улыбнулась. - Знаешь, я рада, что приехала домой. Что ты даешь бал в особняке Хардеманов. Мне рассказывали, какие здесь закатывали пиры.

- Да, некоторые запоминались надолго.

- И когда прошел последний, дедушка?

Он задумался, прикрыл глаза. Время словно сжалось, на мгновение он прыгнул в прошлое.

- Сорок лет назад. Мы праздновали свадьбу твоих родителей.

Глава 11

По существу, приемов было два. Первый, в соответствии с этикетом, в бальном зале, где играл один из оркестров общества Мейера Дэвиса. По мнению друзей Элизабет, там звучала музыка для среднего поколения.

Второй проходил в игровом зале, находившемся в том же здании, что и бассейн. По случаю торжества зал превратили в дискотеку, и две рок-группы, сменяя друг друга, оглушали слушателей мощью усилителей.

И там, и там толпился народ. Такого Детройт не видел уже много лет. В этот теплый сентябрьский вечер немало людей гуляло и в саду Хардемана. Многим хотелось посмотреть и на молодежь, и на стариков, так что они курсировали между бальным залом и дискотекой.

Анджело прибыл около полуночи. Машину ему пришлось оставить далеко от особняка, ибо все подъезды к нему заняли те, кто приехал раньше. У парадной лестницы его никто не встретил. Лорен набрался еще до начала приема, Элизабет давно упорхнула на дискотеку. Только Алисия осталась в бальном зале.

У высоких деревянных дверей Анджело в третий раз попросили предъявить приглашение. Ранее его пришлось показывать у ворот в стене, окружавшей особняк, и в дверях дома. Теперь его попросил дворецкий.

Благообразный седовласый мужчина повернулся лицом к залу.

- Мистер Анджело Перино.

Но в общем шуме его едва ли кто услышал.

Анджело заметил Алисию и поспешил к ней. Поцеловал в щечку.

- Ты прекрасно выглядишь.

- Выгляжу я ужасно, и ты это знаешь.

В целом она была недалека от истины.

Анджело оглядел бальный зал.

- Прием что надо.

- Да, но лучше бы мы его не давали. Все это впустую.

Но Лорен настоял.

- По-моему, всем нравится.

- Надеюсь, ему тоже, - фыркнула Алисия.

- А где дебютантка? - осведомился Анджело. - Я, наверное, должен ее поздравить. Честно говоря, понятия не имею, что полагается делать в подобных случаях.

Впервые за вечер Алисия рассмеялась.

- Анджело, ты прелесть. Должно быть, ты единственный порядочный человек, оставшийся в Детройте, - она посмотрела по сторонам. - Что-то я ее не вижу. Наверное, убежала в игровой зал к своим друзьям.

- Я ее найду.

- Пойдем, - она взяла его под руку. - Я подыщу тебе молодую симпатичную даму, чтобы ты потанцевал с ней.

- А почему не с тобой?

- Со мной? - она удивилась. Замялась. - Даже не знаю. Кто-то же должен встречать гостей.

- Ради чего?

Она уставилась на него, потом кивнула.

- Пожалуй, ты абсолютно прав. С какой стати я должна здесь болтаться?

Он вывел ее на танцевальную площадку. Поначалу она нервничала, но Анджело прижал ее ближе.

- Расслабься. Ты имеешь полное право поразвлечься на собственном балу.

Алисия рассмеялась, и они поплыли в такт музыке.

Голова ее легла на плечо партнера.

- Спасибо тебе, Анджело.

- За что?

- Ты убедил меня, что я действительно здесь хозяйка. Весь вечер меня преследовало странное чувство, что я тут посторонняя.

- Не понимаю.

- Ты же знаешь, что происходит. Все знают. Ни для кого не секрет, что эта женщина живет в квартире Лорена на крыше административного корпуса, а я послезавтра уезжаю в Рено. Люди смотрят сквозь меня. "Королева умерла, да здравствует королева" - таким вот взглядом. Они никак не могут решить, как же теперь ко мне относиться.

- У тебя разыгралось воображение. Ты выросла здесь. Пришедшие сюда - твои друзья. И им нет разницы, замужем ты за Лореном или нет.

Ее глаза наполнились грустью.

- Одно время я тоже так думала. Теперь полной уверенности у меня нет.

Танец кончился, они остановились. И тут же позади них раздался женский голос: "Алисия, дорогая, где ты прятала такого великолепного мужчину?"

Они обернулись, и Анджело увидел одетых с иголочки мужчину и женщину. Лицо последней показалось ему знакомым.

Алисия улыбнулась.

- Анджело Перино, сестра моего мужа и ее супруг, князь и княгиня Алехины.

Княгиня протянула руку. Анджело взял ее.

- Пожать или поцеловать? - с улыбкой поинтересовался он.

- Можете сделать и то, и другое, - рассмеялась она. - И зовут меня Энн. Вы учились в школе с моим братом, но мы так ни разу и не встретились.

- Мне ужасно не повезло, - он поцеловал ей руку и повернулся к князю. Они обменялись рукопожатием.

Князь был выше Анджело, с густыми черными тронутыми сединой волосами. Черные глаза блестели на волевом загорелом лице.

- Для вас я - Игорь, - густой, дружелюбный баритон. - Я давно мечтал встретиться с вами. Нам о стольком надо поговорить. Я хочу, чтобы вы рассказали мне о новом автомобиле.

- С этим можно и подождать, - вмешалась Энн. - Делами займетесь завтра.

Вновь заиграла музыка.

- Игорь, ты танцуешь с Алисией, - скомандовала Энн и взяла Анджело под руку. - Я хочу поближе познакомиться с новым человеком в Детройте.

- Вы слишком много времени уделяете журналам, - улыбнулся Анджело.

- Разумеется, - кивнула Энн. - А чем еще американцы могут занять свое время в Европе? Они читают журналы, тем самым поддерживая связь с Америкой.

- Они могут вернуться домой.

- Какой вы, однако, ловкий, - улыбнулась Энн. - Так быстро сменили тему нашего разговора. Но от меня вы легко не уйдете. Я видела статью в "Лайфе". О Делориане из "Шеви", Якокке из "Форда" и о вас. Они написали правду о вашем дедушке? Он действительно был торговцем спиртным и поставил свой товар на свадьбу моих родителей в этом самом доме?

- Это ложь, - ответил Анджело. - Он был вовсе не торговцем спиртным, а бутлегером.

Энн рассмеялась.

- Вы мне нравитесь, Анджело. Теперь я вижу, почему вы так дороги дедушке.

В час ночи раздвинулись гигантские портьеры, открывая роскошный буфет и обеденные столики. Еще через полчаса начался концерт.

Дирижер оркестра что-то сказал в микрофон, но даже мощные динамики не смогли перекрыть шума за столами. Он повернулся к одной из кулис временной сцены.

Женщину, вышедшую на сцену, узнали все присутствующие. Не один год каждую неделю они видели ее лицо на экране телевизоров, и она даже рекламировала продукцию одной из крупнейших автостроительных фирм. Она запела, но никто не слушал ее, да и не хотел слушать, все были поглощены своими разговорами и едой.

Лорен, покачиваясь, стоял у края сцены. Он видел, что женщина поет, но при всем желании не мог разобрать ни слова. Он подошел ближе, чуть ли не к микрофону, но по-прежнему ничего не слышал. Тут он разозлился.

Быстро залез на сцену, шагнул к певице. Та смотрела на него, не понимая, в чем дело. Он поднял руку, и музыка смолкла. Повернулся и посмотрел на своих гостей.

Никто не обращал внимания на происходящее на сцене. Лорен наклонился, взял ложку с ближайшего столика и забарабанил ею по микрофону. Постепенно шум стих.

Он оглядел зал, лицо его пылало от злости.

- А теперь слушайте, обжоры вы этакие! Я заплатил пятнадцать тысяч долларов, чтобы эта милая дама приехала из Голливуда и спела для вас. Так что теперь заткнитесь и слушайте!

Мертвая тишина упала на зал. Нигде не звякала даже вилка или нож. Лорен повернулся к певице, поклонился.

- Теперь все в порядке, мадам. Вы можете петь.

Вновь заиграл оркестр, и ее мягкий голос наполнил зал. Лорен сошел со сцены, споткнулся на последней ступеньке, едва не упал, но устоял на ногах и направился в бар. Его шатало из стороны в сторону.

Анджело, оказавшийся в баре, протянул руку, чтобы поддержать его.

Лорен дернул плечом.

- Все нормально, - и, бросив бармену: "Шотландское со льдом", уставился на Анджело, словно увидел его впервые. - Неблагодарные мерзавцы, - пробормотал он. - Никогда не ценят того, что для них делаешь.

Анджело промолчал.

Лорен взял бокал, пригубил.

- Хорошее шотландское. От него по утрам не бывает похмелья, не то что от канадского виски. Тебе стоит попробовать.

- У меня похмелье от всего, - отшутился Анджело. - Даже от "кока-колы".

- Неблагодарные мерзавцы, - повторил Лорен, оглянувшись на гостей. Затем вновь посмотрел на Анджело. - Когда ты появился в городе?

- Около пяти вечера.

- Почему не позвонил?

- Я звонил. Секретарша ответила, что ты уже ушел.

- Я хотел бы увидеться с тобой до завтрашнего заседания. Надо кое о чем переговорить.

- Я в твоем распоряжении.

- Я тебе позвоню, - он поставил пустой бокал на стойку. Отошел на пару шагов, резко обернулся. - Завтра утром времени не будет. Давай встретимся здесь, в баре, после окончания бала. Думаю, к трем часам все разойдутся.

Анджело посмотрел на него.

- Сегодня был длинный день. Может, подождем до завтра?

- Думаешь, я не понимаю, что делаю? - завелся Лорен.

- Знаю, что нет, - улыбнулся Анджело.

Глаза Лорена превратились в щелочки, он побагровел еще больше. Угрожающе шагнул к Анджело.

- Не надо, - остановил его тот. - Не порти дочери праздник.

Лорен на мгновение застыл, затем напряжение покинуло его. Он даже улыбнулся.

- Ты прав. Спасибо тебе, что не позволил мне показать себя круглым идиотом.

Анджело улыбнулся в ответ.

- Для того и нужны друзья.

- Могу я попросить тебя об одной услуге?

- Конечно.

- Найди меня в четверть четвертого и отвези на завод. Чувствую, что в таком состоянии мне не следует садиться за руль.

- Я тебя найду, - пообещал Анджело.

Через высокие стеклянные двери он вышел в сад. Весело раскрашенные фонари, висевшие вдоль дорожек, покачивались от ночного ветерка. Анджело закурил и направился к зданию, в котором находился бассейн.

С каждым шагом тяжелый рок звучал все громче.

Молодежь веселилась. Танцы не прекращались ни на секунду.

В зале он первым делом нашел бар. Попросил налить канадского виски со льдом, что и было исполнено незамедлительно. Он взял бокал, пригубил. В воздухе отчетливо пахло дымком марихуаны. В темноте тут и там светились огоньки сигарет. Кто-то курил табак, кто-то - "травку".

- Я с вами знакома? - раздался рядом мелодичный голосок.

Он повернулся. Девушка, молодая, как и все остальные в этом зале. Светло-голубые глаза, длинные белокурые волосы, ниспадающие на плечи. И что-то неуловимо знакомое в очертаниях рта и подбородка.

- Думаю, что нет, - он улыбнулся. - Но и я не имею чести вас знать, так что мы квиты.

- Я - Элизабет Хардеман, - высокомерно заявила она.

- Ну разумеется.

- Что вы хотите этим сказать?

- Кем же еще вы могли быть? - Анджело вновь улыбнулся. - Вы позволите поздравить вас, мисс Хардеман?

Она надула губки.

- Вы смеетесь надо мной.

- Отнюдь. Я просто не знаю, удобно ли это в такой вот обстановке.

- Вы не разыгрываете меня?

- Клянусь мамой, - на полном серьезе ответил он.

Элизабет улыбнулась.

- Могу я сказать вам правду?

Он кивнул.

- Честно говоря, я тоже не знаю, - и она рассмеялась.

- Тогда будем считать, что я вас поздравил.

- Благодарю, - она щелкнула пальцами. - У меня исключительная память на лица. Вы сидели за рулем "сандансера эс эс", который я видела как-то ночью прошлой зимой на Вудвард-авеню. С вами еще ехала женщина с большой… В общем, бюст у нее был что надо.

Анджело хохотнул.

- Виновен.

- Вы работаете у моего отца? - спросила она. - Один из испытателей?

- В некотором роде, - признал он. - Пожалуй, можно сказать и так.

На ее лице отразилась обида.

- Вы все-таки разыгрываете меня. Я вас знаю. Видела вашу фотографию в "Лайфе". Вы - Анджело Перина - Совершенно верно, - кивнул он. - Но мне хотелось бы проходить у вас как неизвестный вам поклонник.

- Извините, мистер Перино. Кажется, я слишком много наболтала.

- Я вас прощу, если вы потанцуете со мной.

Она посмотрела на дергающуюся толпу, потом на него.

- Здесь? Или в бальном зале?

- Здесь, - и со смехом он увлек Элизабет на танцплощадку. - Я не так стар, как может показаться с первого взгляда.

Глава 12

Оркестр Мейера Дэвиса заиграл "Три часа утра", и звуки музыки проникли в легкий сон Номера Один. Он сел, нажал кнопку на столике у кровати.

Мгновение спустя в спальню вошел Дональд. Одетый как обычно, слоено и не ложился спать.

- Скажи Роксане, что я хочу ее видеть.

- Роксане? - удивился Дональд.

Номер Один посмотрел на него. Вспомнил, где он находится. Музыка разбудила в нем давние воспоминания.

Роксана-то ушла. Много лет назад. Беда с этой памятью.

Людей пережить можно, а вот ее - нет.

- Помоги мне одеться. Я хочу спуститься вниз.

- Но бал почти закончился, сэр, - попытался остановить его Дональд.

- Плевать, - отмахнулся Номер Один. - Помоги мне одеться.

Двадцать минут спустя Дональд выкатил кресло из спальни. Первую остановку они сделали на балконе, выходящем на парадную лестницу.

Гости все еще толпились в дверях, ожидая, пока подадут их машины. Они весело болтали, и, похоже, не хотели расходиться.

- Знатный, видимо, был бал, - бросил Номер Один.

- Да, сэр, - согласился Дональд.

- Как думаешь, сколько пришло народу?

- Четыреста пятьдесят или пятьсот человек.

Номер Один посмотрел на толпу внизу. Люди не меняются. Они почти ничем не отличаются от тех, что приходили сюда сорок лет назад. Он повернулся к Дональду.

- Не хочу лезть в эту толпу. Давай спустимся на лифте в библиотеку.

Дональд кивнул и покатил инвалидное кресло обратно по коридору, в конце повернул в другой коридор и остановил кресло перед дверью лифта. Нажал кнопку вызова. Часы на стене сказали им, что до четырех утра осталось десять минут.

Дискотека опустела, лишь музыканты собирали аппаратуру и скручивали провода. В тишине, без гремящей музыки они чувствовали себя потерянными.

Анджело поставил бокал на стойку и посмотрел на Элизабет. Та, казалось, ушла в себя.

- По-видимому, мы последние, - прервал затянувшееся молчание Анджело.

- Кажется, да, - эхом отозвалась Элизабет, оглядев темный зал.

- Похоже, вы в миноре.

Она подумала, потом кивнула.

- Так всегда бывает после большого праздника, - добавил Анджело. - Ждешь его, ждешь, вот он приходит, все рады и довольны, а потом кончается - и все! Одна пустота.

- Я выпила бы чего-нибудь.

Анджело дал знак бармену.

- Нет, - Элизабет посмотрела на него. - Спиртное мне не помогает. Не нравится его вкус. Лучше бы покурить.

- У меня только сигареты.

- А у меня "травка", - она раскрыла сумочку, достала вроде бы обычную пачку, вынула сигарету с фильтром, сунула в рот.

Анджело щелкнул зажигалкой.

- А выглядят совсем как настоящие.

- Один деятель привозит их из Канады. В любой упаковке. "Кент", "Уинстон", "Мальборо", только заказывай, - она глубоко затянулась и хихикнула. - Надо лишь соблюдать осторожность и не угощать ими кого попало.

Он улыбнулся.

- А вы курите "травку"? - спросила Элизабет.

- Иногда. Но не смешиваю со спиртным. Они несовместимы.

Она вновь затянулась и долго не выдыхала дым. Наконец выпустила струйку к потолку.

- Мне уже лучше.

- Хорошо.

Она рассмеялась.

- Кажется, я уже начала подниматься на седьмое небо. Но я же имею на это право. За весь вечер ни одной затяжки, хотя вокруг все балдели.

- Я это заметил, - сухо согласился Анджело.

Затянувшись в последний раз, она затушила окурок в пепельнице на стойке и слезла с высокого стула. Ее глаза снова засияли.

Назад Дальше