- Ох, спасибо! - радостно проговорил он. - Вы так добры!
Тут из-под груды пледов вылезли Нобби и Понго, и миссис Маки испуганно взвизгнула:
- Господи помилуй, это что такое? Обезьянка?
- Да, мадам, - вежливо ответил Нобби. - Человекообразная обезьяна. Он вам ничего плохого не сделает. Эй, Понго, вынь руку из корзины! - Шимпанзе, надеявшийся под шумок стянуть лакомый кусочек, закрыл морду волосатой лапой и сквозь пальцы лукаво поглядел на миссис Маки.
- Нет, вы только посмотрите на него - ну, прямо проказливый ребенок! - рассмеялась миссис Маки. - Верно, Тед?
- Точно! - кивнул её муж. - Ну и приятель у вас, ребята!
- Ну что ж, нам пора идти, - сказала миссис Маки, улыбаясь Джордж и Энн, которые вместе с Тимми вышли из своего фургона - поглядеть, что у них за посетители. - Заходите на ферму, если что-нибудь понадобится. Рады будем вас видеть.
- Какие же они славные! - воскликнула Энн, когда миссис и мистер Маки исчезли за поворотом проселочной дороги. - Ох, какой у нас будет потрясающий завтрак! Холодный бекон, помидоры, свежая редиска, салат-латук, а на закуску свежесобранный мед!
- Великолепно! - облизнулся Джулиан. - Давайте сразу позавтракаем, а потом приведем себя в порядок. Но Энн заставила их сперва умыться и переодеться.
- Завтрак понравится вам намного больше, если вы будете чистыми, - заявила она. - Мы все черные, как трубочисты! Даю вам пять минут - а потом добро пожаловать на роскошный завтрак!
- Хорошо, мамочка! - ухмыльнулся Нобби и вместе с друзьями побежал умываться к ручью. Затем все они собрались на своем любимом выступе - насладиться дарами доброй миссис Маки.
ДО СВИДАНИЯ, НОББИ! ДО СВИДАНИЯ, ПУТЕШЕСТВЕННИКИ!
Они ещё не кончили завтракать, когда на дороге появился автомобиль инспектора. С ним был ещё один полицейский, который должен был осмотреть место и записать все, что выяснит.
- Привет! - поздоровался инспектор, восхищенно созерцая разложенную на выступе еду. - Дела у вас идут неплохо, как я погляжу!
- Хотите свежего меда с хлебом? - предложила ему Энн. - Берите, пожалуйста! У нас много!
- Спасибо, - улыбнулся инспектор и присел рядом с детьми. Второй полицейский бродил вокруг фургонов, внимательно осматривая их. Инспектор поедал хлеб с медом и беседовал с детьми, которые охотно рассказывали о своем необычайном приключении.
- Надо думать, эта парочка была неприятно удивлена, обнаружив, что ваш фургон стоит прямо над входом в их тайник, - усмехнулся инспектор. - Представляю себе их физиономии!
- Вы осмотрели те вещи? - с любопытством спросил Дик. - Они ценные?
- Они бесценны! - воскликнул инспектор, густо намазывая очередной кусок хлеба медом. - Честное слово. Эти негодяи действовали наверняка - воровали уникальные предметы, прятали их на год-два, пока не прекратится розыск, а затем втихомолку переправляли своим сообщникам в Голландию и Бельгию.
- Тигр Дэн как-то выступал в голландских цирках, - припомнил Нобби. - Он мне часто об этом рассказывал. У него друзья по всей Европе - циркачи, разумеется.
- Вот-вот. Так что ему нетрудно было переправлять вещи за границу, - кивнул инспектор. - Знаете, они ведь планировали сегодня отбыть в Голландию, у них с Лу - или по-настоящему Льюисом Олбургом - все было готово, и большую часть вещей они собирались продать там. Так что вы вмешались как раз вовремя, чтобы спасти уникальные ценности.
- Вот повезло! - воскликнула Джордж. - Они ведь чуть-чуть не ускользнули. Если б Дик не сумел выбраться, пока они сражались с Понго, мы бы до сих пор сидели внутри холма, а Лу и Дэн были бы на полпути в Голландию!
- Вы здорово сработали, ребята, - одобрительно улыбнулся инспектор и с вожделением посмотрел на горшок с медом. - Чудесный мед. Надо будет купить немного у миссис Маки.
- Возьмите еще, - вежливо предложила Энн. - Возьмите-возьмите. У нас и хлеб ещё есть.
- Не откажусь, - сказал инспектор и, взяв ещё кусок хлеба, намазал его желтым медом.
Кажется, бедняге Понго даже вылизывать будет нечего! Но Энн почему-то было приятно смотреть на этого высокого полицейского, так по-детски любящего хлеб с медом.
- Вы знаете, этот самый Лу совершил несколько удивительных ограблений, - рассказывал инспектор. - Однажды он перебрался с третьего этажа одного дома на третий этаж другого, и никто не знает как!
- Ну, для Лу это проще простого, - Нобби уже перестал бояться инспектора. - Он перебросил через улицу толстую веревку с петлей, вроде лассо, - её можно хоть на верхушку водосточной трубы накинуть, потом туго натянуть её и перейти по ней! Он же потрясающий канатоходец; нет ничего, чего бы он не сумел сделать на натянутом канате!
- Да, вероятно, именно так он и поступил, - согласился инспектор. - Мне это в голову не приходило! Нет, спасибо, я и правда больше не хочу. Ваш шимпанзе на меня обидится, если я не оставлю ему хоть немного.
Понго забрал горшок, уселся позади одного из фургонов и принялся вылизывать остатки меда своим длинным розовым языком. Когда Тимми подбежал к нему поглядеть, что это он такое ест, Понго поднял горшок высоко над головой и принялся болтать с Тимми.
- Ярра-ярра-ярра-ярра! - тараторил он.
Тимми удивленно взглянул на него и вернулся к Джордж, которая с огромным интересом слушала рассказ инспектора о подземных пещерах.
- Они очень-очень старые, - говорил инспектор. - Когда-то в них вел вход в нижней части холма, но тот вход перекрыло оползнем. Никто не удосужился его расчистить, потому что пещеры не представляют особого интереса.
- Еще как представляют! - возразила Энн. - Особенно та, со светящимися стенами.
- В общем, я так понимаю, что однажды Лу и Дэн по чистой случайности нашли другой путь в глубь холма, - продолжал инспектор. - Тот самый ход, над которым вы поставили фургон. Представляете, какой чудесный тайник для всего краденого - абсолютно надежный, сухой и совсем близко от ежегодной стоянки их цирка. Что может быть лучше?
- И, наверно, они ещё годами могли бы воровать и прятать там украденное, если б мы не поставили на это самое место наши фургоны! - подхватил Джулиан. - Вот не повезло им!
- И до чего же повезло нам! - отозвался инспектор. - Мы ведь, знаете ли, подозревали эту парочку и даже пару раз обыскивали цирк в попытке найти украденное, но они заранее предвидели такое и вовремя избавлялись от вещей, пряча их здесь!
- Вы были сегодня в цирке, мистер? - спросил вдруг Нобби.
Инспектор кивнул.
- Да, с самого утра. Всех повидали, со всеми поговорили. Ну и суматоха там поднялась! Нобби помрачнел.
- В чем дело, Нобби? - спросила Энн.
- Да вот думаю - плохо мне будет, когда я вернусь в лагерь, - вздохнул Нобби. - станут говорить, что это моя вина, что это я накликал на цирк фараонов. У нас не любят, когда в лагере появляются полицейские… Ох, как мне неохота возвращаться!
Все молчали, размышляя, что ж будет с бедным Нобби теперь, когда его дядя Дэн в тюрьме.
Затем Энн спросила его:
- Ас кем бы ты теперь хотел работать в цирке, Нобби?
- С тем, кто меня возьмет, - грустно ответил Нобби. - Хорошо бы, конечно, оказаться при лошадях, но Росси меня не примет, знаю. Если б я мог работать с лошадьми, я был бы так счастлив! Я люблю их, и они отлично меня понимают.
- Сколько тебе лет, Нобби? - поинтересовался инспектор. - Разве тебе не надо ходить в школу?
- В жизни не ходил в нее, мистер, - покачал головой Нобби. - А недавно мне стукнуло четырнадцать, так что, как я понимаю, уже и не пойду!
Он улыбнулся. На четырнадцать лет он не выглядел, на вид ему можно было дать не больше двенадцати. Затем маленький циркач снова посерьезнел.
- Пожалуй, сегодня я в лагерь не вернусь, - сказал он. - Они меня там поедом есть будут - из-за того, что вы там побывали с обысками, расспросами и всем прочим. Да и мистер Джоргио будет совсем не в восторге, что потерял лучшего клоуна и лучшего акробата.
- Ты можешь оставаться с нами, сколько захочешь, - предложил ему Джулиан. - Во всяком случае, пару дней мы ещё тут пробудем.
Но он ошибался. Сразу после того, как инспектор уехал, забрав с собой второго полицейского, появилась запыхавшаяся миссис Маки с оранжевым конвертом в руке.
- Только что был разносчик телеграмм! - крикнула она. - Он вас искал, оставил для вас эту телеграмму. Надеюсь, в ней нет плохих новостей.
Джулиан вскрыл конверт и вслух прочел телеграмму:
ИЗУМЛЕНЫ ВАШИМ ПИСЬМОМ О НЕОБЫЧНЫХ СОБЫТИЯХ ВЫГЛЯДИТ ОПАСНЫМ НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ДОМОЙ ПАПА
- Ну вот! - всплеснула руками Энн. - Теперь придется возвращаться. Какая жалость!
- Лучше я съезжу в город, позвоню отцу и сообщу ему, что все у нас в порядке, - возразил Джулиан.
- Ты можешь позвонить от нас, - предложила миссис Маки, и Джулиан с радостью согласился. По пути на ферму они беседовали, и вдруг Джулиана осенила прекрасная мысль.
- Послушайте, а мистеру Маки не нужен работник для ухода за лошадьми? - спросил он. - Не захочет ли он взять мальчика, который их действительно любит и понимает и который будет трудиться старательно и добросовестно?
- Ну, по-моему, очень даже захочет, - кивнула миссис Маки. - У нас сейчас нехватка рабочих рук. Он только на днях мне говорил, что охотно взял бы хорошего паренька, недавно окончившего школу.
- А может, он возьмёт на пробу нашего друга Нобби из цирка? - продолжал Джулиан. - Нобби просто помешан на лошадях, согласен на любую работу, лишь бы при них. И он привык к усердному труду. Уверен, он вам отлично подойдет.
Джулиан дозвонился родителям, ошеломил их своим рассказом, а потом у него состоялся долгий разговор с фермером Маки. Покинув ферму, Джулиан заторопился к фургонам, чтобы сообщить хорошие новости.
- Нобби! - закричал он, подбегая. - Нобби! Хочешь пойти работать на ферму мистера Маки - присматривать за лошадьми? Фермер сказал, ты можешь приступать хоть завтра, если хочешь, а жить будешь на ферме!
- Вот это да! - потрясение, ещё не веря своему счастью, воскликнул Нобби. - На ферме? При лошадях? Да лучше и быть ничего не может! Но разве мистер Маки возьмет такого, как я?..
- Возьмет. Он говорит, что испытает тебя, - кивнул Джулиан. - Завтра нам нужно отправляться домой, а до тех пор ты можешь остаться с нами. Тебе совсем не нужно возвращаться в цирк. - Да… Но как же Ворчун? - нахмурился Нобби. - Он должен быть со мной. Это моя собака. Бедняга Лаюн, наверное, уже умер… Фермер ведь не будет против, что у меня есть собака?
- Наверняка не будет, - заверил его Джулиан. - Что ж, значит, придется тебе все же прогуляться в лагерь - забрать вещи и Ворчуна. Лучше отправляйся сейчас, Нобби, - тогда ты весь Остаток дня проведешь с нами.
Нобби встал; лицо его светилось от радости.
- Ну и ну! - повторял он себе под нос. - Ну и ну! Дэн и Лу за решеткой и больше никогда не будут меня бить, а я больше не буду жить в цирке и буду ухаживать за чудесными лошадьми на ферме. Ну и ну!
Ребята попрощались с Понго: он должен был вернуться в цирк - ведь он принадлежал мистеру Джоргио, и Нобби никак не мог оставить его у себя. Да если б и мог, было ясно как день, что миссис Маки ни за что не позволит шимпанзе жить на ферме.
Понго с серьезным видом пожал всем руки - даже Тимми лапу пожал. Он словно бы понимал, что это прощание. Ребятам было ужасно жаль расставаться с забавным шимпанзе, который на равных участвовал в их приключениях и казался ребятам больше человеком, чем животным.
Немного пройдя вниз по холму, Понго повернулся и бегом вернулся к Энн. Обняв её, он ласково прижал девочку к себе, словно говоря: "Вы все очень милые ребята, но маленькая Энн милей всех!"
- Ох, Понго, какой же ты славный! - рассмеялась Энн и дала ему помидор. И шимпанзе убежал с подарком, подпрыгивая от радости.
Ребята прибрали и помыли посуду, затем навели порядок в фургонах, готовясь к завтрашнему отъезду. Ближе к обеду они стали выглядывать Нобби - ведь его ничто не должно было задержать…
Наконец ребята услышали, как он насвистывает, поднимаясь по дороге. На спине Нобби нес узел, а у его ног бежали два песика. Два?..
- Ой, да это же Лаюн! - восторженно закричала Джордж. - Он поправился! Вот здорово!
Нобби подошел, весело улыбаясь. Ребята окружили его и принялись расспрашивать о Лаюне.
- Здорово, правда? - ухмылялся Нобби, кладя на землю узел со своими пожитками. - Это Люсиль его вылечила. Вначале он и правда чуть не умер, но затем, она говорит, начал шевелиться и постепенно совсем поправился - только лапы у него сначала были слабоваты, но сегодня утром он совсем оправился.
Да, Лаюн явно был в полном порядке. Они с Ворчуном бегали вокруг Тимми, перенюхиваясь с ним и виляя хвостами. Тимми степенно возвышался над ними, но его хвост тоже ходил ходуном, и Лаюн с Ворчуном понимали, что настроен он дружески.
- Мне повезло, - рассказал ребятам Нобби. - Я говорил только с Люсиль и Ларри. Мистер Джоргио отвечает на кой-какие вопросы в полицейском участке, и некоторые другие вместе с ним, так что я просто попросил Ларри передать мистеру Джоргио, что я ухожу, собрал свои вещички и дунул прочь.
- Ну, теперь мы и вправду отменно проведем наш последний день, - улыбнулся Джулиан. - Все счастливы!
И они действительно провели последний день великолепно. Сначала спустились к озеру и искупались, потом пили чай на ферме - по особому приглашению миссис Маки. Вечером поужинали на выступе, а три собаки, играя, резвились вокруг. Нобби очень грустно было расставаться с новыми друзьями, но в то же время его наполняла радостью и гордостью мысль о том, какая замечательная работа ждет его на ферме, рядом с лошадьми, которых он так любит!..
На следующее утро Нобби, фермер Маки и его жена, стоя у края дороги, махали рукой вслед двум фургонам.
- До свидания! - кричал Нобби. - Удачи вам! Как-нибудь снова увидимся!..
- До свидания! - кричали в ответ ребята. - Увидишь Понго - передай привет!
- Гав! Гав! - лаял Тимми, но только Лаюн и Ворчун понимали, что это значит. А значило это: "Пожмите за меня лапу Понго!"
До свидания, юные путешественники! До новых приключений!..