Мэри Поппинс в парке - Трэверс Памела Линдон 4 стр.


- Ну, для меня ничего чудесного в этом не было. Скорее наоборот. "Егберт, почему ты не играешь с Гербертом и Альбертом?" - все время спрашивала меня мама. Но это не я не играл с ними - это они не хотели играть со мной. Они просто обожали ходить в Зоопарк, а, возвращаясь оттуда, представляли, будто они животные - тигры или львы, а наш дом - Тимбукту или Пустыня Гоби. Только я не хотел быть тигром. Мне нравилось играть в автобусных кондукторов, нравилось, если все мои вещи были аккуратно расставленными по своим местам.

- Ну, прямо как она! - заметил Смотритель Парка, кивнув в сторону дальнего фонтана, над которым склонилась Мэри Поппинс, чтобы в очередной раз полюбоваться на свое отражение.

- Да, - согласился Полицейский. - Или как эта милая мисс Элен, - улыбнулся он.

- Элен совсем не аккуратная, - сердито возразил Майкл. - У нее волосы взлохмачены, а еще у нее ноги слишком большие!

- Скажите, кем Герберт и Альберт стали, когда выросли? - спросила Джейн. Ей очень хотелось узнать окончание истории.

- Кем стали? - удивленно переспросил Полицейский. - Полицейскими, конечно! Что делает один из тройни, то делают и остальные.

- Но мне показалось, что вы были такими разными!

- Были и остались! - кивнул Полицейский. - Просто я живу в Лондоне, а они отправились в дальние страны. "Мы хотим быть поближе к джунглям, - говорили они, - хотим общаться с жирафами и леопардами!" Один из них - Герберт - так и не вернулся. Лишь послал весточку, чтобы не беспокоились. "Я счастлив, - написал он, - и я чувствую себя дома!" А потом - ни слова, ни одной открытки на Рождество…

- А Альберт? - подсказали дети.

- Ах, да, Альберт! Он вернулся. После несчастного случая.

- Какого несчастного случая? - загалдели дети. Они просто сгорали от любопытства.

- Потерял ногу, - ответил Полицейский. - Не говорит, где, когда и почему. Сделал себе деревянную и совсем перестал улыбаться. Сейчас он работает на светофоре. Сидит в будке и чахнет. А иногда, - Полицейский понизил голос, - иногда он забывает про светофор. Оставляет красный на целый день, пока весь Лондон не замрет из-за этого!

Майкл подпрыгнул на месте.

- Это, должно быть, тот, мимо которого мы проезжали сегодня утром! В будке у Дальних Ворот Парка!

- Точно! - кивнул Полицейский.

- Но отчего он чахнет? - поинтересовалась Джейн. Ей хотелось знать все детали.

- Говорит, что тоскует по джунглям. У него там остался друг!

- Ну и ну! Друг - в джунглях! - пробормотал Смотритель и оглядел Парк, чтобы узнать, все ли в порядке.

- Эй! - воскликнул он сердито. - Этот Варфоломей снова принялся за свои штучки! Взобрался зачем-то на стену! Слезай сейчас же! Правила запрещают собакам сидеть на стене! Придется поговорить с мисс Ларк, - пробормотал он. - Подумать только, кормить этих дворняг такими деликатесами! Да он в два раза толще, чем был вчера!

- Это не Варфоломей! - сказал Майкл. - Эта собака намного больше!

- Это вовсе не собака! - воскликнула Джейн. - Это…

- Ну и ну! - вытаращил глаза Полицейский. - Это и правда не собака! Это лев!

- О, что же мне теперь делать? - запричитал Смотритель Парка. - Мне всегда не везло, даже когда я был маленьким мальчиком!

- Пойдите и приведите кого-нибудь из Зоопарка. Лев, должно быть, сбежал оттуда! А вы, - Полицейский схватил детей и посадил на верхушку ближайшего фонтана, - вы останетесь там, пока я не прогоню его!

- Соблюдайте правила! - пронзительно закричал Смотритель. - Никаких львов в Парке! - он взглянул на рыжевато-коричневое существо и помчался в противоположном направлении.

Лев покосился в сторону Вишневой улицы, затем мягко спрыгнул со стены и отправился по Главной Аллее. Его курчавая грива развевалась на ветру, будто большой кружевной воротник.

- Берегитесь! - закричала Джейн Полицейскому, так как он бросился вперед, яростно размахивая руками. Ей совсем не хотелось, чтобы лев проглотил его.

- Г-р-р-р! - свирепо закричал Полицейский.

Его рычание было таким громким и ужасным, что все люди, гулявшие в Парке, невольно вздрогнули.

Мисс Ларк, которая до этого вязала у Озера, поспешила вместе с собаками к Главной Аллее.

- Что за суматоха? - кричала она своим пронзительным голосом. - Что случилось?

Она бегала взад-вперед, пока не увидела льва.

- Ой! Дикое животное! - взвизгнула мисс Ларк. - Немедленно пошлите за Премьер-Министром!

- Быстрее влезайте на дерево! - завопил Полицейский, грозя льву кулаком.

- Какое дерево? О, как это неприлично!

- Влезайте вон на то дерево! - завопил Майкл, махая рукой.

Задыхаясь, мисс Ларк вскарабкалась на дерево. Ее волосы цеплялись за ветки, а вязание едва не выпало из сумки.

- Эндрю, Варфоломей! Залезайте скорее! - обеспокоенно позвала она. Но собаки и не подумали подчиниться. Они расположились у подножия дерева и принялись ждать, что будет дальше.

К этому времени все люди в Парке уже знали о льве. Испуганные крики раздавались отовсюду. Часть людей забиралась на деревья, часть пряталась за пьедесталами статуй.

- Вызовите пожарных! - вопили они. - Сообщите Лорду-Мэру! Пусть принесут веревку!

Но лев ни на что не обращал внимания. Он пересек лужайку огромными прыжками и прямиком направился к фигуре, одетой в синие форменные брюки и куртку.

- Г-р-р-р! - снова зарычал Полицейский и вынул дубинку.

Лев вскинул голову и припал к земле. Дрожь прошла по всем его мускулам - он явно готовился к прыжку.

- Ой, спасите его кто-нибудь! - закричала Джейн, глядя на мужественную фигуру.

- На помощь! - закричали с деревьев.

- Пошлите за Премьер-Министром! - снова завопила мисс Ларк.

В следующий момент лев прыгнул. Стрелой промчавшись по воздуху, он приземлился около больших черных сапог.

- Прочь, я сказал! - послышался последний протестующий вопль Полицейского…

Но не успел звук его голоса смолкнуть, как случилась очень странная вещь. Лев перевернулся на спину и задрыгал в воздухе лапами.

- Совсем как котенок, - прошептал Майкл, однако стиснул руку Джейн еще сильнее.

- Прочь! - прохрипел Полицейский, снова замахиваясь дубинкой.

Но лев, вместо того, чтобы убежать, высунул длинный красный язык и лизнул сапог Полицейского.

- Прекрати, говорю тебе! Прекрати!

Но лев лишь вилял хвостом, подпрыгивал на задних лапах и обнимал синий мундир.

- На помощь! На помощь! - задыхался Полицейский.

- Помощь идет! - раздался хриплый голос, и к краю Аллеи подполз Смотритель Парка с пустой мусорной корзинкой на голове.

Рядом с ним полз маленький тощий человечек, держа в руке сачок для ловли бабочек.

- Я привел Смотрителя Зоологических Садов! - прошипел Смотритель Парка Полицейскому. - Вперед! - принялся торопить он маленького человечка. - Это животное - ваше, так что забирайте его!

Смотритель Зоологических Садов скрылся за фонтаном. Потом выглянул из-за него и уставился на льва, обнимающего темно-синий мундир.

- Это не наш! - покачал он наконец головой. - Этот слишком рыжий и курчавый. Похоже, он вас знает! - крикнул он Полицейскому. - Вы что - укротитель?

- Никогда в жизни не видел его раньше! - ‘закричал в ответ Полицейский, поправляя шлем.

- Г-р-р! Г-р-р? - заворчал лев, голосом, в котором явственно слышалась нотка упрека.

- Кто-нибудь наконец пошлет за Премьер-Министром? - истошно завопила мисс Ларк с ветки старого клена.

- За мной уже послали, любезная мадам! - проворчал с соседнего дерева пожилой джентльмен в полосатых брюках.

- Тогда сделайте что-нибудь!

Мисс Ларк была в бешенстве.

- Кыш! Кыш! - сказал Премьер-Министр и два раза махнул шляпой в сторону льва.

Но лев лишь оскалил зубы и крепче сжал Полицейского.

- Ну, в чем дело? Кто посылал за мной? - раз дался вдруг громкий нетерпеливый голос.

На Главной Аллее появился Лорд-Мэр в сопровождении своих Советников.

- Боже мой! Что вы делаете, Смит? - Лорд-Мэр с отвращением уставился на Смотрителя Парка. - Снимите с головы корзину и встаньте! Корзины предназначены для мусора, Смит, а не для каких-то глупых игр!

- Это мои доспехи, Ваша Честь! Дело в том, что Парке лев!

- Лев? Что за чепуху вы несете, Смит? Все львы - в Зоопарке!

- Лев? - повторили Советники. - Ха-ха! Что за глупости!

- Это правда! - закричали Джейн и Майкл хором. - Обернитесь! Он как раз позади вас!

Три важные фигуры повернулись, и лица у всех трех стали белыми, как мрамор.

Лорд-Мэр слабо махнул рукой дрожащим Советникам.

- Принесите мне воды! Скорее воды! - простонал он.

Но впервые Советники ослушались приказа. Вместо того, чтобы бежать за водой, они подтащили Лорда-Мэра к дереву, на котором уже сидел Премьер-Министр, и принялись подсаживать на ветки.

- Полиция! Полиция! - вопил Лорд-Мэр, хватаясь за ветку.

- Я здесь, Ваша Честь! - выдохнул Полицейский, пытаясь оттолкнуть рыже-коричневую лапу.

Но лев явно принял это за проявление чувства.

- Г-р-р-р! - хрипло промурлыкал он и сжал Полицейского еще крепче.

- О, Боже! О, Боже! - визжала мисс Ларк. - Неужели ни у кого нет с собой ружья?

- Сабли или хотя бы кинжала? - неслись голоса со всех деревьев.

Парк звенел от крика и визга. Смотритель Парка барабанил палкой по мусорной корзине.

- Брысь! - кричал Смотритель Зоологических Садов, пытаясь отвлечь внимание льва.

Лев рычал. Полицейский стонал. Лорд-Мэр и Советники все еще вопили:

- Полиция!

Вдруг наступила тишина. И на дорожке появилась аккуратная, строгая фигура. Она шла прямым курсом, как корабль, направляющийся в порт. Тюльпан чуть вздрагивал на ее шляпке, коляска катилась вперед, поскрипывая колесами. Каблуки мерно постукивали.

Лица всех присутствующих побледнели от ужаса, когда Мэри Поппинс подошла ко льву.

- Вернитесь, Мэри Поппинс! - закричала мисс Ларк, нарушив жутковатое молчание. - Спасайте себя и малышей! Там, на тропинке, дикое животное!

Мэри Поппинс посмотрела вверх, где среди ветвей, будто спелый фрукт, маячило лицо мисс Ларк.

- Вернуться? Но я только что пришла! - заметила она, улыбаясь с чувством собственного превосходства.

- Уходите! Уходите! - крикнул Премьер-Министр. - Подумайте о детях!

Мэри Поппинс наградила его таким ледяным взглядом, что Премьер-Министр едва не примерз к ветке.

- Я только тем и - занимаюсь, что думаю об этих детях! А что касается диких животных… - она фыркнула, - то все они, похоже, забрались на деревья!

- Это лев, Мэри Поппинс, взгляните! - Майкл вытянул дрожащий палец.

Обернувшись, Мэри Поппинс увидела две обнявшиеся фигуры.

Лев лизал щеку Полицейского, а тот изо всех сил пытался отстраниться. Шлем слетел у него с головы, лицо Полицейского было бледным, но в глазах все еще светилось мужество.

- Мне следовало догадаться! - сказала Мэри Поппинс, уставившись на нелепую картину. - Ровер! - раздраженно позвала она. - Что ты тут делаешь?

Лев насторожился.

- Ровер! - снова позвала Мэри Поппинс. - Ляг сейчас же!

Лев взглянул на нее и упал на землю. Затем издал гортанный рык и направился к строгой фигуре.

- Ой! Он сожрет Близнецов! На помощь! - закричала Джейн.

Но лев на Близнецов даже не посмотрел. Виляя хвостом, он терся о юбку Мэри Поппинс. Через минуту он снова бросился к Полицейскому. Схватил его зубами за штанину и потащил к коляске.

- Не глупи, - одернула его Мэри Поппинс. - Делай, что тебе говорят! Отпусти его! Ты ошибся!

Лев выпустил штанину и в удивлении округлил глаза.

- Вы имеете в виду, - крикнул с ветки Премьер-Министр, - что он собирался съесть другого Полицейского?

Мэри Поппинс не ответила. Вместо этого она покопалась в своей сумочке и вынула из нее серебряный свисток. Затем изящно поднесла его к губам и дунула.

- Ну, это и я мог бы сделать. У меня тоже есть свисток, - пробормотал Полицейский, уставившись на серебряный предмет. - Только я как-то об этом не подумал.

Мэри Поппинс повернулась к нему и презрительно усмехнулась.

- Вся беда именно в том, что вы не думаете! Да и ты тоже! - рявкнула она на льва.

Лев виновато опустил голову, отчего стал походить на обиженного глупого котенка.

- К тому же ты не слушаешь, что тебе говорят! - добавила она строго. - В одно ухо влетает, в другое вылетает! Так глупо ошибиться!

Хвост льва опустился.

- Бездумный, безалаберный и невнимательный! Стыдись!

Лев смиренно засопел, будто соглашаясь со сказанным.

- Кто свистел? - донесся голос от Ворот. - Кто вызывал представителя Закона?

По Аллее, прихрамывая, шел другой Полицейский. На его лице застыло меланхолическое выражение, словно его обладателя угнетало какое-то горе.

- Я не могу отлучаться надолго, что бы там ни случилось, - сказал он, подходя ближе. - Я оставил свой пост у светофора и должен вернуться как можно скорее. Ну, Егберт, что еще стряслось? - обратился он к Первому Полицейскому.

- О, ничего особенного, Альберт! Просто на меня только что напал лев!

- Лев?

Печальное лицо Второго Полицейского немного приободрилось, когда он оглянулся.

- О, какой красавец! - воскликнул он, ковыляя на своей деревянной ноге к рыже-коричневому существу, стоящему около Мэри Поппинс.

- Это, должно быть, брат Полицейского, - зашептала Джейн на ухо Майклу.

- Чудесный лев! Красивый лев! - мягко произнес Второй Полицейский.

Услышав его голос, лев с рычанием вскочил на ноги.

- Ну, спокойно, спокойно. Будь умницей. Как он грациозен! - восхищался Второй Полицейский.

Затем он откинул гриву со львиного лба и взглянул в золотистые глаза животного. И тут же дрожь радости пробежала по телу Полицейского.

- Ровер! Это ты, мой дорогой старый друг! - он раскрыл объятия, и лев бросился ему навстречу.

- О, Ровер! После всех этих долгих лет! - рыдал Второй Полицейский.

- Р-р-р! Р-р-р! - рычал лев, слизывая с его щек слезы.

В течение почти целой минуты, пока лев и Полицейский обнимали друг друга, не было слышно ничего, кроме "Ровер" и радостного "Р-р-р!"

- Но как ты здесь оказался? Как нашел меня? - спросил наконец Второй Полицейский.

- Р-р-р! Гр-р-х! - ответил лев, кивая на коляску.

- Не может быть! Как она добра! Мы должны быть благодарны, Ровер! Если я что-нибудь могу сделать для вас, мисс Поппинс…

- Не стоит благодарности, - бросила Мэри Поппинс небрежно. - Эй! Эй! - вскрикнула она, так как лев бросился лизать ей руку. Тот отпрянул и вернулся к своему другу.

- Р-р-р! Гр-р-а-х? - прорычал он.

- Пойду ли я с тобой? А ты как думаешь? Будто я смог бы тебя оставить снова! Обняв льва, Второй Полицейский повернулся и направился прочь.

- Эй! - закричал Первый Полицейский. - Куда это вы идете, позвольте спросить? И куда ты ведешь это животное?

- Это он ведет меня! - воскликнул Второй Полицейский. - А идем мы туда, где и должны находиться!

Его мрачное лицо за эти несколько минут совершенно изменилось. Оно стало веселым и румяным.

- А как же светофор? Кто будет следить за ним?

- Я оставил зеленый! - ответил Второй Полицейский. - И вообще, Егберт, никакие светофоры меня теперь не интересуют! Транспорт может делать, что ему вздумается!

Он взглянул на льва и разразился смехом.

Повернувшись, они пошли по лужайке, оживленно болтая на ходу, причем лев передвигался на задних лапах, бережно поддерживая хромающего Полицейского. Подойдя к Воротам, они на мгновение остановились и помахали тем, кто остался в Парке. Затем они вышли наружу и закрыли за собой ворота…

Смотритель Зоологических Садов поднял свой сачок.

- Надеюсь, они отправились не в Зоопарк. У нас нет ни одной лишней клетки!

- По крайней мере они ушли из Парка!

Премьер-Министр сполз с ветки.

- Мы не встречались раньше? - спросил он, снимая шляпу перед Мэри Поппинс. - Что-то я никак не припомню, где это было.

- В воздухе. На красном воздушном шаре, - ответила она, кланяясь, как это делают только истинные леди.

- Ах, да! Гм! - смутился Премьер-Министр. - Ну, мне пора. Я не успел дописать пару законов.

И, на всякий случай поглядывая по сторонам - не возвращается ли лев, он направился к Воротам.

- Констебль! - закричал Лорд-Мэр, спрыгивая со своей ветки. - Немедленно отправляйтесь в сигнальную будку и включите на светофоре красный свет! Подумать только - транспорт может делать, что ему вздумается! Неслыханно!

Полицейский слушал с почтительным вниманием, незаметно потирая царапины.

- Так точно, Ваша Честь! - гаркнул он и зашагал по Аллее.

- Что касается вас, Смит, то это именно вы во всем виноваты! В ваши обязанности входит следить за Парком! И что же? Я обнаруживаю, что тут шныряют дикие животные! Вы разочаровываете меня! Я вынужден доложить об этом Королю.

Смотритель Парка со стоном упал на колени.

- О, пожалуйста, не докладывайте, Ваша Честь! Подумайте о моей бедной старой матери!

- Вам следовало самому подумать о ней, прежде, чем впускать этого льва!

- Но я не впускал его, Ваша Честь! Я не виноват, что он перепрыгнул через ограду! Если кто и виноват, то это…

Смотритель покосился в сторону Мэри Поппинс и нервно замолчал.

Замолчал и Лорд-Мэр.

- Ага! - воскликнул он наконец, широко улыбаясь. - Рад снова встретить вас, мисс… э-э-э…

- Поппинс, - вежливо подсказала Мэри Поппинс.

- Ах, да, Поппинс! Очаровательное имя! Уверен, если бы вы были на месте Смита, Мэри Поппинс, такого бы никогда не случилось!

Еще раз поклонившись, Лорд-Мэр направился вниз по Аллее. Оба Советника тоже поклонились и пошли вниз по Аллее..

- Вы сами не знаете, что говорите, Ваша Честь! - сказал Смотритель Парка, наблюдая за удаляющимися фигурами. - Если бы на моем месте была… ха-ха, смешно даже! Да тогда вообще что угодно могло бы случиться!

- Если бы я была на вашем месте, то прежде всего поправила бы галстук, - надменно произнесла Мэри Поппинс. - Слезайте с фонтана, Джейн и Майкл. Вы выглядите, как два мавра! - добавила она, увидев их черные лица.

- Ну, не могут же все быть такими, как вы! - заметил Смотритель Парка с сарказмом.

- Нет, не могут, - согласилась Мэри Поппинс. - А жаль!

Она подтолкнула коляску вперед.

- Но, Мэри Поппинс… - невольно вырвалось у Майкла - настолько ему не терпелось поподробнее расспросить о льве.

- "Но" - для лошадей, а людям не подходит! Будьте добры, шагайте вперед!

- Бесполезно, Майкл, - прошептала Джейн. - Ты же знаешь, она никогда ничего не объясняет.

Но Майкл был слишком возбужден, чтобы помнить об осторожности.

- Если нельзя говорить о льве, то не позволите ли вы мне дунуть в ваш свисток?

- Конечно, нет! - отозвалась Мэри Поппинс, не останавливая коляски.

Назад Дальше