Пятая профессия - Дэвид Моррелл 23 стр.


В комнате царил полумрак, если не считать тусклого бокового света над креслом в углу слева от двери, ведущей в коридор.

Акира, спавший, пока нес вахту Савидж, сейчас сменил его.

Савидж с облегчением вздохнул.

- Порядок. - И расслабился.

- Ты уверен? - спросил Акира, придерживая его за руку.

- Кошмар.

- Наверняка тот же самый, что преследует и меня. Расслабься как следует.

Савидж кивнул.

Акира отпустил его.

Савидж рухнул на диван.

Дверь, ведущая в спальню, распахнулась и появилась Рейчел. При виде Савиджа и Акиры она глубоко вздохнула и быстро двинулась к ним. На ней была едва доходящая до бедер голубая ночная рубашка. Хлопчатобумажная ткань топорщилась на груди, а подол рубашки вздымался при ходьбе.

Но Рейчел не выказала ни малейшего смущения. Да и Савидж с Акирой словно ничего не замечали. Теперь она была частью их команды.

- Вы кричали, - сказала она. - Что случилось?

- Меня опять преследовал кошмар, ответил Савидж.

- Тот самый?

Савидж кивнул и взглянул на Акиру.

- Меня он тоже мучает, - сообщил японец. - Еженощно.

В смятении чувств Савидж вглядывался в лицо Акиры.

- А я думал, что теперь, когда мы вновь встретились, с этим безумным наваждением будет кончено.

- Я тоже так думал. Но этого не произошло.

- Я старался об этом не упоминать. - Савидж безнадежно махнул рукой. - Я все еще не могу убедить себя в том, что не мог видеть тебя мертвым. Я вижу тебя! Слышу твой голос! Могу до тебя дотронуться! Мы уже несколько дней находимся вместе. И все-таки я по-прежнему убежден, что видел тебя мертвым.

- А я видел мертвым тебя, - сказал Акира. - Каждый раз, когда у меня возникают сомнения, я вспоминаю шесть мучительных месяцев лечения, смотрю на покрытые шрамами руки и ноги и понимаю, что ошибки быть не может.

Савидж расстегнул рубашку и продемонстрировал два огромных шрама - результат операции: на груди слева и на животе.

- Вот. Мне пришлось удалить аппендикс и селезенку. Они были разорваны в результате ударов деревянным мечом.

- То же самое было и со мной. - Акира распахнул рубашку и показал два шрама, идентичных савиджским.

- Итак, мы знаем… можем доказать… что вы оба были изувечены, - сказала Рейчел. - Но, судя по всему, ваша "смерть" - часть вашего кошмара.

- Неужели вы не понимаете, что дело совсем не в этом? - воскликнул Савидж. - Тот факт, что Акира на самом деле жив, не исключает тот, что я знаю и что видел своими глазами. Это хуже чем déjà vu, чем то жутковатое ощущение чего-то, некогда действительно произошедшего со мной. Все с точностью до наоборот. Не знаю даже, как это чувство охарактеризовать. Видимо - jamais vu, то есть того, что я видел, никогда в действительности не происходило. И все-таки я верю тому, что было тогда, и потому должен выяснить, каким образом появился стоящий сейчас передо мной призрак.

- Это предстоит выяснить нам обоим, - сказал Акира.

- Но Грэм мертв. А кто еще способен объяснить нам, что, черт побери, происходит? Как нам выяснить это? С чего начать поиск?

- А почему бы вам… - начала было Рейчел, но сразу же умолкла.

- Да? Продолжайте, - повернулся к ней Савидж.

- Это просто предположение.

- Пока что все ваши предположения были весьма удачны, - сказал Акира.

- Ну, это очевидно. - Рейчел пожала плечами. - Я уверена, что вам обоим эта идея приходила на ум, но вы отвергли ее.

- А именно? - Акира с любопытством взглянул на нее.

- Начните с самого начала, вернитесь на шесть месяцев назад, туда, где все это происходило.

- В "Мэдфорд-Гэпский Горный Приют".

Глава 8

Они позавтракали в номере и выписались из отеля вскоре после семи часов утра. Соблюдая всемерную осторожность, они отправились в агентство по прокату автомобилей спустя час после его открытия. Сначала Савидж хотел было позаимствовать автомашину у одного из своих сотрудников, но потом решил, что чем меньше людей будут знать о его пребывании в городе, тем лучше. Особенно теперь, когда Грэм мертв.

Рейчел призналась, что ее тоже мучил кошмар: она видела во сне Грэма, сидящего за рулем "кадиллака", в облаках сизого дыма и держащего путь в вечность. Но ведь у "кадиллака" вполне могло закончиться горючее, объяснила она причину своей тревоги, и если соседи не услышат приглушенного рокота мотора до того, как это произойдет, то вполне возможно, что труп Грэма будет в течение нескольких дней разлагаться в гараже, пока кто-нибудь не учует трупный запах и не вызовет полицию. Так вот, ноздри Грэма, забитые мушиными личинками, и завершили ее кошмар, заставив немедленно пробудиться!

- Не могли бы мы, назвавшись соседями, позвонить в полицию и сообщить о том, что в гараже Грэма творится что-то странное? - спросила Рейчел.

- Не могли бы. Дело в том, что все поступающие в полицию сообщения записываются на компьютере и поэтому не составляет труда вычислить звонившего, если даже он не назвал номера своего телефона. Если бы мы позвонили из дома Грэма или из уличного таксофона, сразу же стало бы ясно, что это никакой не сосед. Так как нам неизвестен замысел убийцы Грэма, то лучше оставить все, как есть, пусть события развиваются по задуманному ими сценарию.

Савидж вел взятый напрокат "таурус" за город; Рейчел погрузилась в задумчивое молчание. Акира спал на заднем сиденье.

Савидж вознамерился повторить путешествие в "Горный Приют". Из Манхэттена по мосту Джорджа Вашингтона он выехал в Нью-Джерси и продолжал путь по автостраде № 80. Через двадцать минут стали то и дело попадаться мотели, к которым он приглядывался особенно внимательно.

"Холидэй Инн". "Бест Уэстерн".

- Вот, - наконец произнес он. - "Ховард Джонсон". Именно здесь Камити попросил меня обменяться чемоданчиками с каким-то типом, что тогда, помнится, весьма меня озадачило.

Октябрьский день был на удивление хорош, и солнце быстро разогнало ночной холод. Покинув Нью-Джерси и оказавшись в Пенсильвании, они поехали по шоссе, пролегающему среди скал. Через какие-нибудь полчаса машина уже петляла по горной дороге.

Рейчел стала успокаиваться.

- Я всегда любила осень. Какие дивные краски!

- В прошлый раз здесь на деревьях даже почки еще не набухли. И тут и там виднелись островки грязного снега. Мы проезжали здесь в сумерки. Небо казалось покрытым тучами из угольной пыли. Просыпайся, Акира. Скоро будем сворачивать с шоссе.

Савидж вел "таурус" точно так, как шесть месяцев назад, пробираясь сквозь лабиринт узеньких дорожек, пока не обнаружил указатель: "МЭДФОРД-ГЭП".

Городок был маленький. Убогий. Движения на дорогах практически никакого. Разве что несколько пешеходов. Витрины большинства магазинов закрыты ставнями.

- Акира, по-моему, мы ехали этим путем, а?

- Мы ведь приехали сюда вечером. Кроме тусклого света фонарей, я практически ничего не видел. Проехав главный перекресток города, мы свернули налево.

- Вот здесь. - Савидж ударил по тормозам и повел машину вверх по аллее, усаженной деревьями. Однако вскоре выехал опять к указателю "Мэдфорд-Гэп".

- Судя по всему, это был не главный перекресток. - Савидж проехал чуть дальше. - Здесь. Ага. Вот он.

Возле светофора он повернул налево и поехал вверх по извилистой дороге. Шесть месяцев назад грязь и снег на обочинах внушали ему тревогу: ни разминуться со встречной машиной, ни свернуть в сторону было невозможно. Дорога была настолько узкой, что он рисковал быть прижатым к придорожным деревьям.

Но сейчас, как и тогда, встречных машин не оказалось. Да и грязная тогда дорога сейчас, слава Богу, была суха и укатана. А при свете дня он сумел бы без труда избежать столкновения со встречной машиной.

Он миновал крутой поворот, поднявшись на уровень выше, где одинокие домишки ютились в густом лесу.

- Ну, Рейчел, сейчас вы увидите это необычное здание… конгломерат разных стилей. Длинное, примерно в пятую часть мили.

Машина одолела вершину холма и стала спускаться вниз по склону. Савидж нажал на тормоза, почувствовав, как ремень безопасности впился в грудь. "Таурус" начало заносить в сторону.

Он смотрел и не верил своим глазам.

Впереди не было никаких дорог. Только огромные валуны и великолепные в осеннем уборе деревья.

- В чем дело?

- Ты снова поехал не по той дороге, - сказал Акира.

- Нет. Это та самая дорога.

- Днем выглядит все иначе, чем ночью. Ты не можешь быть уверен на сто процентов. Ты сбился с пути.

Савидж проехал назад к Мэдфорд-Гэпу.

Он проехал по всем дорогам, сворачивающим после Мэдфорд-Гэпа налево, но все они вели в никуда. Наконец он остановился у придорожной таверны.

Их таверны как раз высыпала компания мужчин, нахлобучивавших шляпы или кепки, сплевывая на землю коричневую от жевательного табака слюну.

- Скажите, как добраться до "Мэдфорд-Гэпского Горного Приюта"? - обратился к ним Савидж.

- "Горного Приюта"? - Сухопарый мужик прищурился. - Никогда не слышал о такой хреновине.

Глава 9

Савидж гнал машину, одержимый желанием бежать отсюда как можно быстрее. Видя перед собой лишь щербатую белую полосу деревенской дороги, он не замечал на возвышающихся по бокам склонах холмов ярких красок деревьев - оранжевого, красного и желтого.

- Но ведь он, "Горный Приют", был тут! - Савидж еще добавил скорость. - Мы с Акирой оба видели его. Мы ночевали в нем и обедали. Неотступно следовали за Камити по бесконечным тамошним коридорам! Провели там три дня и три ночи.

- Такое старинное строение, - вторил ему Акира. - Канделябры в виде фургонных колес. Допотопная лестница. Я живо ощущаю запах плесени в вестибюле. И дыма в огромной гостиной на первом этаже.

- Но нет здесь никакого "Приюта", - заметила Рейчел.

"Таурус" проскрежетал колесами на повороте. Крутя рулевое колесо, Савидж внезапно понял, что выдает больше семидесяти миль в час. Он ослабил давление ноги на педаль газа. За голой скалой, на которой красовалась табличка "берегись обвала", он увидел заброшенную бензоколонку со скрипящей на ветру вывеской, выбитыми стеклами и, свернув с дороги, остановился на бетонной площадке, где прежде находились колонки.

- Мы опросили дюжину самых разных людей. - Хотя Савидж больше не вел автомобиль, он все еще крепко сжимал руками руль. - И ни один из них понятия не имел о разыскиваемом нами "Приюте".

Он с трудом переводил дыхание. Рывком распахнув дверцу, выскочил из автомобиля, жадно втянув в легкие свежий воздух.

Рядом тотчас же очутились Акира и Рейчел.

- И ведь это не какой-то там задрипанный отелишка, находящийся за много километров от Мэдфорд-Гэпа, чтобы старожилы могли не знать о нем. - Савидж смотрел на утесы, громоздившиеся за бензоколонкой, но он был слишком поглощен своими мыслями и попросту их не замечал. - "Приют" является главной приманкой для туристов, а Мэдфорд-Гэп - часть его названия.

- И мы проверили все дороги, ведущие на вершину горы, - сказал Акира.

- И даже прокатились назад по той дороге, по которой, как ты утверждаешь, вы ехали шесть месяцев назад, - проговорила Рейчел. - Обследовали деревья на тот случай, если бы в этих местах вдруг произошел опустошительный пожар. Но никаких следов пожара не обнаружили. А полгода - слишком короткий срок, чтобы лес мог оправиться от испытания огнем.

- Да, - согласился Савидж. - Обгорелые деревья не укрыли бы небольшую хижину, об огромном отеле и говорить не приходится. А кроме того, пожар для местного населения стал бы притчей во языцех на многие годы. Но даже если бы пожар и в самом деле случился, озеро возле гостиницы никак не могло бы пострадать. Но, как ни странно, и озера никакого нет!

- И тем не менее мы уверены, что видели своими глазами и отель и озеро, - произнес Акира.

- Уверены? - задумчиво произнес Савидж. - Так же как и то, что видели друг друга мертвыми? Но ведь мы живы.

- А… - Акира замялся, - "Горного Приюта" никогда не существовало в природе.

Савидж кивнул, шумно вздохнув:

- У меня такое чувство, как будто… Словом, все, как я рассказывал вчера в отеле. Jamais vu. Что все здесь невзаправдашнее. Я не могу доверять собственным ощущениям. Будто я с ума схожу.

- Что с нами произошло? - спросил Акира.

- И где? И почему? - Савидж нахмурил брови.

- Идите дальше по своим же следам, - сказала Рейчел. - Куда вас отправили отсюда?

- В больницу, - откликнулся Савидж.

- Моя находилась в Гаррисберге, - сказал Акира. - В ста милях отсюда к югу. Меня доставили туда на вертолете.

- В Гаррисберге?! - Савидж остолбенел на месте. - Ты никогда мне этого раньше не говорил…

- Об этом у нас не заходила речь. Что ты так смотришь? Только не вздумай сказать, что тебя туда тоже переправили по воздуху.

- А врач был случайно не блондином?

- Блондином.

- И с веснушками?

- И в очках?

- И звали его?..

- Хамилтон.

- Чертовщина какая-то! - воскликнул Савидж, и они снова быстро сели в машину.

Глава 10

- Куда она запропастилась? - ворчал Акира.

- Но ведь не прошло еще и десяти минут. - Савидж никак не мог найти место для парковки, поэтому позволил Рейчел выйти из машины, а сам стал кружить, объезжая квартал по часовой стрелке. И хотя, возражая Акире, Савидж сказал, что она отсутствует всего десять минут, его ответственность за безопасность Рейчел вместе с растущей день ото дня симпатией к ней невольно заставляли его нервничать.

Наступил полдень. Машин становилось все больше и больше. Савидж доехал до перекрестка, повернул направо и сосредоточенно повел машину вперед.

- Ага, - сказал Акира. - Вот и она. Отлично.

У Савиджа сразу же отлегло от сердца. Он увидел выбежавшую из гаррисбергской публичной библиотеки Рейчел, которая поспешила к "таурусу" и быстро нырнула в салон. Машина тотчас сорвалась с места.

- Я заглянула в телефонную книгу, - сообщила она. - Вот фотокопия карты города. И список больниц в данном районе. Однако времени на все это потребуется больше, чем ты рассчитывал. Их оказалось несколько. Ты уверен, что не помнишь названия той больницы, в которой лежал?

- Никто его не упоминал, - покачал головой Акира.

- Но оно наверняка значилось на постельном белье и халатах.

- Демерол глушил меня наповал. - Савидж пожал плечами. - Если название и значилось на белье, я его попросту не замечал.

Акира просмотрел список и зачитал его вслух для Савиджа.

- Районная остеопатическая больница, гаррисбергская больница, гаррисбергская государственная больница.

- Остеопатическая? - переспросил Савидж. - Это нечто, подобное хиропрактике, да?

- Нет, смысл теории остеопатической медицины состоит в том, что большинство болезней проистекает от повреждения тканей и смещения костей, - пояснил Акира.

Савидж задумался на минутку, потом тряхнул головой.

- Давайте попытаемся…

Глава 11

- Прошу прощения, сэр, - сказала пожилая женщина в приемной гаррисбергской больницы, - но у нас в штате нет доктора Хамилтона.

- Пожалуйста, - нервно проговорил Савидж, - проверьте еще разок.

- Но я уже трижды проверяла. Компьютер показывает, что у нас нет никакого Хамилтона.

- Может быть, он и не состоит в штате больницы, - вступил в разговор Акира, - а занимается практикой, присылая сюда своих пациентов.

- Что же, такое, конечно, возможно, - согласилась пожилая женщина.

- Нет, - отрезала Рейчел.

Савидж с Акирой быстро взглянули на нее.

- Я специально посмотрела в телефонной книге и список практикующих частных врачей. Хамилтон в нем не значится.

- Наверное, он работает в другой больнице, - сказал Акира, после чего сквозь запруженный народом вестибюль они направились к выходу.

- Что меня действительно беспокоит, - пробормотала Рейчел, - так это то, что в телефонной книге не значится доктор Хамилтон.

- Возможно, он скрывает номер своего телефона.

- А зачем практикующему врачу скрывать свой номер телефона?

Двери с шипением раздвинулись в стороны.

Глава 12

Полный мужчина в справочном бюро гаррисбергской государственной больницы покачал головой, но, быстро пробежав еще раз по клавиатуре компьютера, решительно заявил:

- Не-а-а. Нет никакого Хамилтона. Извините.

- Не может быть, - прошептал Савидж.

- После того, что случилось в Мэдфорд-Гэпе, нет ничего невозможного, - заметил Акира.

- Должно же быть какое-нибудь объяснение всему этому. Впрочем… Это произошло шесть месяцев назад. Значит, он мог сменить место работы и даже переехать в другой город.

- А как можно это выяснить? - спросила Рейчел толстяка за конторкой.

- Попробуйте обратиться к начальнику отдела кадров. В компьютере содержатся сведения только о тех, кто работает в больнице в данный момент.

- А где помещается отдел кадров?

Мужчина объяснил, как туда пройти.

- Но вам лучше поторопиться. Скоро пять. Они заканчивают работу.

- Я это сделаю, - быстро сказал Акира. - А ты, Савидж, наведи справки во всех остальных больницах.

Японец помчался по коридору, старательно обходя больных, запрудивших вестибюль, Савидж поспешил в другой конец зала, к платным телефонам-автоматам.

- Встретимся здесь, - крикнула ему вдогонку Рейчел.

- А где?..

- Поняла!

Савидж услышал, как она нетерпеливо задала вопрос толстяку в справочной:

- Как мне попасть в бизнес-офис?

Савиджу стало интересно, зачем ей это понадобилось. Но сейчас его больше всего беспокоило то, что все телефоны оказались занятыми. Он взглянул на часы: без шести пять. Встревоженный, он вытащил из кармана пригоршню мелочи, просмотрел список адресов и телефонов, которые ему вручила Рейчел, и как только освободился один из телефонов, ринулся к нему. Набирая нужный ему номер, он боковым взглядом окинул вестибюль. Рейчел уже ушла.

Назад Дальше