Маяк Старого Галса - Сергей Аксу 10 стр.


– Я помню, как с тобой тогда намучился, – откликнулся Галс. – Думаю, еще с месячишко потренируемся и Формико запросто заткнет тебя за пояс.

– Не сомневаюсь, капитан! – согласился со старым моряком юноша.

На берегу мореходов и дельфина с нетерпением встречали Джой и Фидело.

– Ну, как сплавали? Сдал экзамен строгому учителю? – спросила Джой мальчика.

– Сдал на "отлично"! – отликнулся радостный юнга.

– Молодец, Формико! Отец будет гордиться тобой!

– Внучка, мы человека спасли в море! – сказал Старый Галс, появляясь на палубе парусника.

– Да, Джой, совсем забыл сказать! – встрепенулся мальчик. – Мы спасли человека!

– А где же он? Ему, наверное, нужна помощь? – воскликнула обеспокоенная девушка.

– Конечно, нужна! Особенно твоя! Только ты его можешь спасти! Принимай моряка, терпящего бедствие!

Старый моряк и Формико громко рассмеялись. Малыш тоже не отставал от них, радостно зашлепав плавниками по воде.

В этот момент из каюты высунулась взлохмаченная голова улыбающегося Торбеллино.

– Торбелино! Любимый! – девушка чуть не задохнулась от нахлынувшего счастья.

Обед прошел весело. Формико и Старый Галс делились своими впечатлениями от трудного экзамена. Торбеллино рассказывал о том, как проник в бочке во дворец, как изображал слугу в ливрее, как чуть не чихнул, сидя в дымоходе… Джой нахваливала юного юнгу, который во всех делах оказался замечательным и старательным помощником. Молчал лишь больной бледный Венгадор. Мстителю за время пребывания на маяке стало намного лучше, благодаря ухаживаниям заботливой Джой. Вот только речь к нему еще пока не вернулась. Бедняге приходилось объясняться с обитателями маяка знаками и жестами. Но это не мешало им понимать друг друга.

– Торбеллино, у тебя какие планы? Ты к нам надолго? – поинтересовался смотритель маяка после обеда, устраиваясь на ступеньках крыльца с трубкой в руке.

– До вечера, дедушка.

– Как до вечера? – спросила Джой, с тревогой взглянув на любимого.

– У меня задание Криса, милая. Мне надо сегодня вечером отплыть в Веер-Блу.

– Тогда я с тобой! Помнишь, ты обещал мне показать Веер-Блу?

– Хорошо, уговорила, – сдался юноша. – Раз обещал, надо выполнять.

– И меня возьмите! – не утерпел мальчик, хотя в тайне чувствовал, что ему откажут.

– Нет, Формико. Джой возьму, а вот тебе придется остаться на маяке. Должен же кто-то помогать Галсу ухаживать за больным Венгадором. Понимаешь, дружище, я не могу ослушаться своего командира. Отец велел тебя беречь и не рисковать понапрасну.

– Эх, – обиженно вздохнул маленький юнга, отворачиваясь от взрослых, с трудом сдерживая навернувшиеся на глаза слезы.

Глава четырнадцатая
У Валоро в гостях

– Ну, вот мы и на месте! – сказал Торбеллино, когда шлюп причалил к длинному старому молу.

– Отдать швартовы! – скомандовала Джой, сидевшая на румпеле и управлявшая шлюпом.

– Есть, отдать швартовы! – весело откликнулся Торбелллино, исполнявший обязанности матроса, приготовив канат и собираясь соскочить на пристань.

Закрепив суденышко, молодые люди сошли на берег, впереди, виляя хвостом, бежал любопытный Фидело. Малыша, к сожалению, пришлось оставить в одиночестве плавать вокруг суденышка в порту. Что поделать: дельфины еще не научились гулять по берегу и поэтому обитают в воде.

– Никогда не приходилось бывать в Веер-Блу, – сказала Джой, взору которой открылся живописный город, раскинувшийся на горе. – Не ожидала увидеть такую красоту. Какой необычный город. Торбеллино, ты только посмотри, какие причудливые флюгеры, какие яркие воздушные шары над крышами!

– А какие здесь замечательные добрые люди, – отозвался Торбеллино. – Я тебя обязательно познакомлю со своими друзьями. Учти, идти придется далеко. Видишь вон ту остроконечную крышу с флюгером в виде бабочки, это мастерская Валоро, туда-то нам и надо добраться по крутым ступенькам.

– А зачем им воздушные шары? Для красоты?

– Они с помощью шаров спускают к берегу тяжелые грузы, например, отольют пушку, надо ее как-то вниз спустить. Представь, как такую тяжесть по крутым ступенькам нести. Это очень трудно да и опасно. Вот они и придумали воздушные шары, – пояснил наш герой. – Ну и для красоты, конечно, тоже. Видишь, какие они красивые, разноцветные и разной формы.

– Мне здесь нравится. Я бы с удовольствием здесь поселилась.

– О, любимая разочарую тебя. Ты не сможешь привыкнуть к постоянному стуку молотков и молотов. В Веер-Блу могут жить только те, кто здесь родился.

– Как жалко.

– Горожане очень гордый народ. В древние времена жители его отстояли свободу в битвах. Они так много воевали, что со временем все стали искусными оружейниками. Волшебные силы охраняют город от врагов. Как-то Трайдор захотел овладеть вольным городом, послал адмирала с огромной эскадрой. Все равно ничего у него не вышло. Эскадра не смогла даже приблизиться к городу, только сунулась в Залив Курьезов, началась такая свистопляска, такой разыгрался страшный шторм…

Когда молодые люди, петляя по многочисленным узким улочкам и крутым лесенкам, добрались до мастерской Доктора Валоро, оказалось, что их там уже ждут. Почтовый голубь с известием о прибытии Торбелллино, выпущенный в порту одним из дозорных, давно принес записку изобретателю.

Перед мастерской был накрыт обеденный стол, вокруг которого весело хлопотала миловидная жена изобретателя – Аладолла, тут же носились четверо маленьких неугомонных сорванцов. Завидев Торбелллино, радостные мальчишки бросились к юноше и повисли на нем, как игрушки на новогодней елке.

Подошел кузнец Венди.

После обеда, мужчины уединились в оружейной мастерской изобретателя, а женщины, убрав со стола, вместе с детьми и веселым Фидело устроились на зеленой лужайке в тени раскидистого дуба, за домом. Джой сразу понравилась милая добрая жена Валоро и ее веселые мальчишки. Они быстро нашли общие женские темы для разговора.

В мастерской же шел более предметный разговор, речь шла об оружии.

– Сколько вам требуется карабинов, пистолетов? Какой крайний срок? – спросил Валоро.

– Триста карабинов, сто пистолетов. К концу месяца, – ответил Торбеллино.

– Венди, как считаешь, справимся?

– Количество, конечно, огромное, – ответил Венди, нахмурив лоб. – Но думаю, наши оружейники справятся, не подведут. Первая партия будет готова через неделю.

– А пули и порох можно забрать хоть сейчас.

– Нет, сейчас мы не возьмем, не можем рисковать, когда на карту поставлена большая ставка.

– Ну, смотрите, дело ваше.

– Я хотел бы еще поговорить об оплате, – замялся Торбеллино. – Понимаете, в настоящее время у отряда некоторые трудности с финансами, но скоро деньги должны появиться.

– Об оплате, мой мальчик, ни слова! – решительно прервал юношу Валоро. – Мы знаем капитана Дью как человека чести, и этого нам вполне достаточно.

Распрощавшись с Валоро и его семьей, молодые люди возвращались на свое суденышко по замысловатым петляющим лесенкам с крутыми ступеньками. Фидело умчался далеко вперед.

– Милая у твоего Валоро жена, мы с ней подружились, и мальчишки забавные, – сказала Джой, прижимаясь к фриду. – Даже расставаться не хотелось.

– А это значит, дорогая, что мы будем к ним чаще наведываться.

– А что у Валоро с ногами? Почему он на инвалидной коляске передвигается?

– Несчастье случилось с ним много лет тому назад, когда он учился в университете в Бельканто. Однажды у него ни с того ни сего отказали ноги, он не смог ходить. Сначала он думал, что это последствия простуды, которой он переболел. Когда Валоро обследовали врачи, то они пришли к выводу, что это действие какого-то сильного яда. Кому понадобилось отравить бедного студента? Никому! Значит, яд попал в его организм случайно.

– Каких только странных случаев не происходит в жизни, – промолвила девушка.

– Слышишь? Наш Фидело лает!

– Кто-то, наверное, рядом с нашим шлюпом причалил.

Когда они появились из-за поворота, то увидели, что к пристани, где был привязан "Ослепительный", подплыли несколько лодок ловцов жемчуга. А Фидело, увидев чужих, возомнил себя грозным сторожем и громко лаял на незваных гостей.

– Тутутури! – воскликнул обрадованный Торбеллино, узнав в одном из туземцев, сошедших на берег, колдуна племени.

– Торбеллино, рад тебя видеть, дорогой друг! – откликнулся пожилой Тутутури.

– Вы, наверное, за оружием приплыли, верно?

– Ты угадал. За оружием. Нужны хорошие наконечники для стрел и дротиков. У нас, дорогой, большое несчастье. Пираты Малисиозо захватили в плен Туни, нашего вождя.

– Захватили Туни?! – опешил юноша. – Не может этого быть!

– Да, мой друг.

– Как же это случилось? Туни всегда такой осторожный.

– Его подлым образом заманили на корабль и заковали в кандалы. Вот мы сейчас вооружаемся, чтобы напасть на пиратский корабль и освободить своего вождя.

– Тутутури, но это безумие! – попытался возразить колдуну молодой фрид. – Вы не сможете его освободить! Пираты очень сильно вооружены, и их в гавани слишком много.

– У нас нет другого выхода. Туни – последний наш вождь, все остальные из его рода умерли или погибли в схватках с врагами племени.

– Погодите, Тутутури, дайте подумать. Может, я чем-нибудь вам помогу.

– Ну, чем ты можешь помочь, мой мальчик? Противостоять толпе отъявленных головорезов?

– Я очень хорошо знаю корабль Малисиозо, фрегат "Пари"! – убежденно говорил Торбеллино. – Я могу тайком проникнуть на судно и помочь бежать Туни!

– Может, ты и прав. Я тогда в сопровождение тебе отряжу с десяток самых отчаянных и опытных воинов, – сказал старый колдун, тяжело вздыхая.

– Боюсь, что они только могут помешать. Одному проникнуть на корабль мне будет легче. Но от надежного сопровождения до пиратской гавани, конечно, не откажусь, мало ли на кого можно нарваться недалеко от Карамбы. Ну, а дальше уже буду действовать только по-своему усмотрению, по сложившимся обстоятельствам.

Глава пятнадцатая
Трайдор обеспокоен

Хмурый Трайдор неподвижно, как каменное изваяние, стоял у окна. Шестое чувство подсказывало, что вокруг сгущаются тучи, что ему грозит неминуемая опасность. Это чувство было у него врожденным и никогда его не подводило. Откуда же грозит беда, вот в чем вопрос? С виду все вроде вокруг спокойно. Даже подпольная типография, досаждавшая последнее время своими листовками, и та куда-то подевалась. Он не сомневался, что это обманчивая тишина, которая обычно бывает перед большой бурей. И о повстанцах ничего не слышно, может, на самом деле погибли на перевале Мута-Мурой, благодаря усилиям Доктора Энви. Да и странная смерть Энви не давала ему покоя. Кто же его убил? Кому помешал плешивый и чудаковатый ученый? Охранники утверждают, что никто из посторонних не входил в особняк доктора. Как ему сейчас не хватает этого уверенного и умного помощника. Даже на преданного ему Рабиозо он рассчитывал уже не так, как раньше, не было прежней уверенности в подчиненном. Почему северный отряд повстанцев Моряка Велы не проявляет себя? И в беспокойном Брио какая-то подозрительная тишина, моряки не бунтуют. Все это очень странно и навевает нехорошие мысли.

Секретарь, примчавшийся на звонок диктатора, выжидающе, на вытяжку стоял у широкого письменного стола, за которым любил работать и размышлять глава государства.

– Раббатино!

– Да, Ваше сиятельство!

– Завтра на совещание пригласи генерала Перфидо, командующего столичным гарнизоном, директора тайной полиции Рабиозо и адмирала Гавилана.

– Будет исполнено, Ваше сиятельство!

– Да, еще неплохо бы увидеть с докладом начальника Крепости Мейз!

На следующее утро в зале совещаний собрались на экстренное совещание: надутый от важности министр вооруженных сил – генерал Перфидо, командующий местным гарнизоном – полковник Портаменто, директор департамента тайной полиции – Рабиозо, невыспавшийся и недовольный вызовом адмирал Гавилан, которому пришлось всю ночь провести в карете, чтобы из Ноузгея добраться до столицы. Пятым участником совещания был, как всегда, подтянутый, заместитель начальника Крепости Мейз – капитан Бесто. Комендант приехать не смог из-за неожиданных приступов головной боли. Присутствующие чувствовали, что диктатор неспроста их так срочно вызвал во дворец, что заседание будет несомненно важным.

– Для начала, господа, дадим слово директору Департамента тайной полиции Рабиозо, он доложит о сложившейся обстановке в стране.

Рабиозо хорошо подготовился к предстоящему совещанию. Он бодро и быстро доложил о ситуации в стране, об успешной работе своего ведомства.

– Господин директор, вы все обрисовали замечательно, если не считать инцидента в Ноузгее на теннисном турнире. Вы почему-то об этом умолчали. Также хотелось бы узнать, как идет расследование загадочной смерти Доктора Энви? Что на это скажете? – подчеркнул диктатор с ухмылкой на лице.

– К сожалению, Ваше сиятельство, расследование идет крайне медленно, по его ходу у следователей возникло много вопросов, на которые они пока еще не нашли ответов, – начал упавшим голосом оправдываться главный полицейский.

– Теперь одновременно вопрос и Рабиозо, и генералу Перфидо. Почему в Брио внезапно прекратились выступления бунтующих моряков?

Суровый генерал молча сопел, не зная, что ответить. Он такими вопросами никогда не заморачивался, его дело – стрелять, подавлять, разгонять! Его дело – командовать армией, а не заниматься политикой.

А Рабиозо принял удар на себя и нашелся мужества дать отпор агрессии диктатора.

– Извините, Ваше сиятельство, вы не справедливы к нам. Мы из кожи лезем: наши секретные агенты проникли во все щели в Брио, мы знаем обо всех жителях все. Слежка за неблагонадежными идет постоянно, мы не смыкаем глаз ни днем, ни ночью.

– Хорошо, ответьте тогда, куда подевался северный отряд Моряка Велы? Может, вымер или испарился? – не унимался задавать каверзные вопросы Традор, еле сдерживая раздражение.

– По отряду Велы, к сожалению, не располагаем сведениями, согласно сообщениям контрольных постов, расположенных на всех дорогах, данных о появлении повстанцев от них не поступало. Вероятно, мятежники сидят безвылазно в горах и боятся высунуть оттуда нос.

– Капитан Бесто, чем можно объяснить неожиданное прекращение голодовок в крепости Мейз? – спросил диктатор, повернувшись всем корпусрм к тюремщику. – Не находите это странным?

– Скорее всего, Ваше сиятельство, заключенные поняли, что кроме вреда самим себе они ничего не добьются! – бодро отчеканил бравый служака.

Уверенные четкие ответы, подтянутость офицера-тюремщика, в отличие от других присутствующих, понравились Трайдору и несколько улучшили мрачное с утра настроение.

– Несмотря на подозрительное спокойствие вокруг, пока я доволен только деятельностью полковника Портаменто, который значительно усилил охрану арсенала, контрольных постов и увеличил количество военных патрулей на улицах столицы.

Все присутствующие уставились на полковника, разрумянившегося от похвалы и смущения, словно красна девица.

– Дорогой адмирал, может, поведаете нам, где сейчас мятежный бриг капитана Дью? Чем заняты его люди? – продолжал Трайдор.

– Ваше сиятельство, от этого трусливого бунтовщика давно нет никаких известий. Он давно не появляется в наших водах. Моя могучая эскадра сотрет его в порошок, пусть этот птенец только посмеет мелькнуть на горизонте! – отчеканил Черный Адмирал, нахмурив брови.

– Уважаю вашу самоуверенность, адмирал. А вы в курсе, что недавно бриг этого трусливого бунтовщика атаковал и чуть не потопил фрегат Малисиозо?

– Первый раз об этом слышу, – отозвался адмирал, при этом его взгляд вызывающе блеснул.

– Вы, адмирал, наверное, забываете, что это не какая-то простая рыбацкая шхуна, а хорошо вооруженный военный корабль с опытными моряками. И не надо недооценивать противника! Необходимо быть все время начеку!

Присутствующие чувствовали мрачное настроение диктатора и поэтому старались отвечать четко, без лирических отступлений, чтобы не получить лишний раз нагоняй.

– Совещание закончено, господа! Вас, Рабиозо, прошу задержаться! Раббатино чуть позже проводит вас ко мне в кабинет! – сказал правитель, вставая из-за стола и выходя из зала.

Когда директор Департманта тайной полиции в сопровождении секретаря вошел в кабинет диктатора, тот сидел на диване и, погруженный в думы, разбирал шахматную партию на маленьком столике.

– Рабиозо, присаживайтесь! Поведайте мне, что там за проблемы с расследованием убийства Доктора Энви?

– Ваше сиятельство, мои специалисты, а у них опыта не занимать, вы это прекрасно знаете, носом роют, пытаясь найти какие-нибудь следы убийцы. Но так ничего пока не смогли обнаружить. Они перевернули весь особняк вверх дном, и ничего. Во-первых, стража, которая охраняет дом, клянется, что в него никто не входил, кроме Энви и его слуги Руина.

– Руин? Помню, это такой придурковатый увалень, слуга ученого. По его роже видно, что он любит выпить, – сказал Трайдор, крутя в пальцах белую пешку.

– Да, он самый.

– А Руина допросили?

– Дело в том, что слуга уже несколько дней как отсутствует в столице. Он уехал в Фиолетовый Замок по заданию доктора за какими-то бумагами и лабораторным оборудованием.

– Выходит, доктор Энви находился в доме совершенно один.

– Да, его нашли убитым в его лаборатории, расположенной в подвале. Убийца сумел каким-то таинственным образом проникнуть незаметно в особняк и напал на ученого.

– Может, через окно?

– Исключено, Ваше сиятельство. На всех окнах в доме надежные решетки.

– Ну, не через трубу же, в конце концов, он пробрался в дом? – с раздражением произнес Трайдор, перемешивая фигуры на шахматной доске.

– Трубу говорите? – переспросил озадаченный директор Департамента тайной полиции. – Интересная версия, Ваша сиятельство. Про нее-то мы и забыли. Сегодня же дам задание проверить.

– Так проверьте, черт побери! – взвился диктатор. – Тоже мне, сыщики!

– Я лично проконтролирую, Ваше сиятельство.

– Хорошо, Рабиозо! Потом доложите о результатах следствия!

– Так точно, Ваше сиятельство!

В подвал, где находилась лаборатория, на помощь приятелю спустился Восто. Флари ползал на коленях и всматривался в оставленные убийцей следы. С опаской косясь на стеклянные бутыли и колбы, в которых угрожающе булькала какая-то зеленоватая бурда, главный сыщик обошел стол с загадочным аппаратом, потом заглянул в темный угол за книжные шкафы, где был свален всякий хлам.

– Ну, чего-нибудь нарыл? – спросил Восто у Флари, который с лупой в руках продолжал ползать на четвереньках по лаборатории и совать свой длинный нос во все щели.

– Понимаешь, Восто, какая странная штука получается…

– Какая, не тяни? Я уже задохнулся от удушливой пыли. Не представляю, как Доктор Энви работал в таких ужасных условиях. Тут с палец пыли. Наверное, накопилось не за один десяток лет.

– Не мудрено, приятель. В этом особняке уж лет пятнадцать никто не живет.

– Совершенно непонятно, чем он приглянулся нашему доктору?

Назад Дальше