Любовь зла, и не одних же козлов любить. На долю лис и жуков навозных тоже должно что-то перепасть.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Хочешь, чтобы о тебе все говорили и все тебя ценили? Стань сволочью!
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Снисходительность - главное оружие мужчины в его беспощадной и вечной борьбе с женщиной, которая по определению всегда права.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Это только кажется, что за все платят деньгами. За все действительно важное платят кусочками души.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Знаешь, почему в Москве многие вещи совсем не фонтан? Здесь мамы слишком нянчатся с маленькими мальчиками и слишком часто орут на маленьких девочек. Именно поэтому мы вырастаем монстрами, а вы цуциками.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Четырнадцать - пятнадцать - шестнадцать лет - это возраст любви, мой мальчик. Настоящей любви. Дальше эта способность нередко теряется, ибо к чистой любви примешивается много других чувств, которые имеют к ней столько же отношения, сколько жук, попавший в миксер, имеет отношение к молочному коктейлю.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Профессиональная женская беспомощность. Пока она с тобой, в двух ключах путается, сдачу с десятки не подсчитает и лифт не знает, каким пальчиком вызвать. А когда виснуть не на ком, сейф ногтем откроет и за минуту посчитает в уме, сколько прибыли дадут две копейки, если продержать их в банке двенадцать лет семь месяцев и двадцать восемь дней.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Страх разлуки - лучший бензин для любви.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Истерика и слезы - спутники скорее слабой или показной боли, чем истинной.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Любовь далеко не всегда стимулирует воображение. Чаще она его тормозит.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Женщина сделана из ребра. Наспех и кое-как. Результат налицо! Отсутствие стратегической глобальности мышления компенсируется мелочной въедливостью. Тот, кто пытается разговаривать с женщиной языком слов, не уважает слова.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Ох уж эти женщины! Без них мир стал бы гораздо спокойнее. Радостное и абсолютное бесполое счастье заполнило бы его. Ни объяснений, ни страданий, ни ссор, ни войн, ни… самого мира.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Ненависть - чувство более мучительное, нежели любовь, особенно если к нему примешивается уязвленное самолюбие.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Ревность - бесплатное приложение к любви. Любители халявы ее ценят.
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
"За то, что…" любить просто и скучно. Любить же "несмотря на…" куда сложнее и увлекательнее.
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Слушать женщину - последняя вещь, которую должен делать мужчина. Если женщина любит ушами, то мужчина больше любит, когда уши не загружают посторонними звуками.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Мужчины, как всегда, крайне наблюдательны. Чтобы они что-то сообразили, надо бросить в них стулом, а потом сказать милым голоском: "Здрасьте!"
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Мир, дорогой мой, полон схожих историй. Жизнь, любовь, предательство, месть, бегство - все это скучно и все это уже было…
("Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака")
* * *
А ты молчи, не вякай! Ты и есть та самая обезьяна, которой лучше любой мужчина!
("Мефодий Буслаев. Лед и пламя Тартара")
* * *
Девушки всегда хотят слышать правду, но под правдой подозревают что-то свое.
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Не хочешь целоваться, скажи хоть "кис-кис!"
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
Горлодранцы и горлодранщицы
Когда мне было тринадцать, я играл в шашки в детской комнате милиции. Это был единственный способ не допустить меня до серьезных преступлений!..
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Метод магического тыка - способ определения истинной ценности артефакта.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Таскать продукты домой мне не позволяют две вещи: совесть и шеф-повар. С совестью я еще как-нибудь справлюсь, а вот вторая ухитряется совать свой нос во все дыры, несмотря на то, что весит под два центнера с гектара.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Он в школе-интернате для умственно одаренных. Третий год проходит азбуку, каждый год все углубленнее.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Попросить о чем-либо синьора Помидора все равно что прикурить от атомной электростанции. Курильщик испепеляется быстрее сигареты.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Ну разве я не атлет? Разве не красавец?
Просто сам бы в себя влюбился, да на работу топать надо!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Беги быстро! Одна нога здесь, другая в гробу!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
При чем тут живот? Это у меня такое выпуклое солнечное сплетение.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
- Я мог бы побить Пушкина, родись я в другую эпоху!
- Угу. Многие могли бы. Ломом в подворотне.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Дама с квартирой и машиной, спою серенаду на твоем балконе! Твой пупсик.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
И вообще у меня работа такая: помогать чайникам и сострадать веникам!
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Хм… не слишком-то она похожа на гору…
И на Лысую тоже… Так себе, плешивый холмик с манией величия!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
У меня есть только мобильник, куча одежды и честное благородное сердце!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Слушай сюда, жертва нетрезвой акушерки!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Ты не думай, что я дурачок. Я только в профиль дурачок!..
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Фу, какая гадость! Дорогой, ты перепутал колледж мрака и маньячное ПТУ.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
У меня ноги немеют: должно быть, я умираю! Вы не почешите мне на прощание пятку, мерзкая хозяйка?.. Другую пятку, я сказал! Сколько раз повторять?
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Хорошенький ребенок! Вечно озабочен вопросом "сколько стоит" и "почему не купили". Подари ему на день рождения настоящий космический корабль, он попросит вместо него подарить деньги, но и корабля не вернет.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Может, бросим ссориться из-за пустяков? Ну что, пису пис и все такое прочее?
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Пэ-бэ-о-юл недоделанный.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Для дальнего боя у тебя оружие есть. А для ближнего сойдет и кот, если размахивать им, держа за задние лапы!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
У него кирпичом надо просить, а не словами.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Дунул, плюнул, просквозил - гроб сосновый на мази!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Я знаю о холодильнике только то, что его дверца открывается на себя.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
- Не надо громких звуков! Я так невыносимо хочу спать!
- Спи стоя!
- Я тебе не лошадь! У меня колени не защелкиваются!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Тому, кто считает, что бабушки пятидесяти двух лет должны ходить в платочках и весь день колдовать у плиты, пора сдать свое воображение на свалку.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Вот все пишут "Запасной выход". И хоть бы одна собака написала "Запасной вход".
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Пара пожелтевших плакатов с автографами мух и знаменитостей.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
- Девушка! Вы хоть смотрите, куда падаете!
- Извините.
- Ничего-ничего. Можете оставаться там, где упали.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Но, увы, гора не ходит к мудрецу на чашечку чая. Придется мудрецу самому ловить такси и ехать к горе.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Он смотрит на меня, как на дохлую собаку.
Даже нет: как на очень давно дохлую собаку.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Я просто обожаю этого мальчугана! Он такой симпатяга! С кашей бы съела, да каши жалко.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Самый тупой карандаш лучше самого большого склероза.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
- Ты на меня собак не спускай! Мне начхать!
- А мне начхать, что тебе начхать!
- А мне начхать, что тебе начхать, что мне начхать.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Характер у Золушки был прескверный. От ее дурного глаза дохли мухи и мыши. Родной фатер ее боялся, а бедную мачеху и ее дочек она просто со свету сживала. Да и принц был так себе.
Он был сутулый, а его белый конь хромал.
Да и вообще это была кобыла.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Нет смысла копить деньги. Хоронят все равно без бумажника.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
И как только суккубы работают с женщинами? Ни за что бы не согласился. Будь они ведьмы или валькирии - один шут! Едва сойдутся вместе, сразу начинаются свары, разборки и бардак!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Кто к нам с мечом, того мы кирпичом!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Детка, ты поставлен в угол! Сопи носом в стенку и думай над своим поведением!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Мы их таперя с цветами встречать будем!
С куриной слепотой, с белладонной! Усе, как дохтырь прописал!
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
О, никаких формальностей! Зовите меня просто: повелитель.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
А как он шьет! Вдохновенье наркомана, а руки хирурга.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Склероз прежде меня родился. Потом решил напомнить мне, что пора рождаться, но забыл. С тех пор я малость переношенный.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Поэт с ватками в ушах? Фу! Это не демонично.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Все хорошо. Просто я в детстве ел слишком много глюконата кальция, и у меня извилины заизвестковались.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Стучат стукачи. Умные люди информируют общественность через телефон доверия, после чего тщательно вытирают уличный автомат одеколоном.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Выпив в задумчивости кипящей воды, можно согреться на всю оставшуюся жизнь.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
Я тоже обожаю накипь. В ней много тяжелых металлов, столь необходимых хрупкому организму для естественного и сбалансированного старения!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
На обиженных водку возят.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
- Я так люблю ее! Что мне делать?
- Мой руки перед едой. Авось отвлечешься как-нибудь.
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Проиграем в тактике, выиграем в стратегии.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Он согласен будет добровольно принять смерть! Хоть в микроволновку, хоть в кофемолку!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Да ни за чем он не нужен. Есть такое емкое слово - "халява".
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
- Это чего такое?
- Лопата.
- Сам вижу, что лопата! А где инструкция по эксплуатации?
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
- Мужчина, вы платить собираетесь?
- А я еще не платил?
- Нет.
- Тогда постепенно собираюсь. Очень постепенно.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Почему бы не сказать, что это дохлое пастеризованное молоко от дохлой пастеризованной коровы!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Захламишь клетки мозга всякими уроками, а потом на мобильники друзей памяти не хватает.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Подстригите меня коротко и ясно.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
А ты не суди и не сядешь!
("Мефодий Буслаев. Месть валькирий")
* * *
Кроме ночного полета, хорошей драки и персидских кошек, у меня слабостей нет.
("Мефодий Буслаев. Маг полуночи")
* * *
Объективно, конечно, дурак я. А субъективно - он.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Жизнь не анатомический театр, и призы в ней выдаются не самым мускулистым, а расслабленным, настойчивым и отважным.
("Мефодий Буслаев. Тайная магия Депресняка")
* * *
Насморк не дремлет. Инфаркт не спит.
("Мефодий Буслаев. Свиток желаний")
* * *
О, буйное помешательство! Вот что бывает, когда между головой и телом не выдерживается пропорция один к девяти!
("Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору")
* * *
Ты уж определись как-нибудь: собираешься ли ты управлять мраком или готовишь себя к высокому поприщу заведующего водокачкой.