Лабиринт теней - Улисс Мур 6 стр.


- Ты никогда никуда не ездил. Никогда не путешествовал. Это я разъезжаю по свету.

- Ошибаешься, - возразил Войнич. - И если говорю, что в отъезде, значит, я в пути.

В ответ он услышал истерический смех. Долгий истерический смех.

- И куда же, интересно, ты отправился? В Гринвич? В Гайд Парк?

- В графство Корнуолл.

Последовало молчание.

- Не смейся надо мной, Мариус, - заговорила Вивиана. - Не смейся надо мной.

- Я не смеюсь над тобой, Вивиана. Слышишь этот шум? Это море.

- И ты не хочешь мне объяснить, по какой такой таинственной причине ты оказался в Корнуолле? Нет, подожди, не говори! Это по делам твоего клуба "маленьких друзей", верно?

- Клуб называется "Поджигатели", - процедил Маляриус Войнич. - И никакие это не "маленькие друзья"! А я - последний защитный бастион в этом деградирующем городе! И той самой цивилизации, ради которой ты так любишь трудиться, дорогая Вивиана!

Но намерение сестры было очевидно. Она в тысячный раз попыталась внушить ему, что единственное занятие, которое он выбрал в своей жизни самостоятельно - стать Поджигателем - это всего лишь глупый каприз. Способ, как и многие другие, убить время.

Он вспомнил это в долю секунды и со всем спокойствием, на какое только был способен, возразил:

- О нет! Моя работа тут не причём. Я отправился в поездку ради удовольствия.

Последовало долгое молчание.

- Маляриус? Теперь я уже нисколько не сомневаюсь, что ты смеёшься надо мной. Или же, что тебе очень нездоровиться. Могу послать к тебе хорошего доктора, если точно скажешь, где находишься.

- Почему ты так решила, Вивиана?

- Потому, что ты даже понятия не имеешь, что означает выражение "путешествовать ряди удовольствия"!

- Почему? А ты, что, знаешь?

- Маляриус, вот что - хватит! - вскричала его сестра властным тоном, обычным для старшей сестры. - Возвращайся немедленно домой.

- А то что? Маме скажешь?

- Маляриус! Не говори так о маме, понял?

Дело в том, что с тех пор, как мамы не стало, Вивиана взяла на себя её роль. И не упускала случая напомнить брату об этом. Но сейчас, впервые за многие годы Маляриус Войнич, может, наверное потому, что был слега расстроен поездкой, а может, потому что разозлился из-за всего прочего, из-за этого городка под названием Килморская бухта, которого он никак не мог найти, из-за Эко, который бездельничал в Венеции, из-за других Поджигателей, которые делали то же самое в Лондоне, короче, из-за всей этой неприятнейшей истории с Улиссом Муром…

Дело в том, что…

Что…

Что ему захотелось раз и навсегда высказать сестре всё, что он о ней думает.

Захотелось восстать.

Причём так, чтобы уже никогда не вернуться к прошлому.

- Послушай, Вивиана, дорогая. Есть какая-то определённая причина, из-за чего ты позвонила мне, или это только повод сообщить, что ты ещё жива? Почему отнимаешь у меня столько времени? У меня новая машина, которую нужно вести, нужно найти гостиницу и…

Он хотел было добавить кое-что по поводу водителя, но он произнёс другое:

- Тут у меня ещё приятель по игре в гольф, и мы хотим с ним немного расслабиться на поле. Поэтому, если тебе больше нечего сказать мне, я закончил бы наш разговор.

Вивиана успела произнести только:

- М…

И Маляриус Войнич отключил телефон.

Потом осторожно взял мобильник в ладони, словно защищаясь от возможного взрыва.

Но ничего не произошло.

Его сестра ничего не сделала.

Она не могла ничего сделать.

Где-то впереди на дороге блеснул брелок от ключей, и Маляриус, шаркая, направился за ними.

Он шаркал всю дорогу, пока шёл.

Потом просигналил телефон.

Это опять звонил Эко.

Маляриус не отвечал долго, пока не дошёл до ключей и не поднял их, а потом весело ответил:

- Слушаю тебя.

- Мне неловко беспокоить вас, барон Войнич, но такова уж ситуация! - одним духом выпалил Эко. Госпожа Блум заперлась у себя в доме и, похоже, не намерена выходить. Ребята в Лондоне сообщают, что господин Блум не вернулся с работы, и вот уже несколько часов у меня нет никаких известий от братьев Ножницы. Короче говоря, что будем делать?

Маляриус Войнич подбросил ключи на ладони и повернулся с к синему морю, в котором уже утонуло солнце. Подумал несколько секунд и наконец ответил:

- Совершенно ничего.

- Как вы сказали, шеф?

- Ты не ослышался. Ничего не будем делать, Эко. Я окончательно убедился, что вся эта история Улисса Мура - гиблое дело.

- Ну, а история… с фресками… и французским художником?

- Морисом Моро? Мы спокойно решим её. Понаблюдай эту ночь за госпожой Блум. А завтра увидим.

- Барон Войнич, позволю себе напомнить, что…

- О, мне совершенно наплевать, о чём ты хочешь напомнить. Я скажу тебе, что собираюсь делать. Отправлюсь искать гостиницу в Зенноре, высплюсь, напишу утром страницу моего романа и решу, что делать дальше, в зависимости от того, в каком проснусь настроении.

- Го-го-сподин Войнич? - пролепетал Эко на другом конце провода. - И как же давно вы пишете роман?

- Вот уже пятьдесят семь лет, - спокойно ответил Маляриус Войнич. - И рано или поздно должен ведь кому-то сказать об этом.

Глава 10
ВЕТРОВОЕ ДЕРЕВО

Когда приходилось пробираться, подобно вору, в свой собственный дом, это всегда вызывало у него очень странное ощущение. Поскольку время ночное, а спина уже давала о себе знать после целого дня, проведённого в мотоцикле, Нестор не стал забираться на ясень и прыгать оттуда на крышу, а предпочёл более удобный путь через тайный проход в гостиной. Войдя в дом, он убедился, что господа Кавенант о чём-то оживлённо спорят на кухне, и поднялся наверх в библиотеку, где на ощупь, даже не зажигая света, достал нужную книгу.

Через несколько минут он уже шёл, прихрамывая, по саду в свой домик и не удержался, чтобы, пользуясь мягким вечерним светом, не посмотреть на страницы из слоновой кости "Учебника Фантастической Ботаники", с великолепными иллюстрациями, сделанными вручную. Они воспроизводили самые необыкновенные цветы и деревья: говорящие розы, деревья-чудовища или фруктовые деревья, на которых вместо плодов сидели невероятно гогочущие гуси.

Входя в свой домик, Нестор нашёл рисунок деревьев-светильников, именно таких, какими представлял их себе Платон, и одну из своих заметок на полях:

Воображение - это дерево. Оно во всём похоже на него. У него тоже есть ветви и корни. Живёт между небом и землёй. Живёт в земле и в ветре. (Дж. Б.)

Он, разумеется, совершенно забыл про эту запись.

Войдя в домик, Нестор услышал, что ребята что-то обсуждают, и решил не мешать им. Поэтому остановился на пороге, продолжая листать страницы, пока не нашёл то, что искал:

"Ветер, дерево ветра".

Значит, существовало такое дерево. Иллюстрация изображала два дерева, как на фреске Мориса Моро. Два дерева рядом с корнями, висящими в воздухе и соединёнными друг с другом пучком крохотных насекомых, которые перемещались от корней одного дерева к другому и наоборот. И прочитал соответствующее пояснение:

Согласно некоторым мифам северных народов, деревья ветра питаются идеями и их перемещением. Чем больше прибывает мыслей, тем крепче дерево, тем прочнее оно само и тем лучшей опорой служит своему двойнику. Действительно, речь идёт о деревьях-близнецах, которые никогда не разлучаются. Страбон замечает также, что если одно из них погибает, то гибнет и другое. Это очень крепкие и практически бессмертные растения. Даже если их повреждают, они так или иначе восстанавливают свой рост. Нет сведений и об их плодах, но известно что кору, изменяющуюся с годами, изготовители используют для создания волшебных предметов и удивительных артефактов, обладающих способностью общаться на огромных расстояниях. Смотри также статьи: Шкатулка-теряй-всё, Книга-окно, Пейзаж-с-меняющимися-красками, Дверь-для-перехода-в-другие-места.

"Дверь-для-перехода-в-другие-места".

- Любопытно… - пробормотал про себя Нестор.

Но почему он никогда не читал этого раньше?

И ему вспомнились слова Пенелопы, когда та сетовала, что невозможно прочитать тысячи книг, которые он собрал за всю жизнь, и лишь просматривал иногда кое-что, потому что его время чаще всего занимали какие-то непредвиденные дела.

Нестор поспешил к ребятам, желая сообщить им о своём открытии.

- Я нашёл упоминание о дверях! - радостно сообщил он.

Но Джулия и Томмазо даже не обернулись к нему. Они всё так же сидели за столом с разложенными на нём снимками и выглядели весьма озабоченными.

- Что случилось? - спросил Нестор.

Он подошёл к столу и увидел открытую записную книжку.

Судя по всему рука Джулии не просто листала книгу, а поглаживала стилизованный рисунок, изображавший девочку с ключом в руках.

- Это Анита и Джейсон, - прошептала Джулия словно в трансе.

Нестор обрадовался:

- Так это замечательно! Выходит, удалось связаться с ними?

- Да, - как-то не очень радостно ответил Томмазо.

Но старому садовнику слишком не терпелось узнать новости о трёх юных путешественниках-фантазёрах, чтобы обращать внимание на такую деталь.

- И где же они? Как у них дела?

- Хорошо, вроде бы, но…

- А Рик? Разве он не с ними?

Ребята коротко описали ему ситуацию, потом Джулия добавила:

- Но там возникли проблемы. Серьёзные проблемы.

Нестор подвинул себе стул. Садовник догадался, что наступает переломный момент. Взяв со стола снимок, он заложил его как закладку на ту страницу в Учебнике Фантастической Ботаники, где говорилось о ветряных деревьях, отложил книгу в сторону и серьёзно посмотрел на ребят.

- Мужайтесь и выкладывайте мне всё как на духу. Я весь внимание.

Так он выслушал рассказ о прибытии Джейсона, Рика и Аниты в Аркадию, об их встрече с женщиной, нарисованной в записной книжке, последней жительнице Умирающего города, а потом и об открытии недостроенной двери из слоновой кости, о странном рисунке на ней из десяти кругов, соединённых между собой, и о том, что Джейсон и Анита вошли в эту дверь вслед за великаном Зефиром.

- И теперь, если я правильно поняла, - заключила Джулия, они больше не могут выйти оттуда наверное, потому, что дверь не достроена. А значит, не работает!

Нестор возмутился:

- А зачем, чёрт возьми, им понадобилось идти туда? - но тут же сам себе и ответил: - Это всё Джейсон!

Джулия с тревогой посмотрела на него.

Нестор опустил голову на руки.

- Конца этому нет. Он никогда не повзрослеет! Так и нарывается всё время на неприятности. И что же теперь делать? - тихо спросил он. - Отправляться туда и достраивать эту дверь, чтобы они могли выйти?

- Наверное, - согласилась Джулия.

- В таком случае я, наверное, нашёл то, что может вам помочь, - сказал Нестор, указав на толстую книгу, которую принёс из библиотеки. - Существуют двойные деревья с особыми корнями, но…

- Но?

- Картинки тут не очень помогают. Речь может идти о каком угодно дереве на свете, существующем или воображаемом.

- Кроме кактуса, - вставил Томмазо.

Джулия с досадой хлопнула рукой по столу:

- Ну можно ли быть большим дураком, чем мой брат? Какого дьявола ему взбрело в голову входить в недостроенную Дверь времени?

- Хорошо хоть Анита с ним, - заметил Нестор, собираясь вернуться к началу разговора.

- Вот ещё! - вскипела Джулия. - Эта девочка будет только гирей у него на ногах. - Она ещё не закончила свой возмущённый жест, как уже поняла, что допустила ошибку. - Извините, я не хочу выглядеть ревнивой сестрой, но… лучше бы с ним там был Рик, а не она.

Нестор согласно кивнул. Но Рик остался снаружи, положившись на свою прагматичную логику, и теперь, когда друзья разделились, Джейсон целиком находился во власти своего взрывного характера вместе с девочкой, которую знал ещё совсем мало.

- Анита - лучший человек, какой только мог оказаться сейчас рядом с ним, - убеждённо заявил Томмазо.

- Я ничего не имею против неё, поверь мне, - попыталась оправдаться Джулия, - но дело в том, что… я не верю в её здравомыслие.

- Почему же?

- Джейсон ведь нравится ей, не так ли? И если только он это поймёт, он легко уговорит её сделать всё, что захочет!

- Неправда, - с раздражением возразил Томми. Он вдруг опустил глаза на снимки и принялся машинально перебирать их.

Джулия слишком поздно догадалась, что он почувствовал, и попыталась исправить сказанное:

- О боже, нет, Томми, о чём ты подумал? Я ведь имела в виду вовсе не то, что они там вдвоём, а только…

Но теперь уже сомнение закралось в душу мальчика и тяжёлым камнем легло на сердце.

Даже дышать стало трудно.

- Пойду пройдусь… - сказал он, поднявшись и неловко отодвинув свой стул.

И вышел прямо в парк.

А потом направился к ограде.

И шёл по дороге, пока не увидел море.

Ему не хватало свежего воздуха.

Он совершил путешествие во времени, чтобы найти Аниту.

Но прибыл слишком поздно.

Когда он ушёл, Джулия спросила Нестора:

- Думаешь, мне нужно пойти и поговорить с ним?

- Нет, не стоит. Это всё подростковые глупости.

Джулию рассердила несерьёзность, с какой Нестор отнёсся к их чувствам. Потому что она тоже тревожилась более, чем следовало бы, о Рике, который остался один в какой-то неведомой стране за тысячи километров.

- Похоже, ты больше обеспокоена о нём, чем о брате.

- Кого он имеет в виду? - невольно задумалась Джулия. - Рика или Томмазо?

- Я так и знала, - ответила девочка, сделав вид, что не поняла вопроса. - Я не сомневалась, что Джейсон опять угодит в какую-нибудь ужасную историю. Мне следовало отправиться вместе с ним. Или не отпускать его совсем.

Нестор согласился.

Возможно, все были слишком темпераментны.

И легкомысленны.

Джулия провела рукой по волосам, прежде чем ответила:

- Дело в том, что родители думают, будто ребята на экскурсии в Лондоне, а на самом деле один находится на вершине какой-то горы в Пиренеях, а другой застрял в Дверях времени.

- Могло случиться и похуже, - заметил Нестор.

- Да ну? И как же?

- Могли дрейфовать где-нибудь в окружении голодных акул… - усмехнулся старый капитан, словно вспоминая пережитое.

Глава 11
ДВАДЦАТЬ ПРАВИЛ

Ребята сидели на ледяных чёрных кристаллах в нескольких шагах от тёмной клокочущей реки, куда привёл их Зефир, и пытались разгадать эту загадку, сидели вплотную друг к другу, стараясь немного согреться и чтобы не так страшно было.

- Итак, - начал рассуждать Джейсон, - поехали с начала.

- Согласна, - ответила Анита, обняв колени руками.

Джейсон хмуро посмотрел на пять камней, которые они разложили перед собой и которые изображали пять одинаковых дверей по ту сторону ледяной реки.

- Нужно соблюсти двадцать правил, чтобы войти.

- Верно.

- А ты больше ничего не знаешь? - обратился Джейсон к Зефиру.

Позолоченный великан покачал головой:

- Нет, друг мой. Только правила, а зачем они придуманы, не знаю.

- И всё же правила без причины не придумывают, - заметил мальчик, качая головой.

Анита усмехнулась:

- Слышала бы тебя моя мама, не думаю, что согласилась бы с тобой.

Джейсон не стал обращать внимания на иронию подруги и сосредоточился на этой нелепой загадке.

- А что если начать с конца? С последнего вопроса о вороне… - Он указал на пять дверей Лабиринта, едва различимые в полутьме. - У тебя ключ с головкой в виде ворона… На деле это могло бы означать, что у нас спрашивают, какая из этих дверей открывается твоим ключом.

- Возможно, - согласилась Анита.

- Значит, ничего не остаётся, как решить загадку, найти нужную дверь и попытаться открыть её.

- А разве нельзя просто перебраться через реку и попробовать открыть все двери?

Джейсон пожал плечами.

- Можно было бы, но, насколько я понимаю создателей этих дверей, каждая загадка имеет только одно решение. Всегда только одно. И они просят непременно найти именно его, прежде чем что-либо делать. Так что, мужайся, и за дело.

Он поискал взглядом великана, который прошёл к реке набрать воды и согреть.

- Зефир! - окликнул его Джейсон. - Хочу спросить тебя кое о чём.

Великан подошёл своей гарцующей походкой и сел рядом. Его кожа, казалось, покрыта золотой пылью, по которой пробегал электрический ток.

- Что ты хочешь узнать?

- Повтори-ка мне правила… и назови места, о которых в них говорится.

Медленно и всё так же заученно и монотонно Зефир начал повторять все двадцать правил.

- Килморская бухта, - остановил его Джейсон, когда тот дошёл до этого названия, словно вылавливая рыбку из этого моря явно бессмысленных слов, а потом обратился к Аните: - Положи-ка что-нибудь, что напоминает Килморскую бухту, рядом с первым камнем.

Анита сняла с руки часы с инициалами "П. Д." и положила туда, куда просил Джейсон.

- Поехали дальше, Зефир…

После правила номер шесть Джейсон заметил:

- Атлантида. Рядом со вторым камнем.

Анита положила туда свою туфлю.

- А почему туфлю?

- Потому что у меня нет ничего другого. Джейсон покачал головой и положил на место туфли фляжку.

- Атлантида погребена под водой. Вода.

Точно так же они поступили со всеми другими воображаемыми местами, о которых говорилось в загадке: Эльдорадо (на этот раз и в самом деле положили туфлю), египтяне в Земле Пунто (камешек, напоминавший пирамиду), Остров Мечтаний (ключ в с головкой в виде ворона).

Джейсон посмотрел на эту бесформенную кучу предметов и попросил Зефира ещё раз перечислить правила.

- Теперь называй мне цвета.

Первым оказался красный цвет.

Анита положила свой браслет рядом с первым камнем и часами с инициалами Питера Дедалуса. Потом оказался зелёный (футболка Джейсона), жёлтый (носок), белый (бумажный платочек) и синий (ещё одна футболка Джейсона, который оказался таким образом голым по пояс).

- А тебе не холодно? - поинтересовалась Анита.

Джейсон даже не выслушал её. Он посмотрел на лодки, причаленные у берега, и попросил Зефира продолжить.

Они разложили разные вещи возле лодок, как будто это те самые, что в загадке, и сразу же стали ломать голову над китом.

- Кит - это может быть и животное, и название лодки, - заметила Анита.

Они уныло посмотрели на то, что у них получилось.

Потом Анита добавила:

- И в любом случае то, что мы сделали с первой дверью, неверно…

- Почему? - удивился Джейсон. - Килморская бухта, красный цвет, джонка.

Но Аните запомнилось всё немного по-другому, и она попросила Зефира прочитать правило номер десять.

- Выходит, джонка идёт к жёлтой двери, то есть… к туфле, - заключила девочка.

- А что такое туфля?

Назад Дальше