Действие романа из цикла "Сказки о парусах и крыльях" происходит в конце XIX века. В канун Рождества из заснеженного портового города Гульстаун мальчик по прозвищу Гвоздик вместе с друзьями отправляется на поиски клада и попадает на остров Нуканука. Компания не подозревает о слежке…
Содержание:
-
ПОРТФЕЛЬ КАПИТАНА РУМБА - Предисловие и посвящение 1
-
Часть первая - ГОРОД ГУЛЬСТАУН - 1. Самое начало. - Огоньки в окнах. - У холодного камина 2
-
2. Фотография. - Что такое "юферс". - Гвоздик 2
-
3. Славная таверна. - Книга папаши Юферса. - Печальный конец. - Учитель Нус 3
-
4. Старое кресло. - Загадка "Лакартеры". - Сокровища. - Проклятие капер-адмирала Ройбера. - "Это не мама" 4
-
5. Извинения автора. - Бег по крышам. - О резиновых пузырях и другом товаре. - Шкипер Джордж и его дедушка. - Дрова 5
-
6. Сержант Рупперс. - Находчивость Гвоздика. - Свиная кожа. - El tesoro cardinal 6
-
7. Тропинка среди скал. - Неожиданная встреча. - Морковка. - Сожаления Гвоздика. - "Милый Дюк" 7
-
Часть вторая - ШХУНА "МИЛЫЙ ДЮК" - 1. Пробуждение. - В океане. - Педро Охохито и шкипер Джордж. - Гвоздика учат морским наукам. - Остров Тенериф 7
-
2. От острова Тенериф до мыса Горн. - Вечерние истории. - Мама шкипера Джорджа. - Парус на горизонте 8
-
3. Таинственный парус. - Старый знакомый! - Догадка Сэма Ошибки. - Обмен любезностями. - Дуплет. - Новая опасность 9
-
4. Начало бури. - Судьба "Фигуреллы". - Страшные картины урагана. - "Гвоздик, держись!" - Без сознания 10
-
Часть третья - КОРОЛЕВСТВО НУКАНУКА - 1. Кто-то страшный. - Его величество Катикали Четвертый. - История брига "Экспедиция". - Колдовство тетушки Тонги 11
-
2. Новые друзья. - Глобус. - "Гоняй-пинай". - О ночном испытании 11
-
3. Луна и джунгли. - Молчаливые предки. - Иххапури. - Посвящение в рыцари 12
-
4. Неприятности с "Милым Дюком". - Гвоздик устраивает скандал. - Вмешательство тетушки Тонги. - Плавание на упи-проа 13
-
5. Чужие следы. - Буква "R". - Заклинание в круглом гроте. - Еще одна надпись. - Анкерок 13
-
Часть четвертая - КЛАД БОТОНЧИТО - 1. Уныние. - Макарони подозревает колдовство. - "Все не так просто". - Клеенчатая тетрадь 14
-
2. Детство и юность Роберта Румба. - 0Злополучная пуговица. - Плавание на "Бретонце". - Шторм. - Юнга Пуговка становится капитаном 15
-
3. "Лакартера". - Дальнейшие приключения капитана Румба. - Слухи и действительность. - Шлюп "Черная девочка". - Клевета 16
-
4. Богатство Ботончито. - Проклятие капер-адмирала Ройбера. - Где спрятать клад? - Последние сведения о планах капитана Румба 17
-
5. Догадки о дальнейшей судьбе Ботончито. - Рисунки в тетради. - Когда медь дороже золота. - Блестящие планы. - Опасения Макарони. - Страшное зрелище… 18
-
Часть пятая - СЫЩИК НУС - 1. Большая печаль. - Храбрая речь Гвоздика. - Как быть дальше? - Злоумышленник 19
-
2. Общее возмущение. - Что делать с поджигателем? - Приговор. - Расщепленная пальма. - Тайный совет Гвоздика 19
-
3. Строительство плота. - Гвоздик гуляет в одиночестве. - Вероломное нападение. - Беседа захватчика и жертвы. - Еще один кошмар 20
-
4. Страшная пасть. - Тетушка Тонга приходит на помощь. - Колыбельная 21
-
5. Заботливый король. - Торжественные проводы. - Неожиданная задержка. - Мудрое решение тетушки Тонги. - Плот уходит в океан 21
-
Часть шестая - ДВЕ ПУГОВИЦЫ - 1. Гвоздик и звезды. - Мирная жизнь на плоту. - Макарони опять боится. - Стоянка на острове. - Сигнал тревоги 22
-
2. Пули над головами. - Макарони дает совет. - Залп картечи. - Неожиданный исход сражения 22
-
3. После боя. - Злополучная пуговица. - Обличительная речь капитана Сидоропуло. - Новый экипаж "Фигуреллы" 24
-
4. Дисциплина. - Уединенный уголок. - Размышления Гвоздика. - Пароход "Капитан Румб". - Джон Кукунда, эсквайр 24
-
5. Кто такой Джон Кукунда. - О единственном желании. - Пуговица на шнурке. - Конец плавания 25
-
Часть седьмая - ПАРОХОД "НОВАЯ ГОЛЛАНДИЯ" - 1. Превращение Гвоздика. - Полоса удач. Королевский паспорт. - Обида Кукунды. - Гуляющий джинн 26
-
2. Про океанские пароходы. - Прощание и планы на будущее. - Письмо шкипера Джорджа 27
-
3. Прогулки по "Новой Голландии". - Футболисты. - Тихое место под трапом. - Кукунда показывает характер. - Опять о единственном желании 27
-
4. Отчаянные мысли. - Путь в глубину. - Удивительный Тилли-Тегус. - трюмах кипят страсти 28
-
5. Нью-Гномборо. - Великая битва на стадионе. - Лекция Гвоздика. - Благополучный конец игры. - Чай-с-Лимоном. - Опять ловушка! 29
-
6. Знакомый незнакомец. - Снова о сокровищах. - Краткая беседа о педагогике. - Зубы 31
-
Часть восьмая - ГЛАВНОЕ ЖЕЛАНИЕ - 1. Падение. - Предательство Кукунды. - Одиночество. - Как умирают в океане. - Паруса в ночи. - Еще один старый знакомый 31
-
2. На корабле спасителей. - Как Нус-Прошус выбрался с острова. - Тревога на пароходе. - Радость и праздник. - Разоблачение негодяя. - Сон… 32
-
3. Утро. - Кукунда оправдывается. - Дядя Ю и Маа боятся. - Краткое упоминание о Нусе. - Визит профессора Башкампудри 33
-
4. Горькое признание Кукунды. - Когда не нужно волшебство. - Свобода - Тилли-Тегус. - Прощайте, друзья… 34
-
Эпилог 35
Владислав Петрович Крапивин
Портфель капитана Румба
ПОРТФЕЛЬ КАПИТАНА РУМБА
Предисловие и посвящение
Много лет я командовал ребячьим отрядом "Каравелла". Даже носил звание командора. Мальчишки и девчонки в этом отряде занимались парусным делом и очень любили морские истории.
Давным-давно, в 1975 году, в предновогодние дни, мы оказались на занесенной снегами туристской базе на севере Урала. Стоял жгучий мороз, носу не высунешь. И вот, чтобы скоротать вечер у потрескивающей печурки, я начал рассказывать ребятам историю о портфеле капитана Румба, о мальчике по имени Дик и его дядюшке - папаше Юферсе. Впервые… А потом рассказывал множество раз - когда собирались у костров, у свечи или у корабельного фонаря в кают-компании "Каравеллы".
Начинал я повествование всегда по-разному. Например, так:
"За окном каменной каморки сгущались холодные сумерки, а в каморке этой сидели у холодного камина старый разорившийся трактирщик и его десятилетний племянник…"
Или так:
"Это случилось в те времена, когда паровозы были похожи на дымящиеся походные кухни, парусников на морях и океанах плавало не меньше, чем пароходов, а самолеты - даже те, что напоминали коробчатые воздушные змеи из реек и ткани - существовали только на чертежах…"
Или еще:
"Ранним зимним вечером по пустым портовым переулкам бежал человек. За ним бежали еще трое, и один время от времени стрелял в воздух…"
Вот такие непохожие начала. Но дальше речь шла об одном и том же: о событиях то загадочных, то смешных, то страшных. И конечно, о море и парусах.
Поскольку ребята вырастали быстро и на их место в наш отряд приходили новые, слушателей у меня всегда хватало…
Рассказал я о всех этих приключениях и своему взрослому другу Евгению Ивановичу, который понимает толк в морских делах и в морских книгах. И с той поры он постоянно требовал: "Садись и пиши!" Он даже нарисовал для будущей книги портреты главных героев…
И мой младший сын однажды с упреком сказал мне: "Я уже вырос, а ты все только рассказываешь, а не пишешь". (Ему было тогда шесть лет, и он впервые оказался в яхтенном походе по большому озеру с остановкой на живописном полуострове Гамаюн).
Но я боялся. Думал: напишу, ребята будут читать все это в напечатанной книжке, а мне больше нечего будет рассказывать.
Однако пришло время и свой капитанский мостик в "Каравелле" я уступил молодым командирам - пускай они, как и я, покомандуют три десятка лет! И стал таким образом командором в отставке.
Сразу появилось много свободного времени. И я наконец взялся на перо.
Эту книгу я посвящаю очень разным людям, которые одинаково любят паруса, -
моряку, художнику и писателю Евгению Ивановичу Пинаеву , пятнадцать лет подряд заставлявшему меня написать о том, что было в портфеле капитана Румба, и
своему сыну Алешке , капитану яхты "Румб", на которой он не раз занимал призовые места в штормовых парусных гонках.
Автор.
30 сентября 1990 года.
Часть первая
ГОРОД ГУЛЬСТАУН
1. Самое начало. - Огоньки в окнах. - У холодного камина
История эта берет начало в портовом городе, который жители привыкли называть не иначе как "наш старый добрый Гульстаун".
Ранним зимним вечером, накануне праздника Рождества, город и в самом деле выглядел добрым и уютным. Снег мягко падал на бронзовые памятники, на чугунные тумбы портовых причалов, на реи и снасти стоявших в гавани судов. На судах приветливо горели иллюминаторы. А на берегу светились окна с частыми переплетами. Снаружи у окон висели разноцветные ребячьи чулки. Известно, что дед Мороз по имени Санта-Клаус в ночь перед праздником кладет в каждый чулок свой подарок.
Праздник светился даже в редких окошках громадных портовых зданий. Там, среди складов и пустующих вечерами мастерских прятались кое-где жилые каморки. В них обитали одинокие грузчики, сторожа, старые работницы флотских прачечных, отставные матросы и всякий полубродячий береговой люд. Но и эти бедняки в тот вечер, собравшись по двое, по трое, разжигали сложенные из булыжников камины и готовились встретить праздник за бутылочкой недорогого вина. И на каждом столе был рождественский фаршированный гусь. Пускай не настоящий, а испеченный из дешевой ржаной муки и размером не с гуся, а с галку, но все-таки с яблочной начинкой…
Лишь в одном окошке, у самой крыши высокого склада, не было света. И чулок у форточки не висел, несмотря на то что в комнатушке за этим окном жил со своим старым дядюшкой десятилетний мальчик.
Вы, конечно, догадались, что это были Дик и папаша Юферс.
Никакого праздника у них нынче не ожидалось. Ведь чтобы Санта-Клаус принес подарок, взрослые должны заранее написать заказ и выложить в кассе дед-морозовской конторы хотя бы пару медных монет. А у папаши Юферса не осталось ни одной. Да и в чулках у Дика были такие дыры, что никакой подарок там все равно не удержался бы.
Не было у дядюшки с племянником и дров для камина, последние щепки сгорели еще утром. Поэтому теперь в камине горела лишь сальная свечка, тоже последняя. А они сидели и смотрели на огонек. Он был так мал, что снаружи окно казалось черным. Но все-таки он был живой - смотришь, и делается немного теплее.
Папаша Юферс кутался в потертый клетчатый плед. Он сидел в скрипучем просторном кресле с резной спинкой и львиными лапами вместо ножек. Кроме дощатой кровати и раскладного железного стола с разобранного на утиль парохода, это была единственная мебель в каморке. Поэтому Дик устроился рядом с креслом на корточках. Время от времени Дик рассеянно зевал, прикрывая озябшие коленки полами куцего пальтишка, и посапывал маленьким, похожим на воробьиный клюв носом…
Пока дядюшка и племянник так сидят и молчат, можно рассказать о них подробнее. Ведь это главные герои нашей книги.
2. Фотография. - Что такое "юферс". - Гвоздик
Описание книжных героев начинают обычно с внешности. Но сейчас, в полумраке, дядюшку и мальчика не разглядеть. Поэтому посмотрим на фотографию в ракушечной рамке - она висит сбоку от камина. За окном, над недалеким причалом, зажегся на мачте парохода "Колумбия" белый топовый огонь. Свет с быстрыми мазками теней от снегопада полосой прорезался сквозь стекло и упал прямо на снимок.
Это - добротная фотография тех давних времен. Твердая, на плотном картоне. Кстати, она да еще заслуженное кресло с потертой кожей на сиденье - все, что осталось у папаши Юферса и Дика от прежней жизни…
Папашу Юферса мы видим на гнутом венском стуле, который для него маловат и жидковат. На папаше модные клетчатые брюки, светлый сюртук и полосатый жилет. А поверх жилета, обтягивающего обширный живот, - тяжелая часовая цепочка с брелоком-якорем. Голова у папаши Юферса лысая, с клочками седых волос на висках. Лицо круглое, глазки тоже круглые, а нос вообще затерялся среди пухлых щек. Дядюшка старается смотреть строго, но видно, что это человек добродушного нрава, хотя, возможно, временами и вспыльчивый.
Следует сказать, что именно за свою округлость дядюшка получил прозвище "Юферс". Объясняю тем, кто не знает. Юферс - это большой выпуклый блок из твердого дерева. Такими блоками на корабле натягивают стоячий такелаж - ванты, штаги и другие крепкие тросы, которые поддерживают мачты и стеньги. Колесика внутри юферса нет, а просверлены в нем три отверстия. И поэтому юферс похож на голову толстяка с глазками без бровей и удивленно округлившимся маленьким ртом…
Теперь о Дике. На снимке он стоит рядом с дядюшкой и держит в опущенной руке твердую соломенную шляпу. Ну прелесть что за мальчик! Скромный, послушный, причесанный. В матросской курточке с двумя рядами светлых пуговиц, в отутюженных брючках до колен и блестящих башмаках, поверх которых надеты белые чехлы с кнопками. И полосатые чулки вовсе не драные, а совсем еще новые, с отворотами и с кисточками по бокам… В общем, сразу видно, что сняты дядюшка с племянником, когда жилось им вполне счастливо…
Но не следует слишком полагаться на фотографию. Ведь, по правде говоря, даже в хорошую пору жизни дядюшка Юферс редко надевал выходной костюм. Обычно его видели в полосатой матросской фуфайке. А Дик часто бегал босиком и растрепанные, как пеньковая конопатка, волосы прикрывал не модной шляпой с ленточкой. Носил он матросский берет с мохнатым помпоном, но в конце концов помпон оторвал и привязал к нему нитку, чтобы играть с котом поварихи тетушки Марты. Берет сделался плоским и на маленьком щуплом Дике выглядел громадным.
Однажды, года три назад, папаша Юферс и Дик гуляли по причалам. И попался им навстречу капитан российского клипера "Кречет" Аполлон Филиппович Гущин-Безбородько. Они с папашей Юферсом давно были знакомы, но не виделись несколько лет и сейчас шумно обрадовались друг другу. Потом командир "Кречета" сверху посмотрел на Дика и спросил густым басом:
- А это что за карандаш под блюдцем?
Дик левым глазом глянул вверх из-под берета. И сказал бесстрашно:
- Здрасте, капитан! Я - Дик.
- Да-а? - удивился Гущин-Безбородько. - Это прекрасно!.. Только, по-моему, ты не просто Дик, а Гвоз-Дик. Замечательный гвоздик под шляпой. А? - И он объяснил дядюшке и племяннику, что "гвоздик" по-русски то же самое, что "тэк" по-английски, "нагельхен" по-немецки, "клавито" по-испански и так далее, на десятке всяких языков.
Это очень понравилось Дику. Не каждому повезет получить имя от капитана знаменитого клипера. В тот же день все в таверне дядюшки Юферса узнали, что племянник хозяина с этой поры не Дик, а Гвоз-Дик, так и будьте добры его называть. Все быстро к этому привыкли. Тем более что было в маленьком Дике и по правде что-то от крепкого острого гвоздика.
Он почти не плакал, если сильно расшибался или когда попадало от портовых мальчишек. Только съеживал плечи и, прищуря один глаз, сердито смотрел из-под берета. А потом научился крепко и быстро давать сдачи. Кулачки у него были твердые, как кубики для игры в кости. Папаша Юферс ворчал:
- Дикки, если ты хочешь стать капитаном, то, конечно, не должен давать себя в обиду. Но с какой стати ты поставил фонарь нашему юному соседу Джекки Тимсону? Его родители говорят, что он вовсе не задевал тебя!
- Но Тимсон стрелял из рогатки в тети-Мартиного кота! А ты сам говорил, что надо защищать всех, кто слабее!
Папаша Юферс вздыхал и натягивал на уши племянника берет. Он любил Гвоздика. И тот любил дядюшку. Хотя и не всегда слушался.
Надо признаться, что Гвоздика порой баловали. Как не приласкать сироту? Отец был штурманом на "Генерале Джексоне" и потонул вместе с пароходом семь лет назад. А мать - сестра папаши Юферса - умерла еще раньше от сильной простуды.
С самого малолетства жил Гвоздик у дядюшки. Все, кто работал в заведении папаши Юферса, относились к хозяйскому племяннику по-приятельски. Зазывали на кухню, угощали вкусненьким, делали ему игрушки. Гости таверны сажали Гвоздика себе на колени, гладили по голове и порой дарили заморские диковинки: то клешню большущего омара, то раковину "Антильский шлем", то стеклянного китайского дракончика. А капитан Аполлон Филиппович Гущин-Безбородько однажды наградил его деревянной куколкой, внутри которой сидела еще одна, а в той еще, и так шесть раз. И всех их звали одинаково - Матти Рёшкинг…
Гвоздик был не жадный. Многие подарки моряков он передаривал в школе одноклассникам. И даже Джекки Тимсону через день после драки отдал японский прозрачный шарик, внутри которого плавали игрушечные, но совсем как настоящие рыбки…