* * *
Спускаясь по трапам, Дак краем глаза заметил Рауля и Сальвадора, которые прошли мимо них, направляясь куда-то в другую сторону. Не задумываясь об опасности, Дак схватил за руки Рика и Сэру, выдернул их из толпы и потащил следом за братьями.
- Какой план? - шепотом спросил Рик.
- Не знаю, - прошептал Дак. - Но я уверен, что они идут обсудить случившееся! Вдруг нам удастся их подслушать? Может, мы сможем для виду предложить им какую-то помощь в расследовании, чтобы выяснить, кто на чьей стороне?
Едва они свернули за угол, как дверь одной из кают с грохотом захлопнулась прямо перед их носами. Никто из друзей и не подумал возражать, когда Дак на цыпочках подкрался к двери, более того, Сэра и Рик беспрекословно последовали за ним и прильнули к щели. Сердце у Дака колотилось, как разъяренная горилла в клетке, он понимал, как сильно они рискуют. Все трое прижались ушами к деревянной двери.
Голоса звучали так глухо, что нельзя было разобрать, кто из братьев говорит, однако слова были слышны довольно отчетливо.
- Все будет сложнее, чем мы думали.
- Как он пронюхал? Я думал, мы обнаружили всех соглядатаев.
- Не знаю. Но надеюсь, мы в последний раз берем на себя всю грязную работу.
- Ты прекрасно знаешь, что стоит на кону! Как только мы выполним намеченное, нас ждет стремительное повышение в рядах СК.
Сердце у Дака перестало бесноваться, но это было уже неважно, ибо оно было разбито. В глубине души он понимал, что они узнали вероятную цель своей миссии - бунт на "Санта-Марии" был одним из Переломов, который не должен был произойти, - но услышанное все равно причинило ему боль. Братья Амансио казались такими славными!
Тут послышались тяжелые шаги, и троица поспешно отпрянула от двери - как оказалось, весьма вовремя, ибо из-за угла, прихрамывая, вышел Глаз.
- Гори огнем мои ржавые иллюминаторы! - заревел он. - Что вы тут делаете, олухи?
- Простите, сэр, - мгновенно нашелся Рик. - Мы, наверное, куда-то не туда свернули. Вы не подскажете, куда нам идти?
Глаз даже перекосился от таких слов, однако вид у него был скорее раздраженный, чем недоверчивый.
- Вы трое тупее трех кусков солонины, вот что я вам скажу! Вам назад, вон туда! - он ткнул большим пальцем себе за плечо.
Не дожидаясь второго приглашения, все трое потрусили в указанном направлении. В голове у Дака гудело. Теперь он точно знал, что они должны сделать. Они трое - Дак, Рик и Сэра. Три убогих мушкетера.
Они должны предотвратить мятеж на борту "Санта-Марии".
27
ПОДОНКИ
Ребята отыскали себе местечко в углу каморки с низким потолком, которую, вероятно, можно было бы назвать тесной и неуютной до того, как в нее набились десятки моряков. После этого все эпитеты утратили смысл. Два фонаря низко свисали с потолка. Каждому члену экипажа полагалось по колючему шерстяному одеялу; Дак с Серой сидели, привалившись спинами к неструганой деревянной стене, посреди скопления мужчин всех возрастов. Рик расположился в нескольких футах от них и мгновенно уснул, его грудь мерно поднималась и опадала.
- Как это он умудрился так быстро заснуть? - спросила Сэра. Это были первые слова, произнесенные ею после того, как Глаз прогнал их от каюты Амансио. Дак видел по ее лицу, что она до сих пор потрясена услышанным и тем, что означает для их миссии предательство братьев Амансио.
Он насмешливо покачал головой.
- Малыш ковбой переутомился! Кстати, душа на борту нет.
Сэра сморщила нос.
- Воображаю, как здесь будет вонять через неделю!
- Через неделю? - переспросил Дак. - А через пару месяцев не хочешь? Это тебе не карибский круиз, моя дорогая.
- А вы как тут очутились? - спросил кто-то.
Дак поднял глаза и увидел перед собой мальчика на вид всего двумя годами старше его самого. Мальчик был жутко грязный, и это при том, что корабль только-только вышел из гавани!
- Как мы тут очутились? - переспросил Дак. Он пока не настолько приноровился к переводчику, чтобы рисковать заводить новых друзей. С другой стороны, особо привередничать не приходилось - чтобы замутить мятеж против мятежа, им нужна была помощь. - Просто работа понадобилась, как всем остальным.
- А ты? - спросила Сэра. - Ты как сюда попал?
- Да ничего другого не оставалось. Меня зовут Рикардо. - Их собеседник пихнул локтем темноглазого мальчика со спутанными волосами, сидящего справа от него. - Это Франсиско. А это Даниэль. - Он кивнул подбородком влево. На вид Даниэль казался намного старше, но безмятежное выражение лица делало его моложе своих лет.
- Откуда вы? - спросил Дак и тут же пожалел о своем любопытстве. Не хватало только, чтобы ему задали тот же вопрос!
- Из одной деревушки, что в сотне милях отсюда. Решили перебраться в город, когда за наши головы назначили награду.
Мальчик по имени Франсиско смахнул упавшие на глаза волосы и добавил:
- Как будто воровство такое уж страшное преступление! Людям же надо есть, верно?
- Людям надо есть, - подтвердил Даниэль, глупо улыбаясь. - Без еды люди умрут.
- А вы откуда? - поинтересовался Рикардо. - Уж больно странно вы говорите.
Сэра открыла было рот, но Дак поспешил ее опередить, испугавшись, как бы она не ляпнула что-нибудь лишнее.
- Мы иностранцы. Скитаемся по свету, побывали в разных странах. Нигде надолго не задерживаемся. - Он быстро покосился на Сэру, пытаясь взглядом дать ей понять, что чем туманнее будут их объяснения, тем лучше.
- Сдается мне, вам есть о чем порассказать, - сказал Рикардо. - И о чем лучше помалкивать. Что ж, теперь мы все одним миром мазаны. Братья, можно сказать.
Дак кивнул. Этот парень определенно ему нравился.
- Это ты верно сказал. Мы братья. - Он незаметно толкнул локтем Сэру, просто для того, чтобы подразнить ее чуть-чуть. - Я уж и забыл, когда вот этот паренек стал мне ближе родного брата!
Сэра пихнула его в ответ гораздо сильнее.
- Да. Вы не поверите, сколько раз я спасал своего братца от того, чтобы ему не выпустили кишки или не свернули нос набок! Вряд ли его можно назвать силачом. Да и на лицо страшен, как головешка. Но что поделать, другого брата у меня нет.
Рикардо и его друзья молча переводили глаза с Дака на Сэру и обратно, на лицах у них было написано нечто среднее между удивлением и весельем. Наконец все трое дружно расхохотались.
- Плавание обещает быть долгим, - сказал Рикардо, когда они отсмеялись. - С друзьями нам всем будет надежнее. Тем более, если слухи о бунте окажутся правдой.
Улыбка мгновенно сбежала с лица Дака. Реальность вновь вступила в свои права.
- Слушайте, а что вы думаете о людях, запертых тут вместе с нами? Неужели… кто-то из них может быть вовлечен в заговор?
Рикардо ухмыльнулся и отвесил подзатыльник своему другу Франсиско, взъерошив его и без того лохматые волосы.
- Заговорщики из людей, вроде нас самих? Таких, как этот вот подонок? Да ни в жизнь! Мы всего лишь грязь на дне корзинки!
Минуту-другую Дак молча обводил глазами трюм, разглядывая общество, тускло освещенное светом фонарей. Нечесаные волосы, грязные лица, неопрятные лохмотья, гнилые зубы. Убогие из убогих, низшие из низших, отбросы общества, лишенные любых устремлений, кроме поиска пропитания. Именно то, что нужно!
Дак снова перевел глаза на Сэру и своих новых приятелей.
- Вам можно доверять? - спросил он у Рикардо.
Вместо ответа мальчик протянул ему руку. Дак пожал ее.
Рикардо коротко кивнул.
- Полностью. В одиночку в плавании не выжить, лучше сразу за борт прыгнуть. А почему ты спрашиваешь? И с чего вдруг такая серьезность?
Дак посмотрел на Сэру. Он знал, что она уже догадалась, о чем он думает. Даже после того, как они своими ушами услышали о том, что братья Амансио работают на СК, цель их исторической миссии продолжала оставаться загадкой. К тому же Рауль и Сальвадор выглядели славными ребятами, тогда как Христофор Колумб, напротив, казался напыщенным болваном. Но суть дела, если отбросить эмоции, заключалась в следующем: СК железной рукой правил в будущем, и Катаклизм, о котором говорили Бринт и Мари, приближался все стремительнее и неумолимее. Дак и Сэра видели это вблизи, своими глазами.
Они были Историками, и сейчас для них настало время действий.
Дак, посуровев лицом, посмотрел на Рикардо.
- Подонки - отличное название для этой компании. Но мы должны превратить их в армию!
28
НОЧНОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ
Сэра давно знала, что между ней и Даком существует некая особая связь. При всем несходстве друг с другом они мыслили одинаково и нередко приходили к одним и тем же умозаключениям. По крайней мере, в последние несколько минут Сэра рассуждала примерно так же, как Дак.
Они очутились здесь для того, чтобы выполнить определенную работу, правильно? Но как это сделать? Пойти прямиком к Колумбу с рассказом о подслушанном разговоре было невозможно - что значило слово грязных мальчишек против слова благородных братьев Амансио? Следовательно, им оставалось только принять непосредственное участие в событиях. Но если они хотели предотвратить мятеж, им нужна была помощь. И жалкое сборище бродяг и преступников, населяющих трюм, пожалуй, было их единственной надеждой. Тем более что СК вряд ли обращал внимание на трюмный сброд. Для вершителей судеб мира эти люди были не более чем пылью под ногами. Бессильные, бесправные, а следовательно, бесполезные.
- Что еще за армия? - спросил Рикардо. - И к чему тебе она?
Сэра повернула голову и горячо зашептала на ухо Даку:
- Ты уверен в том, что делаешь? Серьезно?
- Эй, хорош секретничать! - разозлился Рикардо. - Шептунов - за борт!
Сэра мгновенно отпрянула.
- Простите. Я просто хотела убедиться. Это важно.
- Я думаю, все нормально, - ответил Дак. - Ведь у нас очень мало времени. Похоже, все произойдет очень скоро.
- Что произойдет? - спросил Франсиско.
Даниэль - самый старший мальчик, выглядящий слегка не от мира сего, - вдруг громко расхохотался.
- Солнышко сядет, помяните мое слово! А потом луна взойдет!
Он снова расхохотался, на этот раз громко похрюкивая.
- Господь милосердный! - воскликнул Рикардо, однако было видно, что выходка Даниэля скорее развеселила его, нежели смутила. - На деле наш дружок гораздо умнее, чем кажется. Верно, Даниэль?
- Два плюс два будет четыре, - отозвался тот. - Четыре плюс четыре - итого восемь. Отними четырежды по два и получишь нуль.
- А? - переспросил Дак.
Сэре нравился Даниэль. Живой блеск его глаз говорил о том, что этот парень понимал много больше, чем показывал. Возможно, он просто не умел общаться с людьми и старался как мог.
- Неважно, - сказал Рикардо. - Валяйте, рассказывайте, что у вас на уме!
Сэра решила, что пришло время выкладывать карты на стол. Если они собирались как-то исправить этот Перелом в истории, им нужно было заручиться поддержкой, а значит, пора брать быка за рога.
- Вы же слышали, что сказал капитан, - начала она. - Сами знаете, ходят слухи о подготовке мятежа. Так получилось, что мы еще раньше узнали об этом и… пришли сюда, чтобы сорвать планы бунтовщиков.
- Как это вы могли пронюхать про такое? - спросил Рикардо. - Вас кто-то подослал?
Сэра заколебалась. Рассказать всю правду, понятное дело, было невозможно, но может быть, ей удастся обойтись без прямой лжи?
- Угадал. У нас есть влиятельные друзья, и они послали нас сюда, тайно. Я понимаю, что ничем не могу подтвердить свои слова, но зато мы точно знаем, кто злоумышляет против капитана!
- Кто? - выпалил Франсиско, в его глазах вспыхнул живой интерес.
- Да когда вы заткнетесь, крысиное отродье! - взревел кто-то из дальнего угла трюма.
- Простите, - прошептала Сэра.
Все пятеро сгрудились теснее и сблизили головы. Теперь Сэра почувствовала, что от Рикардо сильно воняет рыбой. Дак еле слышно зашептал:
- Братья Амансио! Понимаю, понимаю, в это трудно поверить, тем более что наш капитан всецело им доверяет. Но пораскиньте мозгами и сами все поймете. Подготовить и поднять мятеж не так-то просто, тут без своих людей наверху не обойдешься. Кроме того, после успеха мятежа команда должна пойти за новым капитаном, а значит, он должен быть человеком уважаемым.
- Вам известно, что они задумали? - спросил Рикардо.
- Насколько я помн… - Дак поперхнулся и замолчал, а Сэра догадалась, что ее лучший друг приготовился изложить слушателям историю, вычитанную из исторических книжек. К счастью, ему хватило ума вовремя прикусить язык. - Нам сказали, что через три дня после выхода в море братья собираются напасть на капитана среди ночи, заткнуть ему рот кляпом, связать и выбросить за борт. На следующее утро они обвинят в убийстве Колумба двух других моряков, до гроба преданных капитану, и прикажут выбросить их за борт прежде, чем команда успеет понять, что происходит. Таким образом, мы и опомниться не успеем, как у нас появится новый капитан, а экспедиция на всех парах продолжит следование прежним курсом.
Сэра поморщилась. Она, конечно, не фанатела от истории, как ее лучший друг, но прекрасно знала, что в XV веке не было паровых двигателей, а значит, "Санта-Мария" никак не могла идти ни на каких парах!
- Ого! - крякнул Рикардо. - Правда, что ли? И все это произойдет через три ночи?
- Угу.
- Слушай, но как вы все-таки об этом узнали?
На этот раз ему ответила Сэра:
- У нас надежные источники и могущественные покровители.
Она надеялась, что этого объяснения будет достаточно.
Но не тут-то было.
- На кого вы работаете? - прямо спросил Франсиско. - Не бойтесь, нам вы можете сказать откровенно.
Сэра посмотрела на Дака и приподняла брови.
- Скажем так, мы действуем в интересах Ее Величества королевы Изабеллы, - вывернулся Дак. - Она верит в Колумба, а мы верим в нее!
Рикардо усмехнулся.
- Держу пари, вы рассчитываете, что она отвалит вам немалую награду за вашу преданность!
- Вы нам поможете? - спросила Сэра.
- Что ж, поможем. Верно, ребята?
Франсиско кивнул, тряхнув своей нечесаной гривой, а Даниэль рассмеялся, что, по-видимому, означало согласие.
- Отлично, - сказала Сэра. - А теперь давайте спать. Завтра будем держать ушки на макушке: посмотрим, послушаем, глядишь, что-нибудь да разузнаем. А ночью посмотрим, нельзя ли привлечь к нашему делу кого-нибудь из наших спутников.
- Неплохо придумано, - сказал Дак, остальные закивали.
Сэра завернулась в одеяло, легла и еще долго ворочалась с боку на бок, стараясь принять наименее неудобное положение. Сумку с лежащим на дне Кольцом бесконечности она положила себе под живот, обмотав лямку вокруг тела. Сэра была уверена, что долго не сможет уснуть, но надраивание палубы с раннего утра до позднего вечера не прошло даром, и усталость быстро увлекла ее в забытье.
* * *
Вокруг было совсем темно, когда чья-то мозолистая рука крепко зажала ей рот. Кто-то навалился на нее сверху, прижал ее руки к шершавому полу. Сэра забилась, пытаясь освободиться, хотела закричать, но все было напрасно. Кругом было тихо, она слышала лишь собственный приглушенный писк.
Затем чье-то дыхание опалило ей ухо, и она услышала шепот:
- Задрай люк, или я перережу глотку твоему приятелю. Слышишь?
Сэра немедленно замолчала и перестала шевелиться. Кругом было темно, хоть глаз выколи.
- Хороший малый. А теперь вставай и пойдем со мной, только тихо и мирно, понял? Если попробуешь тявкнуть, когда я уберу руку, то горько об этом пожалеешь.
Рука, зажимавшая ей рот, исчезла, Сэру рывком подняли на ноги. Неизвестный стоял у нее за спиной, больно вывернув ей руки. Послышалось щелканье кремня о кремень, вспыхнул фитиль, и через несколько секунд в тусклом свете фонаря Сэра смогла разглядеть человека, холодно и в упор смотрящего на нее.
Одним глазом.
29
КАРЦЕР
- Сдается мне, у нас завелись болтуны, - прошипел Глаз. - Те, что разевают рты да болтают о вещах, которые их никак не касаются. Болтают и… шпионят.
Дак и Рик стояли здесь же, схваченные двумя головорезами Глаза.
Несколько человек проснулись, разбуженные шумом, в их числе был и Рикардо. Сэра послала ему выразительный взгляд, умоляя лежать тихо. На миг ей пришло в голову, что, возможно, это Рикардо предал их с Даком, но на лице мальчика было написано лишь неподдельное изумление. И страх.
- Ничего не хотите сказать в свое оправдание, а? - с мерзкой ухмылкой спросил Глаз. - Что ж, надо признать, в смекалке вам не откажешь! Эй, ребята, отведите этих мерзавцев в карцер да позаботьтесь о том, чтобы завтрака им не подавали!
Сэра изо всех сил старалась не заплакать, когда здоровенный тип грубо поволок ее куда-то в темноту.
Она бы никогда не поверила, что такое возможно, однако их потащили еще ниже, куда-то на самое дно корабля, в сырую, вонючую дыру, где с помощью деревянных перегородок были устроены тесные камеры с цепями и решетками. Все они пустовали, что, впрочем, не показалось Сэре чем-то удивительным, учитывая, что "Санта-Мария" лишь недавно покинула гавань. Выходит, им троим выпала честь стать первыми узниками в этом путешествии!
Глаз открыл одну из камер, и его люди грубо швырнули туда Сэру, Дака и Рика. Не удержавшись на ногах, Сэра растянулась на полу, стукнувшись головой о стену. Боль была такая, что она невольно вскрикнула - впервые с тех пор, как ее схватили. Дак охнул и согнулся пополам, постанывая от боли. Рик лежал на полу, как мертвый, уронив голову на руки.
Загремели цепи, клацнул замок. Сэра обернулась и увидела Глаза, смотрящего на нее сквозь прутья клетки.
- Ц-Ц-Ц, - он насмешливо пощелкал языком. - Я сразу смекнул, что трое побродяжек неспроста явились проситься на корабль перед самым отплытием! Ох, неспроста! Всюду ходят, всюду смотрят, всюду воду мутят… Если вы гадаете, почему я не выбросил вас в море, то отвечу: еще не время. Я хочу с вами потолковать. Хочу, чтобы вы ответили на мои вопросы, когда придет время спрашивать. Надеюсь, боль и неудобства придутся вам по душе!
Он повернулся к лестнице, повесил на крюк фонарь и удалился вместе со своими тремя головорезами.
Как только они ушли, Сэра на четвереньках подползла к Рику, который по-прежнему не шевелился. Дак хоть и стонал во весь голос, но, по крайней мере, точно был жив.
- Рик? - позвала она, бережно тронув его за плечо. - Ты в порядке?
Он перекатился на спину. Сэра ахнула, увидев чудовищную шишку, набухшую над его правым глазом и уже начавшую наливаться зловещим пурпуром.
- Один из этих уродов ударил меня по пути сюда, - дрожащим голосом сказал Рик. - Ни за что - я даже не сопротивлялся!
Он сказал это с такой детской обидой, что у Сэры защемило сердце от жалости, хотя им всем пришлось несладко.
Тут Дак снова застонал, морщась от какой-то невидимой боли.
- А ведь мне так нравился этот дурацкий циклоп!
- Ума не приложу, что могло случиться, - сказала Сэра. Она показала Рику, как нужно наклонить голову, чтобы обеспечить прилив крови к больному месту, и уселась, прислонившись спиной к сырым доскам стены. - Надо было вести себя еще осторожнее! Наверное, кто-то нас вчера подслушал и донес Глазу.