Пожиратели стен - Серж Брюссоло 20 стр.


Наконец ее рука сомкнулась на горлышке бутылки. Она старалась двигаться как можно меньше, чтобы не вызвать очередной обвал, который похоронил бы эликсир под тоннами бесполезного мусора.

От удивления у нее перехватило дух. Флакон всей тяжестью лег в ее ладонь.

- Полный! - ахнула она. - Он совсем полный!

Сами того не зная, обезьяны на этот раз добыли настоящее сокровище. Среди разбитых зеркал и мятых кастрюль затаился флакон с магическим снадобьем.

Зигрид прижала керамическую бутылочку к груди, чтобы ни в коем случае не потерять ее.

Теперь ей тем более следовало подумать о побеге.

"Раз я не могу взобраться наверх, - сказала она себе, - почему бы мне не попытаться сбежать через низ? Раньше это было бы верным самоубийством, потому что клетка висит над пропастью, однако для того, кто умеет ползать по стенам, как муха, этот путь гораздо более легкий".

Она торопливо выдернула пробку и сделала глоток эликсира из бутылочки. Ее чуть не стошнило: вкус у снадобья был отвратительный.

"Интересно, сколько времени он действует?" - подумала она.

Ждать ей надоело. Нужно было действовать прежде, чем она умрет от жажды. Надежно укрепив бутылочку за поясом, она принялась активно двигать ногами и руками в надежде, что груда хлама поглотит ее и потянет вниз, как зыбучий песок. Она быстро погрузилась в мусор, прикрывая руками лицо, чтобы защитить его от порезов. Примерно через четверть часа медленного продвижения она коснулась дна клетки. Промежутки между бамбуковыми прутьями были слишком узкими, чтобы она могла пролезть между ними, однако был и другой способ.

"Осколком зеркала я перережу лианы, которые скрепляют прутья, - решила она. - Тогда дно клетки станет непрочным и в конце концов провалится. Сокровища обезьян упадут в пропасть… и я вместе с ними. Тут-то и выяснится, смогу ли я применить свои способности человека-мухи".

Она без труда отыскала, чем перерезать узлы лиан. Блестящий обломок стали послужил ей отличным ножом. Когда большинство узлов было рассечено, бамбук начал постанывать, в куче хлама началось движение. Дно клетки ослабло. Оставалось только запастись терпением и ждать. Девушка глянула себе под ноги. Земля виднелась в пятидесяти метрах внизу. Если во время падения она не сумеет ухватиться за какую-нибудь лиану, то расшибется в лепешку.

Девушка ждала, нервно покусывая губы. Клетка трещала все громче и громче. Внезапно дно просело, и Зигрид сорвалась в пустоту. Сокровища обезьян полетели в пропасть, увлекая за собой девушку, которая завертелась в воздухе среди обломков металла.

"Я должна уцепиться за что-нибудь, - твердила она себе. - Я должна!"

На лету она упустила одну лиану, потом вторую… Земля приближалась с головокружительной скоростью. К счастью, третья лиана оказалась подходящей. Зигрид ухватилась за шершавый стебель, который рванул ее в сторону древесного ствола. Удар оказался настолько сильным, что девушка выпустила из рук свой импровизированный канат. После этого она непременно должна была упасть, но тут случилось нечто невероятное: ладони ее рук прилепились к стволу, как будто отныне ее кожа выделяла клей вместо пота.

"Эликсир! - ахнула она. - Он действует! Я должна была непременно сорваться, а вот теперь я вишу здесь над пропастью, как муха на стене!"

Она не решалась шевельнуть пальцем, однако оставаться здесь вечно, на верную смерть от голода и жажды, было глупо. Нужно было двигаться. Стиснув челюсти от напряжения, она осторожно приподняла правую руку. Ладонь была липкой от клея. Выглядело это довольно неприятно, но в последующие минуты она осознала, что может вызывать или прекращать эти выделения одним усилием воли. Как будто теперь она могла потеть по своему желанию, и только в области ладоней. Достаточно было подумать "Приклейся!" - и липкое вещество сочилось из ее кожи, приклеивая ее к коре. Затем она думала "Отклейся!" и кожа впитывала клей, позволяя ей оторвать руку от опоры, к которой она была намертво прикреплена еще секунду назад. Главным было не запутаться в командах!

Подобный способ передвижения оказался настолько захватывающим, что у Зигрид не было времени испытать головокружение; она очень удивилась, неожиданно почувствовав под ногами траву. Она достигла земли!

"Теперь мне нужно найти выход из леса и вернуться на ферму, - решила она. - Эликсир у нас есть, и отныне мы можем воспользоваться лифтом и подняться до этажа Директории".

Убедившись, что флакончик с зельем по-прежнему припрятан у нее за поясом, она пустилась в дорогу.

Глава 25
ЗОВ ВЫСОТЫ

Поначалу все шло по плану, и она двигалась скорым шагом, но вскоре ее сознанием овладел какой-то странный ментальный зуд. Непреодолимая потребность, навязчивая идея…

"Ничего, - сказала она себе, - это скоро пройдет".

Но странное состояние никак не проходило. Она поймала себя на том, что все чаще и чаще посматривает на потолок. Она просто не могла удержаться, это было сильнее ее воли. Ей хотелось…

Ей нестерпимо хотелось взобраться наверх!

Она попыталась воззвать к собственному разуму, но без всякого успеха. Внезапно она подскочила от неожиданности: какой-то взъерошенный зверь выбежал из-за дерева, преградив ей дорогу. Неужели здесь водятся хищники?

Девушка облегченно вздохнула, узнав Бобо - собачку, которую украли у Серены вампиры.

- Так, значит, ты не разбился, когда эти мерзкие типы сбросили тебя с высоты? - сказала она, присев перед псом на корточки. - Как же тебе это удалось, малыш?

Пес загавкал, энергично виляя хвостом: он явно был очень рад встретить в лесной чаще человека.

Услышав его голос, Зигрид догадалась, откуда взялась его кличка: его лай был похож не на обычное собачье "гав-гав", а скорее на глуховатое "бву! бву!".

"Должно быть, он упал в большую лужу грязи, - решила девушка, - это его и спасло. Вот почему он такой грязный".

- Ты сможешь отыскать дорогу к ферме? - спросила она у песика. - Отведешь нас обратно к Серене? Без твоей помощи я могу бродить кругами по этим джунглям до бесконечности.

Пес снова залаял и, опустив нос к земле, мгновение помедлил, принюхиваясь к мощным запахам, застоявшимся под прелой листвой. Потом он бодро встряхнулся и рванул вперед.

Зигрид устремилась за ним, умоляя бежать помедленнее. Но, увы, вскоре ею снова овладело навязчивое желание смотреть на потолок.

"До чего, наверное, здорово жить там, наверху, - думала она. - Ходить вниз головой и срываться в пустоту, чтобы бесконечно парить в воздушных потоках…"

Внезапно эта идея показалась ей важнее всего остального. Она должна ходить вниз головой. Это была физическая потребность, которую следовало удовлетворить незамедлительно!

Примерно через час Зигрид и Бобо вышли из леса, и девушка осознала, что одна из стен, поддерживающих потолок жилого блока, высится примерно в полукилометре от того места, где она сейчас находилась.

- Если бы я добралась до стены, - сказала она, обращаясь к собаке, - я бы могла вскарабкаться по ней, как муха. Забавно, правда? Очень хочется попробовать.

Пес залаял в ответ как-то странно, как будто пытался удержать Зигрид от этой безумной мысли.

Но девушка с синими волосами не стала его слушать. Не раздумывая больше, она зашагала прямиком по направлению к стене из гладкого серого бетона, которая заслоняла горизонт. Она просто умирала от желания скорее взобраться по ней. В ее мозгу звучал тоненький, едва различимый голос, который твердил: "Остерегись! Это одно из побочных действий эликсира. Ты готова поддаться безумию высоты. Если ты уступишь ему, то сама превратишься в вампира".

Но у Зигрид не было ни малейшего желания выслушивать эти внутренние нравоучения. Она хотела позабавиться, и все тут!

Немного запыхавшись, она наконец добралась до подножия стены и смерила ее взглядом. Она была около сотни метров в высоту и такая же гладкая, как стальной лист. Зигрид прикоснулась к ней пальцами. Ухватиться было решительно не за что.

Бобо залаял еще настойчивее и даже прихватил девушку зубами за щиколотку, побуждая ее продолжить путь на ферму.

- Оставь меня в покое, - огрызнулась Зигрид. - Возвращайся на ферму один, у меня здесь дела.

С этими словами она приложила ладони к стене и начала подниматься над землей, используя способности своих рук прилипать к любой поверхности.

Бобо упрямо заливался лаем внизу, но она больше не обращала на него внимания. Она карабкалась и карабкалась вверх…

В жизни она не испытывала подобных ощущений!

Через несколько минут Зигрид уже поднялась примерно на двадцать пять метров, но при взгляде вниз не чувствовала ни малейшего головокружения. Наоборот, это пробуждало в ней желание подняться еще выше. Все время выше!

Чмок… чмок… ее руки ритмично приклеивались и отклеивались, позволяя ей лезть вверх по вертикальной поверхности, как ящерице. Она совершенно не испытывала усталости, напротив, восторг пьянил ее, заставляя вертеть головой во все стороны и ликовать от того, что она поднялась так высоко.

Чмок… чмок…

Теперь приближающийся потолок был виден ей куда лучше. Перевернутые дома показались ей гениальными. Она с интересом размышляла, как вампирам удается принимать пищу.

"Они ведь не могут есть из тарелок, - рассуждала она. - Еда упадет с них".

Ей хотелось как можно скорее получить ответы на все вопросы, которые роились в ее голове.

Спустя час она достигла потолка жилого блока. Теперь равнина, лес и реки простирались под ней, как на ладони… Фермы казались крохотными, едва ли больше коробка спичек. Прищурившись, она едва различала муравьишек, которые сновали туда-сюда по дорогам… А ведь эти муравьи были людьми!

Она едва не расхохоталась, увидев их такими маленькими, таким незначительными! Как можно довольствоваться столь жалким существованием? Гораздо лучше стать вампиром, да, это точно!

Она остановилась ненадолго, изучая взглядом прилепившийся к потолку город. Здесь были дороги, дома, уличные фонари, скамейки… но все было устроено в перевернутом виде.

"Если я захочу ходить по этим дорогам, - поняла она, - я должна шагать босиком, иначе мои ноги не будут приставать к потолку".

Повиснув на левой руке, она с помощью правой избавилась от обуви и носков.

"Все в точности так, как я и думала, - отметила она. - Подошвы моих ступней обладают тем же свойством, что и ладони. Они могут по команде выделять клей".

Зигрид попробовала перевернуться, прислонив ступни к потолку. Через две секунды она уже висела вниз головой. Чтобы шагать, ей достаточно было мысленно приказывать: "Прилепись! Отлепись!" - и по очереди переставлять ноги. Поначалу это давалось ей с некоторым трудом, но постепенно стало привычным рефлексом.

Кровь застучала в висках девушки, однако она была так охвачена радостным возбуждением, что не придала этому значения.

Ей хотелось закричать во все горло: "Эгей! Это я, я пришла жить вместе с вами. Научите меня всем вашим фокусам. Я тоже хочу летать!"

Она медленно двинулась по улице. В самом деле, было так здорово передвигаться вниз головой! Навстречу ей то и дело попадались юноши и девушки ее возраста, но ни один из них не обратил на нее внимания. Все они двигались с такой ловкостью, что могли даже бегать по потолку так же просто, как Зигрид - по земле.

Один из прохожих сильно толкнул ее, не подумав извиниться. Похоже, он был не слишком рад видеть эту чужачку, которая неуверенно ковыляла по городу.

Но девушка с синими волосами была так счастлива, что это маленькое происшествие ничуть ее не огорчило. Она радостно продолжила свое неуклюжее странствие.

И все же в глубине ее сознания зазвучал пока еще робкий сигнал тревоги, который нашептывал ей: "Беги отсюда! Спасайся немедленно, твое место не здесь! Тобой овладел эликсир, искажая восприятие действительности".

Она смотрела, как юные вампиры отправлялись в полет. Когда их босые ноги отлеплялись от потолка, они камнем падали вниз, ожидая встречи с воздушным течением, чтобы распахнуть свои крылья из черной ткани. И тогда начиналось их нескончаемое парение… как же Зигрид завидовала им!

Она была настолько поглощена созерцанием этого зрелища, что не заметила, как из ближайшего дома вышла пожилая женщина. Было очень странно наблюдать, как старушка шагала вниз головой, со свисающими седыми волосами.

- Эй, малышка, - окликнула она девушку, - я тут уже некоторое время наблюдаю за тобой. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что ты здесь впервые. Я хочу предупредить тебя по-хорошему. Для тебя нет места на потолке. Город и так уже перенаселен, и его жители страдают от нехватки эликсира. Ты знаешь, что случается, когда эликсир заканчивается?

- Люди… люди падают? - спросила Зигрид, которую раздражала болтовня с этой незнакомкой, помешавшей ей любоваться полетом вампиров, круживших в завихрениях воздуха вокруг вентиляторов.

- Верно, - кивнула старушка. - Они падают вниз быстрее камня и разбиваются насмерть. Ты хочешь, чтобы это случилось с тобой?

- Нет, - отозвалась Зигрид. - Я хочу научиться летать. Для этого я здесь.

- Никто не научит тебя летать, бедная малышка, - усмехнулась седоволосая женщина. - Ты ведь нездешняя, а планирование в потоках ветра требует долгого обучения.

- Я могу научиться сама, глядя, как это делают другие.

- Бедная дурочка! Я скажу тебе, что с тобой станет. Следующей ночью, когда ты заснешь, кто-нибудь украдет у тебя твой флакон с эликсиром. Так что, проснувшись, ты будешь вынуждена как можно скорее спуститься на землю, пока твои руки еще не утратили способности приклеиваться к поверхности.

Зигрид пожала плечами.

- Никто не украдет его, - угрюмо буркнула она. - Я умею за себя постоять.

- Допустим, - согласилась старушка. - В таком случае ты проявишь упрямство и останешься у нас. Попытаешься научиться летать и убьешься во время этих попыток… Когда у тебя закончится эликсир, никто не станет с тобой делиться. Здесь не принято помогать друг другу, здесь каждый сам за себя. Послушай моего совета, вернись домой, пока не поздно. Таких, вроде тебя, кто хотел прижиться на потолке, было немало, и все они кончили очень печально.

- Отстаньте от меня! - закричала Зигрид. - Я хочу научиться летать и не собираюсь выслушивать ваши идиотские советы.

С этими словами она повернулась к незнакомке спиной и заковыляла прочь.

"Ты сходишь с ума, - шепнул ей голос в ее голове. - Ты сама на себя не похожа, обычно ты так себя не ведешь. Все, что сказала эта женщина, - правда, от первого до последнего слова. Ты убьешься, если начнешь играть в вампира. На тебя возложена важная миссия, а ты попусту теряешь время. Тебя ждет Макмо… и Пампкин. Ты должна вернуться к ним и как можно скорее покинуть этот жилой блок, чтобы замкнуть компьютер, который правит городом-кубом".

- Заткнись! - крикнула Зигрид, сама толком не понимая, к кому она обращается.

Она не собиралась мешкать, прислушиваясь к каким-то там внутренним голосам. Лживым, завистливым голосам… Лучше она поищет подходящую ткань, чтобы смастерить себе крылья. И еще ей нужен костюм. Черный костюм вампира.

Зигрид около часа бродила по улицам подвешенного города, чувствуя неясное смущение. Люди избегали ее. Когда она пробовала заговорить с ними, они отворачивались. Подростки толкали ее и осыпали насмешками.

К середине дня она заметила, что ее ноги прилипают к потолку все хуже и хуже, потому что выделяют недостаточно клея. Ей пришлось поторопиться проглотить новую порцию эликсира. Что она станет делать, когда бутылочка опустеет?

"Ты свалишься, моя милая! - хихикнул голос разума. - Ты сорвешься вниз, как перезрелый плод, и разобьешься о землю в лепешку. Хлюп!"

Заметив, что на нее с завистью косятся прохожие, девушка торопливо спрятала бутылочку под одеждой.

В одно мгновение ей стало ясно, что она отнюдь не в безопасности. С наступлением темноты вокруг найдется немало шустрых ребят, готовых отнять у нее ее сокровище.

Эта мысль отрезвила ее. Она зашагала в обратном направлении. Дневной свет уже тускнел. Скоро прожекторы совсем погаснут, и весь жилой блок погрузится в темноту.

Она представила, как те, кто нападет на нее, оторвут ее от потолка и сбросят вниз… Что она станет делать, если их окажется слишком много, чтобы справиться с ними в одиночку?

Поплутав немного, она наконец отыскала домик старушки. Она как раз собиралась постучать, как вдруг дверь открылась.

- Входи, - велела седоволосая незнакомка, - я видела, как ты подошла. Ты выбрала правильное решение. Не стоит проводить ночь на улице. Потолок - это страна подлецов и воров.

Зигрид вошла в помещение. Вся мебель здесь была привинчена вверх ногами.

- Я - Данка Эльзеббия, целительница, - представилась старушка. - Ты будешь спать здесь. Я приготовлю тебе питье, которое вернет тебе разум и избавит от болезненной тяги к высоте, которая снедает тебя сейчас.

Сказав это, она поспешила запереть дверь и опустить стальные ставни на окна.

- Осторожность не бывает излишней, - бормотала она. - Они знают, что ты завладела эликсиром и что ты не из наших. Это дает им право ограбить и убить тебя. У нас это магическое зелье считается настоящим сокровищем.

Зигрид неловко уселась. Из-за длительного пребывания вниз головой она чувствовала себя неважно - в ушах шумело, зрение туманилось.

Блуждая взглядом по убранству домика, она заметила, что кухня в нем устроена очень необычно. Например, плита располагалась вверх ногами (то есть в нормальном положении, весь дом был перевернут!).

- Разумеется, - хмыкнула Данка Эльзеббия, - можно сколько угодно ходить на голове, но огонь-то все равно горит в нормальном направлении. - То же самое с кранами: что ни делай, а вода всегда течет сверху вниз. Пришлось мудрить, изобретать всякие хитрые устройства. Слишком много сложностей ради не такой уж большой выгоды, если хочешь знать мое мнение. Куда проще было бы спуститься обратно на землю и жить в мире с крестьянами… Но нет, вампиры считают себя важными господами, им не пристало топтать землю, как простым смертным.

За разговором она не переставала рыться в кухонных шкафчиках, доставая один за другим пакеты с лекарственными порошками.

- Ты должна перестать принимать эликсир, - твердо сказала она, подойдя к Зигрид. - Если не имеешь привычки к нему с самого детства, он сведет тебя с ума.

Она повозилась некоторое время у плиты, помешивая в котелке настой со странным терпким запахом.

- Ну-ка, выпей, - приказала она наконец, перелив жидкость в кубок.

Питье вниз головой тоже оказалось для Зигрид совершенно новым переживанием! Ей пришлось поднести чашу к губам перевернутой, поскольку она сама находилась при этом вверх ногами…

Колдунья усмехнулась.

- Ко всему привыкаешь, - сказала она. - Но не советую тебе задерживаться у нас. Самое лучшее для тебя - это покинуть город с наступлением утра.

- Но я хочу научиться летать! - заупрямилась Зигрид.

- Замолчи, глупая! - рассердилась старуха. - Ты что, не понимаешь, что я пытаюсь спасти тебе жизнь? Они же убьют тебя… Ты здесь чужая, ты враг.

Зигрид неуверенно поднесла руку ко лбу. Настой, который приготовила ей Данка Эльзеббия, уже начинал действовать, и в голове у нее прояснилось. Она внезапно осознала, что последнее время вела себя так, будто лишилась рассудка.

"Как будто это была не я", - сказала она себе.

Назад Дальше