Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли 11 стр.


- Нет, это были копии. На всех моделях стояло клеймо с буквой "Ш" - "Шехерезада". И лишь на ожерелье такого клейма не было, и мне это показалось странным. И тогда я поцарапала одним из камней ожерелья циферблат моих часов. - Джуди понизила голос и говорила уже еле слышным шепотом: - Остались следы, Трейси. Ожерелье порезало стекло. Тут я заметила, что Мейер возвращается на свое место, и сунула все в кейс, а ожерелье положила к себе в карман. Я подумала, что смогу дождаться того момента, когда самолет приземлится, а потом обращусь в полицию.

- Но почему он украл только одно ожерелье? Он же мог похитить все украшения.

- Это было бы слишком опасно. Он-то надеялся, что когда тайской королевской семье возвратят драгоценности, то не скоро заметят, что одно ожерелье - подделка. Если вообще заметят. А это ожерелье стоит сотни тысяч долларов. Ему бы вполне хватило на безбедную жизнь, главное, чтобы скрыться с украденным.

- И Мейер заметил, что ты открывала его кейс, да?

- Он ничего не сказал, но, по-моему, заподозрил меня. Наверное, видел, как я отодвинула от себя его кейс. Тогда я купила коробку конфет, пошла в туалет и спрятала ожерелье в коробку. После этого он мог меня даже обыскивать - все равно бы ничего не нашел. В аэропорту он позволил мне отправить тебе посылку, но после этого его будто подменили. Он перестал быть тем милым парнем, которого я знала всю жизнь, и превратился в настоящего бандита. Ни на минуту не оставлял меня одну, так что я не могла ни к кому обратиться за помощью. Привез меня в гостиницу, запер и пригрозил, что так и будет держать взаперти, пока я не скажу ему, куда дела ожерелье. И мне пришлось ему сказать. Я испугалась…

- Что было потом?

- Он куда-то несколько раз звонил. В Нью-Йорк. Наверное, своему сообщнику. Объяснил, что если кто-нибудь будет справляться обо мне, то нужно отвечать: все в полном порядке.

- Номер телефона для экстренной связи, - кивнула Трейси. - Я звонила по этому номеру, и какой-то мужчина сказал мне, что все нормально, и мне совершенно не о чем беспокоиться.

- А потом он позвонил кому-то в Англии. Меня запер в ванной, так что я ничего не слышала. У него, наверное, все было заранее спланировано, а я ему помешала. Вот после того звонка он и заставил меня связаться с тобой. Вытащил пистолет и пригрозил, что если я буду фокусничать… А потом притащил меня сюда и запер. В общем, я надеялась, что ты все поймешь, заявишь в полицию, и меня выручат.

Трейси вдруг оживилась.

- Ничего еще не потеряно, - сказала она. - Ожерелье у моих подруг, Белинды и Холли. Как только они поймут, что со мной не все в порядке, то тут же заявят в полицию. Не беспокойся, Холли и Белинда нас освободят. - И Трейси ласково обняла кузину.

- Ну да, - мрачно сказала Джуди, - как ты освободила меня. Но я не собираюсь сидеть и ждать освобождения. Я хочу выбраться отсюда.

- Дверь заперта, - отозвалась Трейси. - И мы слишком высоко, чтобы можно было вылезти через окно… Мы даже знака никому подать не можем, - уныло добавила она. - Жилья нет на мили вокруг.

- У меня есть идея! - объявила Джуди. - Пошли со мной.

Она потащила Трейси в соседнюю комнату и показала на квадратную дверцу в потолке.

- Должна же она куда-нибудь вести, - сказала Джуди. - Сама я туда не заберусь, но если ты мне поможешь…

Трейси оценивающе посмотрела на люк и улыбнулась:

- Это в любом случае лучше, чем сидеть тут и ждать неизвестно чего.

Трейси подсадила Джуди, которая ловко забралась ей на плечи и начала приподнимать крышку люка.

- Получилось! - закричала Джуди.

Она подтянулась на руках и через секунду уже была по ту сторону люка, а потом за руки втащила туда Трейси. Наверху было темно, но пол оказался достаточно прочным и даже не очень скрипел, когда девочки отползали по нему в сторону. Трейси закашлялась от пыли и тут же ощутила, как на лицо ей опустилось что-то вроде паутины. Она ахнула:

- Джуди!

- Я здесь. Ползи за мной.

- Я тебя не вижу.

- Схватись за мою ногу. Кажется, я вижу впереди свет.

Девочки добрались до низкой кирпичной перегородки и перелезли через нее.

- Эй! - радостно воскликнула Джуди. - Ты только посмотри сюда!

В нескольких метрах от них в полу зияло отверстие, из которого пробивался тусклый свет. Должно быть, крышка люка сорвалась, и комната внизу просматривалась совершенно свободно. Там никого не было.

- Вот отсюда мы и выйдем! - уверенно сказала Джуди. - Это уже совершенно другая часть дома.

Они спрыгнули вниз, и Джуди подбежала к двери:

- Давай сюда! Быстро!

- Потише ты, - прошипела Трейси. - Не забывай, что у Мейера пистолет, а мы не знаем, где сейчас этот тип.

Джуди остановилась и виновато посмотрела на Трейси.

- Я совсем забыла про этого парня, - прошептала она. - Но я с ним еще поквитаюсь, ты увидишь.

За дверью оказалась узкая лестница, уходившая вниз в полумрак. Кузины начали спускаться, вздрагивая каждый раз, когда под их ногами скрипели старые доски.

- Как ты думаешь, когда Мейер обнаружит наше исчезновение? - шепотом поинтересовалась Трейси.

- Понятия не имею, - отозвалась Джуди. - Еду он мне приносил сегодня дважды: утром и вечером.

Они прокрались через холл и выглянули в широкое окно, выходящее на подъездную дорожку. Увидели зеленую машину Мейера и петляющую между деревьев дорогу, которая далеко на горизонте пересекалась с широким шоссе.

- Мейер кого-то ждет, - сказала Трейси. - Пытался связаться с ним по телефону. Возможно, Мейер не появится, пока не приедет тот, другой. Ты знаешь, кто это?

- Никогда его не видела, - отозвалась Джуди. - Знаю только, что он англичанин. Я слышала, как они разговаривали. И знаю, что он боится…

- Боится?

- Вот именно. Они разговаривали на лестнице возле той комнаты, куда меня заперли. Англичанин пытался убедить Мейера бросить все это дело и бежать. И он страшно злился на Мейера из-за похищения.

- А что же Тони?

- Он ответил: "У меня есть пистолет, и я сумею им воспользоваться, если понадобится". На этом разговор закончился.

- Вот поэтому мне и не хочется бежать по дороге, которая просматривается из окон дома, - заметила Трейси. - Мы не знаем, где сейчас Мейер, а если он нас заметит, нам грозят, мягко говоря, неприятности.

- Что делать? - спросила Джуди. - Другого выхода я не вижу.

- Нужно подождать темноты. Тогда мы убежим незамеченные, - отозвалась Трейси.

- Отличная идея, Трейси, - улыбнулась Джуди. - Даже если он увидит, что нас уже нет там, наверху, он не догадается, что мы еще в доме. Давай найдем какое-нибудь укромное место, где можно будет спокойно подождать.

Они тихо проскользнули по коридору в ближайшую пустую комнату. Девочкам пришлось сидеть там в полной тишине. Они боялись разговаривать: вдруг Тони Мейер со своим пистолетом рыщет где-нибудь неподалеку. Боялись распрямить затекшие ноги: вдруг их выдаст скрип гнилых половиц. А темнота наступала так медленно, что ожидание казалось бесконечным.

Трейси чуть слышным шепотом рассказывала Джуди о том, что Детективный клуб в любых ситуациях оказывался победителем. Это не было хвастовством: просто так всегда складывались обстоятельства. И потом Трейси так хотелось подбодрить Джуди!

Когда в тишине раздался звук приближающейся машины, девочки переглянулись. Машина остановилась, раздался звук хлопнувшей дверцы.

- Это, наверное, тот, другой, - прошептала Трейси.

- Наверное, - так же шепотом отозвалась Джуди. - Смотри, уже совсем стемнело. Попробуем удрать?

- Попробуем, - так же шепотом отозвалась Трейси. - Поищем черный ход, ладно?

Было очень страшно пробираться ощупью по темному дому, но кузины совсем перепугались, когда услышали звук сирены перед домом.

- Что это? - дрожащим голосом спросила Джуди. - Полиция?

- Нет, - прошептала Трейси, - это не похоже на полицейскую сирену. Это сработало противоугонное устройство какого-то автомобиля.

- Ты уверена? - усомнилась Джуди.

Трейси кивнула.

- Можно пойти и посмотреть, - сказала она.

Они двинулись было к парадному выходу из дома, но тут раздался громкий хлопок, похожий на выстрел.

- Что это было? - прошептала Джуди.

- Мейер стрелял в кого-то? - с ужасом спросила Трейси.

Звук сирены внезапно прекратился. Кузины переглянулись.

- Очень странно, - проронила Джуди.

Девочки подкрались к ближайшему окну. Теперь на дорожке перед домом было уже два автомобиля, но никакого объяснения происхождения странных звуков не было видно.

- Давай-ка выбираться отсюда, пока нас не застукали, - сказала Трейси.

В верхнем холле Трейси вдруг остановились и знаком приказала Джуди сделать то же самое. В тишине слышалось какое-то странное шипение.

- Это фонарь-"молния", - прошептала Джуди. - Мейер включает его по ночам. Тут нет электричества.

- Отлично, - бросила Трейси. - Мы будем знать, где он находится.

Они потихоньку подошли к полуоткрытой двери в соседнее помещение, откуда просачивался слабый свет. Он шел из большой щели в полу комнаты, к которой, затаив дыхание, подкралась Трейси.

В комнате внизу на столе стоял фонарь, а рядом с пистолетом в руках стоял Тони Мейер. Трейси встала на четвереньки и заглянула в щель. Она едва удержалась, чтобы не ахнуть вслух от ужаса: пистолет был направлен на Белинду и Холли!

ГЛАВА XII
Пойманы!

Холли и Белинда осторожно, стараясь не шуметь, подъехали на своих велосипедах к задней части дома. Темные стены с пустыми, неосвещенными окнами выглядели как-то особенно мрачно.

- Вот уж действительно "дом на болоте", - прошептала Холли.

Белинда оглянулась и покачала головой:

- Я до сих пор не уверена, что это правильное название.

Они съехали на аллею высоких старых деревьев. Поперек дороги лежала доска, на которой большими буквами было написано готическим шрифтом: "Дом на Соколином болоте".

- Даже если кто-то и прочтет сообщение на автоответчике Фостеров, помощи все равно не дождаться, ведь будут искать некий "Дом на Заячьем болоте", а такого места просто не существует, - разъяренно прошептала Холли.

- Я же помнила, что название связано с каким-то зверем, - тихо ответила Белинда, прислоняя велосипед к стене дома. - Все правильно.

- Слон - тоже зверь, - прошипела не на шутку рассерженная Холли. - А сокол - это никакой не зверь, а птица.

- Птицы - тоже звери, - отрезала помрачневшая Белинда.

Холли свирепо посмотрела на подругу:

- Мы что, будем стоять тут и пререкаться?

Белинда пожала плечами и пошла вдоль стены дома, ворча себе под нос, что некоторые люди просто не знают, чего хотят на самом деле от других, и что она, Белинда, не в состоянии все помнить и делать, как кто-то от нее ждет. Холли шла за ней, не понимая, зачем они вообще сюда приехали. Белинда вбила себе в голову, что они просто войдут в дом и вырвут Трейси из рук похитителей. Но Холли вовсе не была уверена в том, что эта авантюра им удастся. Ей хотелось только поближе разглядеть человека в зеленой машине, убедиться, что ее подозрения имеют под собой реальные основания, а потом добраться до ближайшего телефона и вызвать полицию.

Под ногами трещали сухие сучья кустарника, когда-то буйно росшего вдоль стены дома.

- Тише! - прошипела Белинда.

- Я стараюсь, - почти беззвучно ответила Холли.

Они подошли к углу дома. Залитая лунным светом поляна, которая когда-то была газоном, казалась огромной. Среди одичавшей травы высился какой-то странный предмет: статуя или фонтан, как подумала про себя Холли. Поляну окружали высокие, мрачные деревья и густой кустарник.

Белинда остановилась так внезапно, что Холли налетела на подругу сзади.

- Послушай, - сказала Белинда.

Холли прислушалась, но не услышала ничего, кроме стука собственного сердца.

- Что это за шум? - прошептала Белинда. - Ты его слышишь?

- Нет. Какой шум?

- Какое-то шипение, - ответила Белинда. - Ну-ка посмотри сюда.

Маленький квадратик густой травы в двух шагах от них освещался лучом света из маленького окна на задней стене дома.

- Это фонарь-"молния", - пояснила Белинда. - Мы пользуемся такими же в конюшне.

- Понятно, - отозвалась Холли. - Тут же нет электричества, вот они и придумали…

Девочки осторожно подошли к самому окну и замерли, прислушиваясь. Из окна доносились чьи-то голоса.

- Это наш приятель Мадларк, - выдохнула Белинда, узнав голос мистера Медлока.

Другой голос был с американским акцентом. Разбитые стекла окна позволяли девочкам слышать почти каждое слово в беседе двух мужчин. Впрочем, это была не беседа, а спор.

- Мейер, я больше не хочу иметь с этим делом ничего общего, - горячился Медлок. - Тебе следовало отказаться от своей затеи, как только девчонка пронюхала об ожерелье. Мне ведь нужно было только найти покупателя, правда? И я не был готов к подобным сюрпризам. Когда девчонка вчера от нас убежала, нужно было все бросить и уезжать. Ты просто спятил!

Холли подтолкнула Белинду локтем. Так, значит, вдохновителем и организатором был все-таки Мейер!

- Мне надоело твое нытье, - грубо ответил Мейер. - Так ты хочешь свалить? А меня оставить заметать следы? Нечего сказать, здорово придумал. Когда ты узнал о том, сколько денег получишь за посредничество, ты небось не ныл, приятель?

- Тогда все было по-другому. Слушай, меня твои дела не касаются, я ухожу. У меня нет ни малейшего желания оказаться втянутым в нечто подобное. Подумать только: угрожать девчонкам! - В голосе Медлока явственно зазвучало отчаяние: - Теперь ты уже никогда не получишь это ожерелье. Брось это, Мейер, умоляю тебя, пока не вмешалась полиция.

Мейер грубо захохотал:

- То есть пока полиция не взялась за тебя, хочешь сказать? Ты, видно, забыл, что девчонка все обо мне знает, и я не могу просто так взять и вернуться домой как ни в чем не бывало. Я завяз в этом деле по уши, Медлок. А если я завяз, то и ты тоже. Так что перестань психовать и помоги мне. Прежде всего придумай, что делать с этими двумя девчонками.

В голосе Мейера звучала открытая угроза.

Холли потянула Белинду за рукав и жестом предложила ей следовать за собой. Они услышали вполне достаточно, чтобы понять: Джуди и Трейси находятся в руках этих людей. Они обе где-то в этом доме, а Мейер готов на все, лишь бы спасти свою шкуру. Если спорят о судьбе пленниц, с ними еще ничего страшного не случилось. Но Холли боялась, что долго спорить они не будут. Сообщники друг другу явно осточертели, а если Мейер вздумает разделаться с Медлоком, то он пойдет и дальше. Нельзя было терять ни минуты, и девочки бесшумно помчались туда, где оставили свои велосипеды.

- Где здесь ближайшее жилье? - спросила Холли.

- Милях в двух отсюда, - отозвалась Белинда.

Перед домом они чувствовали себя спокойнее, потому что Мейер с Медлоком находились в задней части здания и не могли их заметить.

- Секундочку, - сказала Холли. - У Медлока в машине телефон. Мы можем позвонить с него: это быстрее, чем ехать две мили.

По жидкой белой грязи они потащили велосипеды к машине Медлока. Холли заглянула в боковое стекло.

- Ну и что там? - спросила Белинда.

- Телефон! - выдохнула Холли. - Видишь, он лежит между передними сиденьями.

Холли попыталась открыть машину, но все дверцы оказались запертыми.

- Разбей стекло, - предложила Белинда.

- Чем?

- Не знаю, - жалобно сказала Белинда. - Надо посмотреть, не валяется ли тут какой-нибудь подходящий камень.

Белинда прислонила велосипед к машине Медлока и пошла по краю травы, всматриваясь в нее в поисках камня. Но кругом была только грязь.

Холли посмотрела на свой велосипед. Фонарики они потушили, когда подъехали к дому, но теперь ей в голову пришла неплохая идея, и она вывернула передний фонарик, закрепленный на руле. Фонарик, хоть и был из пластмассы, оказался достаточно тяжелым. Холли положила велосипед на траву, размахнулась и изо всей силы швырнула фонарик в боковое стекло машины. Раздался громкий стук: фонарик ударился о металлическую раму и отскочил в сторону.

Белинда выскочила откуда-то из темноты и испуганно зашипела:

- Холли! Ты бы лучше сразу запустила в эту машину парочку ракет.

- Я пыталась разбить стекло, - прошептала в ответ Холли. - Не представляю себе, как это можно сделать без шума.

- Я кое-что нашла, - сказала Белинда и показала Холли половину кирпича.

Холли с опаской оглянулась на дверь дома, но там было по-прежнему темно и тихо.

- Давай, - сказала она Белинде. - Только быстро.

Белинда отступила подальше и изо всей силы швырнула камень в машину. В боковое стекло он не попал, а ударил в лобовое стекло и отскочил на капот. И тут же раздался сигнал тревоги. Девочки бросились к велосипедам. Звук удара кирпича о стекло из дома можно было и не расслышать, но вой сирены услышал бы даже глухой. Краем глаза Холли успела заметить паутину трещин на лобовом стекле: снаряд попал в цель, но удар оказался слишком слабым.

Велосипеды оказались сцепленными друг с другом: руль одного запутался в спицах переднего колеса другого. Пытаясь их расцепить, Холли поскользнулась в жидкой грязи и шлепнулась на четвереньки, увлекая за собой Белинду. И теперь они пытались справиться с велосипедами, чуть ли не лежа на животах.

- Ты в порядке? - задыхаясь, спросила Холли у подруги.

- Да, да, - ответила Белинда. - Слушай, надо удирать. Брось эти проклятые велосипеды…

В этот момент сзади них раздался грохот открываемой двери, и яркий свет залил дорожку, машину и обеих девочек возле нее. Холли обернулась: на крыльце стоял Медлок, держа в руке фонарь. Но самым страшным было другое - к ним бежал Мейер с пистолетом в руке. Девочки бросились наутек.

- Стойте! - закричал Мейер. - У меня пистолет! Стойте, черт побери!

Выстрел прозвучал в ночи, как гром. Девочки резко остановились и в ужасе взглянули на Мейера. Пока он выстрелил в воздух. Это было предупреждение.

- Немедленно в дом, - скомандовал Мейер отрывистым, сухим голосом. - Пошевеливайтесь. А ты выключи эту чертову штуку.

Последняя фраза была адресована Медлоку. Противоугонное устройство его машины все еще вопило. Но Медлок не пошевелился, он во все глаза смотрел на Холли и Белинду.

- Вот, - наконец сказал он Мейеру, показывая пальцем на девочек. - Это они. Ожерелье было вот на этой, - и он кивнул в сторону Белинды.

Мейер сидел на краю стола и играл пистолетом. Больше он пока никому не угрожал, но ясно давал понять, кто хозяин положения. Медлок стоял возле двери.

- Вы не получите ожерелье, - с вызовом сказала Холли.

Назад Дальше