Я, наверное, скажу ему, что мы останемся просто друзьями, и повешу прочей лапши килограмма на полтора.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Я на седьмом небе. Сейчас возьму бензопилу и распилю вас на памятные сувениры.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Не слишком разбрасывайся! Счастье - скоропортящийся продукт и в магазины не возвращается.
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Кто нервничает? Я? Я не нервничаю, я психую!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Как-то этой фразочкой я опустила одного зазнавшегося физика ниже всякого химика.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Что ты смотришь на меня гриппозными глазками? Сейчас у кого-то будет сотрясение отсутствующего мозга!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Кто-нибудь хочет чай второго созыва на седьмой лени?
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Перестань греметь костями, я сказала! Эта прозаическая деталь меня угнетает!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
У меня кошелек не поднимается покупать то, что я могу даром иметь на работе.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Вы такая милая! Так здорово рассуждаете о моем весе! Что, большой опыт сидения на диете? Компенсируем мужское невнимание беготней с острыми предметами?
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Правило первое: мне не хамят. Правило второе: мои просьбы надо воспринимать как приказ, а приказ - как стихийное бедствие. Правило третье: мои друзья - это часть меня, а меня не обижают… Правило четвертое… Впрочем, четвертое правило ты нарушить не сможешь, потому что не доживешь до этого момента!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ревность - великое чувство. На один поцелуй любви всегда приходится два пинка ревности.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
В другой раз просверлю все ложечки и прибью их гвоздями к краю стола! Будет как в дурдоме: захотел размешать сахар - поверти стакан под ложечкой!..
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
О, мы уже на "ты"! Что может быть лучше "ты"? Тыкай меня на здоровье куда хочешь!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ишь ты! И сами вумные, и книги вумные читаем! Сам надумал читать али подучил кто?
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Чего-то я не врублюсь: это такое хи-хи в духе ха-ха?
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ну позязя! Хочешь на колени к тебе встану?
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
Хотите быть полезными? Запросто. Возьмите веревку и повесьтесь в углу!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Даже самой противно, до чего я иногда бываю мерзкая!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Крупная довольно-таки фигурка средней мелкости!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Никакой зеленки для уязвленного самолюбия!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Это только в любовных романах графиня роняет кинжал и, падая на шею к возлюбленному, захлебывается в соплях.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Мы не опоздаем? У меня в шесть - личная жизнь.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Напомни мне, чтобы я его прикончила! Запытала в миксере и погребла в микроволновке!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Шарм - не мертвяки, его на кладбище не накопаешь.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Хлеба я не ем. Он от меня толстеет.
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
Проснись и пой, галюпчик! Нужен ты мне, как моржу акваланг и африканскому вождю валенки!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Хорошему человеку не помочь… гадихой буду!.. Век трупа не видать!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Прекрасен, как новорусская подделка греческой статуи с подклеенными отбитыми частями.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Ой, щас я кого-то онекроложу за такие слова!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Если что-то пойдет не так, утешайся словами классика, что каждый человек должен взорвать дом, срубить дерево и отколошматить сына!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
А где дуэли, где звон шпаг и бокалов? Девочка разочарована!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Смотри, болезный! Не увлекайся, не ковыряй отверткой в атомной бомбе!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Не люблю снег… Не люблю дождь… Не люблю солнце… Не люблю ветер… От зимы меня тошнит… Терпеть не могу осень… Лето просто ненавижу…
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Где у тебя кнопка паузы? Нажми ее и держи обеими руками!..
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Самое время забить осиновый кол в грудь своим иллюзиям!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Уже умолкаю! Нажимаю "Backspace" и стираю всю последнюю фразу!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Все, что я должна, я прощаю! За все, что я простила, мне респект!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Из великой любви лезет подкладка?
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Ты мне надоел еще до того, как доктор сказал твоей маме, что у нее родится сын!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Мое "хочу" давно лежит на кладбище.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ум не только в том, чтобы получить много знаний, но и в том, чтобы избежать лишних.
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Ну и пожалуйста! Напугал ежа тонкими джинсами!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Пригласить гостей - это еще полбеды, а вот намекнуть им, что пора домой…
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Меня не кантовать! Я и так уже на взводе, как берданка дедушки Мазая!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Дружеские советы я принимаю исключительно от друзей.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Эй ты, хамло длинноногое! Считаю до ста! Девяносто девять уже было! Проваливай или сейчас сопелька оборвется!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
А вот разбираться ни с кем не надо! Ее паж и в неразобранном виде очень даже ничего!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Бойся меня! Мой дедушка плевался ядом! Моя бабушка была психопатка! У меня ноги по уши в крови!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
А-а-а, мама! Всех утоплю, сам по сухому пойду!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Снова бедняжечке не дали никого убить, а счастье было так возможно!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ты откуда, родной? Ни дня без приключения, ни ночи без загула?
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Я сердита! Горе тому бульдозеру, который от меня не увернется.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Наконец-то хоть какое-то проявление страсти! Когда кто-то кого-то тащит, это уже обнадеживает в плане продолжения банкета.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Я еще не ку-ку, но уже слегка ко-ко!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Слишком долгая прелюдия способна изгадить любой струнный концерт.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Надоело как все! Если через десять минут народец не перестанет валить, я возьму пулемет и выйду на улицу узнавать, кто последний!..
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Ваши вопли будут рассмотрены в трехдневный срок со дня первого писка!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Не мельтеши, а то ты у меня двоишься!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Дареному коню, как известно, в ценник не смотрят!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
На критиках опыты ставят, когда крыс не хватает!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ко мне сейчас ни одна зараза не пристанет. Я слишком счастлив.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Куда катится человечество? С таким подорванным генофондом оно далеко не укатится!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Пофигистов начальство терпит гораздо дольше, чем трудяг, которые поначалу вкалывают, как гномики в алмазной шахте, а затем, загруженные по уши, выбиваются из сил и начинают грубить.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Какая трагедия! А у меня вот нет молодого человека. Может, я бракованный?
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Побеждает не тот, чьи мышцы сильнее, но тот, кто не дорожит собой и своими мышцами. Сильному уступят дорогу, даже если он будет на костылях и без головы.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Дорогая, на тупые вопросы я не отвечаю. Я их задаю.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Если хочешь куда-нибудь доехать, не трогай водителя за нос и коробку передач.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Прилипшую маску, пропитанную ядом, не отдерешь от лица иначе чем с кожей.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Слухаю вас всеми ушами! Говорите ртом, что вы хотели сказать, но помните мозгами, что уже ночь на дворе!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Только без цирка! Мы не слоны!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Слова материальны. Тот, кому они предназначены, всегда услышит.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Надеюсь, ты сильно вырос в своих глазах, когда это сказал.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Никто не способен устроить у нас в душе такой мрак, какой мы сами себе устраиваем и причем совершенно бесплатно.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Чтобы разлюбить кого-то, полезно представить его в смешном и нелепом виде.
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
Слабая воля - это тухлое яйцо со слабой скорлупой. При любом ударе извне скорлупа трескается. Сильная воля - это алмазное яйцо. Оно не может треснуть, даже если вокруг расколется весь мир. И неважно, в каком оно теле - взрослого или ребенка.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Если в детях природа отдыхает, то во внуках она просто отрывается.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Насобирать чемоданчик обидок и до поры до времени держать его в шкафу - это для любой девушки святое дело.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Что вы ко мне прижимаетесь, юноша? Вам морально тяжело и хочется, чтобы кто-то был рядом?
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
И в кого я такая противная? Прямо даже и соображений никаких нет!
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
Пусть жизнь - это бой, но вести его нужно расслабленно и гибко.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Из чужой ноги занозы вытаскивать всегда приятнее, чем из собственной.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Положите головку на пенек. Сейчас у палача из топорика вылетит птичка.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Заходьте, граждане, по одному! Не создавайте давки! Два рыльца всунутся - оба вылетят! Ну-с, убогие, зашевелились!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Поздно, милая, чесать в затылке, когда голова лежит у тебя на коленях!
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Рожденный ползать должон не высовываться!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
А дольше тащиться нельзя было? На конкурсе скороходов вас застрелили бы еще на старте.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Щас кому-то будет фарш-мажор! Много фарша и много мажора!
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
В конце концов у меня горе. Меня с работы выгнали. Должен же я попереживать в одиночестве, погрызть ногти, поразмыслить о колбасе насущной…
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
Не обращайте на меня внимания! Меня нету. Я коробочка от тени отца Гамлета. Меня укусила овечка пофигизма.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Что это было, доктор? Неужели тонкий намек, что молчание золото?
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
Дистанция - главное понятие социального бокса.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Кошмар! Взрыв на фабрике подгузников! Всех повешу и сама повешусь. Буду болтаться на люстре и мешать уцелевшим родственникам смотреть телевизор!
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Все-все, молчу! Не надо поедать меня глазками! Да, я уставшая слабонервная женщина, и не стоит развивать эту тему!