Властелин молний - Улисс Мур 5 стр.


Глава 8
УЖИН СО СВЕЧАМИ

- А теперь что будем делать? - обратился Рик к друзьям.

Ребята вышли из рейсового автобуса на площади небольшого городка М. Здесь они сразу же ощутили прохладу и увидели прекрасную панораму Пиренеев, склоны которых покрывали густые леса. С одной стороны, совсем рядом с городом, возвышались высочайшие горные вершины, а с другой уходили вдаль холмы и тянулись, очевидно, до самой Тулузы, расположившейся в долине.

Анита натянула свитер.

Рик опустил рюкзак на землю и осмотрелся: небольшая, почти круглая площадь с каменным фонтаном посередине, прозрачная вода течёт из изогнутого металлического краника, скапливаясь в чаше. В небе носятся тучи ласточек.

Единственный человек, которого ребята обнаружили поблизости, сидел за столом на тротуаре под скрипучей вывеской с надписью "Парижская гостиница".

Рядом стояли вазоны с мимозами и душистыми полевыми цветами.

- Поедим что-нибудь? - предложил Джейсон. - Ну и расспросим заодно кое о чём.

Рик промолчал. Яркое солнце и красивые горы так и звали поскорее двинуться в путь.

- Почему бы не спросить хоть у этого старичка, - предложила Анита. - Вдруг он знает дорогу в воображаемую Аркадию…

- Привет! - сказал человек, сидевший за столиком, словно услышав слова девочки, поднёс к губам голубой стаканчик и осушил его одним глотком.

- Привет, - ответила ему Джулия.

Человек некоторое время рассматривал её своими помутневшими от катаракты глазами, потом поставил стакан на стол и улыбнулся.

- Мы хотели бы где-нибудь поесть, - не без труда, но довольно правильно сказал Джейсон по-французски.

- И искать не надо, - проговорил старик, покашляв. - Здесь лучшее и к тому же единственное место, где можно поесть. Кхе-кхе-кхе…

Когда ребята вошли в широкую деревянную дверь "Парижской гостиницы", им показалось, будто они попали в какой-то далёкий, давно забытый мир. Низкий балочный потолок из тёмного дерева, небольшие круглые столики, покрытые грубой тканью, с букетами сухих цветов и свечами. И аромат жареного мяса, а также сыра.

Потрясающий аромат.

- Думайте прежде, чем сказать что-либо, и старайтесь не привлекать внимания, - посоветовал друзьям Джейсон.

- Нет проблем, - кивнул Рик. - Ты же видишь, как много здесь народу!

В ресторане не было ни души. У стойки бара запах жареного мяса становился ещё соблазнительнее. Меню из совершенно непонятных названий написано от руки на школьной доске в углу.

Ребята выбрали столик подальше от входа.

Стаканы стояли вверх дном, и это означало, что он свободен. Ребята перевернули стаканы и принялись ожидать, что произойдёт дальше. Из-за занавески выглянула хозяйка: красивое лицо типичной южанки, волосы завязаны платком из той же ткани, что и скатерть. Хозяйка неторопливо подошла к ребятам, неся графин с водой, которая казалась ледяной, небрежно, с грохотом опустила его на стол и поинтересовалась, что ребята хотят поесть.

Рик быстро просмотрел меню на доске и наугад заказал какое-то "кассуле".

На лице женщины не дрогнул ни один мускул.

- Мне тоже, - решил Джейсон.

Мальчики посмотрели на Аниту.

- А это вкусно? - спросила она.

- Очень вкусно, - ответила хозяйка. - Значит, три…

- Хорошо, - согласилась Анита, несколько обеспокоенная такой поспешностью.

- Вино?

- Нет, спасибо, - ответил Джейсон. И спросил: - Нет ли у вас кока-колы?

- Нет.

- А газированной воды?

- Тем более. У нас есть вино. Или вода. Она у вас на столе. Вино можете заказать.

- Хорошо. Тогда воду, - решила Анита.

Женщина скрылась за занавеской. Её шаги по деревянному полу прозвучали, словно удары молотка.

- Надо же, какая приветливая, - заметил Рик.

- Ты хоть представляешь, что мы заказали? - спросил Джейсон.

- Первое, что было написано на доске.

За занавеской что-то грохнуло, а потом зашипело масло на сковородке и вскоре поплыл такой чудесный запах, что даже слюнки потекли.

Джейсон разлил по стаканам воду и, пока все смотрели в окно на площадь, сказал:

- Конкретные указания закончились. С этой минуты нам придётся самим решать, что делать дальше.

Рик, не проронив ни слова, выпил подряд три стакана прохладной воды.

- Книга мало что даёт нам, - продолжал Джейсон. - И рисунков мало. Человек, который смотрится в зеркало, а потом этот же человек прогуливается у ручья.

- Пункт первый - найти ручей, - решила Анита.

- А потом?

- Потом увидим.

- Отличный план.

Они помолчали.

- Хочу послать эсэмэску маме, но не знаю, что написать, - добавила Анита.

- Напиши, что ошиблась рейсом, - предложил Джейсон.

- Привет мама. Всё в порядке. Я ошиблась рейсом. Вернусь завтра. - Анита покачала головой. - Так не пойдёт.

Рик и Джейсон молились про себя, чтобы экскурсия в Лондон не вызвала у родителей никаких подозрений.

Неожиданно шумно откинулась занавеска, и появилась хозяйка с тремя дымящимися глиняными мисками. Опустила их на стол, потом вынула из кармана зажигалку и зажгла свечу в центре стола. Не говоря ни слова, повернулась и ушла, оставив ребят рассматривать содержимое мисок.

"Кассуле" оказалось чем-то вроде густого коричневого супа, в котором плавали какие-то кости и…

- Бобы, - заключил Джейсон. Он уже погрузил ложку в очень горячее варево и что-то выуживал из него, пытаясь понять, из чего оно состоит. - Картофель. Овощи. Кусок мяса. Кусок какого-то странного мяса. О господи… это похоже… на свиную ножку!

- He похоже, а так и есть, - сказал Рик и попробовал суп на вкус. Обжигало. Жутко обжигало.

Анита с опаской отодвинула свою миску.

- Не думаю, что это понравится мне, - сказала она и достала из рюкзака записную книжку Мориса Моро. Открывая её, девочка со вздохом прибавила: - Займусь делом.

- Остерегайся типа, что сидит на пирамиде из стульев, - предупредил Джейсон. - Я видел его сегодня!

- Правда? И что он сказал тебе?

Мальчики раскраснелись, усердно работая челюстями, глаза их слезились, таким острым оказалось блюдо, но они упрямо продолжали есть. Анита выслушала рассказ Джейсона о разговоре с человеком, сидящем на пирамиде из стульев, и принялась листать записную книжку, желая понять, не просматривает ли её в этот момент ещё кто-нибудь. Потом задержалась на странице, где какой-то человек прогуливался у ручья, и пролистала дальше до чистых страниц. Можно подумать, будто Морису Моро больше нечего было рисовать или же не хватило времени на это.

Джейсон вытер рот салфеткой и обратился к девочке:

- Так будешь есть свой суп или нет?

Анита мотнула головой.

- Странно всё же, - сказала девочка. - Почему он не закончил эту книжку?

Джейсон потянулся через стол со словами:

- Не будешь есть, так мы с Риком не откажемся.

Он поднял полную миску и, пронося над свечой, задел её, и она упала на открытую страницу записной книжки.

- Осторожно! - вскрикнула Анита и успела погасить пламя, бросив при этом на Джейсона такой же взгляд, каким его не раз одаривала Джулия.

- Нельзя ли поосторожнее? Не хватало ещё сжечь эту книжку!

- Извини, - ответил Джейсон. - Я ведь не нарочно.

- Смотрите! - воскликнул Рик.

Анита взглянула на записную книжку. В том месте, где свеча едва не коснулась бумаги, стали проявляться какие-то странные пятна. Впрочем, даже не пятна, а какие-то стилизованные рисунки.

- Лимонный сок! - догадался рыжеволосый мальчик. - Какие же мы дураки! Это не чистые страницы! Они написаны лимонным соком! Вы никогда не писали тайные послания лимонным соком?

Джейсон и Анита покачали головами.

- Макаешь перо в лимонный сок, пишешь что хочешь, и, как только сок высыхает, написанное исчезает. Чтобы прочитать послание, достаточно нагреть бумагу.

- И лимонный сок сохраняется целых полвека? - с сомнением проговорила Анита.

- Может, Морис Моро использовал не лимонный сок, а что-то подобное, в конце концов, он ведь был художником, не так ли? И… посмотрите!

На странице, где был изображён дятел, а также буквы "ТР" и "ОТ", теперь появился более сложный рисунок: хамелеон между арками римского акведука. А буквы, которые прежде выглядели разрозненными, теперь составляли короткую фразу:

Три колонны открывают травяной путь,

который ведёт к водной линии.

- Подумать только! - воскликнула Анита. - Это невероятно!

- Скорее! - нетерпеливо произнёс Джейсон. - Поднеси свечу к следующим страницам.

Стараясь не прожечь бумагу, Анита поднесла пламя свечи к другим чистым страницам, и ребята увидели новые надписи и рисунки.

На первой чистой странице появился рисунок крылатой женщины с копьём в руке и надпись:

Как только доберётесь до границы, покажите ваши документы, чтобы следовать дальше.

А далее рука Мориса Моро нарисовала дверцу в ограде у небольшого озера.

Под рисунком ребята прочитали:

Если дверца окажется закрытой, помните, что стучать не следует. А прикроете её, никто не сочтёт это за невежливость.

Потом появился силуэт башни в окружении деревьев, с которой падали в пустоту крохотные стилизованные человечки. А ниже другая надпись:

Настоятельно советуем не останавливаться

во время восхождения.

Остерегайтесь обманчивых укрытий.

Придя за мисками и увидев, что ребята склонились над книжкой со свечой в руках, хозяйка покашляла. Ребята вздрогнули и обернулись к ней.

- Ещё что-нибудь желаете? - равнодушно произнесла она.

- О да… Мы хотели бы… - заговорил Джейсон, пока Анита быстро прятала книжку. - Хотели бы узнать, нет ли тут поблизости ручья?

- Или старинного римского акведука? - добавил Рик.

- Водопровода, иначе говоря, - уточнил Джейсон.

Глава 9
ОБЕЗЬЯНЫ В ВЕНЕЦИИ?

Это оказалась не одна обезьянка.

Обезьянок было много. По меньшей мере десять. Они носились по крыше ангара в Арсенале, а потом прыгали на землю и тотчас куда-то исчезали.

Когда первая из обезьянок прошмыгнула между ногами Эко, Поджигатель вскрикнул от удивления и с испугом посторонился.

- Прочь отсюда, гадина! - вскрикнул он.

Но обезьяна пробежала на четырёх лапах по резиновому полу, вскочила на прозрачный пластиковый куб и принялась визжать и кого-то звать.

Эко распахнул входную дверь, быстро вернулся к креслу в виде руки и схватил свой зонт-огнемёт.

- Я велел тебе убраться отсюда! - заорал он, поднимая зонт. И тут же приказал Томми: - А ты ни с места, слышишь?

Вместо ответа мальчик забежал за куб, потом услышал, что щёлкнул затвор, и в ту же секунду увидел, как из зонта Поджигателя выплеснулось пламя. Обезьяна завопила и спрыгнула на пол.

Томмазо тоже оказался на полу, даже не поняв, как упал.

- Проо-о-очь! - завопил Эко, снова поднимая свой огнемёт.

Пластиковый куб начал плавиться, словно масло на сковородке, и отвратительный запах горящей пластмассы заполнил ангар. Обезьяна пустилась наутёк, а Эко бросился за ней.

Томмазо привстал, схватил плащ и маску графа Ченере и недолго думая пустился наутёк.

- Стой! - завопил Эко.

Томмазо не понял, к кому обращается Поджигатель, к нему или к обезьяне, но не стал ломать над этим голову.

А Поджигатель снова выстрелил из своего огнемёта. Едва ли не вся стена почернела от дыма. Обезьяна с визгом взлетела вверх по медной трубе отопления и оттуда перескочила на потолочную балку.

- Стой! - крикнул Эко, обращаясь к Томмазо.

Но мальчик не послушался. Он пробежал весь ангар до самого конца, туда, где не было никакого освещения, и стал метаться в поисках выхода.

Тем временем Эко третий раз метнул пламя из своего зонта, на этот раз в потолок.

Томмазо побежал вдоль стены к двери на другом конце ангара, но она оказалась запертой. Попытавшись открыть её, он услышал, как звякнула цепь с навесным замком. Тогда он побежал дальше, нашёл ещё одну дверь, открытую, и выскочил в другой ангар - в такое же огромное и пустое помещение, как и первое, только здесь на другом конце вместо двери зиял огромный проём, который вывел его в точно такой же третий ангар.

Здесь, оказавшись в полумраке, он увидел полоску света под железной дверью. Её нижний левый угол был отогнут, как загибает иной раз угол страницы человек (весьма некультурный, надо сказать!), чтобы отметить, где остановился при чтении. Заглянув под этот загнутый угол, Томмазо увидел гальку. Это определённо путь к спасению.

Мальчик попытался протиснуться в это отверстие, но не смог: слишком маленькое. И тут услышал, как кричит Эко:

- Раньери Страмби! Раньери Страмби!

Сердце Томмазо бешено заколотилось. Он просунул в отверстие плащ и маску графа Ченере, ухватился за отогнутый край и попытался отогнуть его ещё больше.

В том ангаре, откуда только что выбежал Томмазо, снова прозвучал выстрел зонта-огнемёта Эко. На какое-то мгновение пламя проникло и сюда, едва не осветив мальчика.

Томмазо изо всех сил старался отжать железный лист, наконец тот чуть-чуть отогнулся, потом ещё немного, ещё…

Стиснув зубы от напряжения, обливаясь потом, мальчик почувствовал, что вот-вот расширит отверстие, но всё же из-за нестерпимой боли отпустил испачканные в ржавчине и совсем изрезанные руки и упал на землю.

И всё же Томмазо втиснулся в отверстие, которое сумел расширить, увидел двор, заросший травой, крыши ангаров, по которым метались обезумевшие обезьяны, а вдали - портовый подъёмный кран, похожий на нефтяную буровую установку.

Мальчик продвинул плечи, порвав майку, и протискивался дальше и дальше. И только коснувшись щекой травы и гальки, понял, что сумел выбраться.

Выбрался наружу!

Ещё рывок, и пролезли руки, правда сильно оцарапанные.

Томмазо прорывался дальше - вот уже протиснулось туловище, ноги…

И наконец он вскочил на ноги и встал в полный рост.

- Ура! - крикнул мальчик и подхватил плащ и маску графа Ченере.

Томмазо освободился.

Вдали сверкала лагуна, и он со всех ног побежал к ней.

Завернув за ангар, остановился, прислонившись к стене.

Небо почему-то потемнело и казалось совсем не утренним.

Томмазо осторожно пошёл вдоль стены. И всякий раз, когда казалось, слышит голос Эко, замирал. Увидев огненную вспышку, тоже останавливался и пытался сообразить, что же всё-таки с ним происходит.

Пламя из зонта-огнемёта?

Обезьяны в Венеции?

Оглядываясь, не видит ли кто-нибудь его, Томмазо прошёл мимо двух ангаров, не очень даже соображая, что делает. Он не знал, действительно ли это такое заброшенное место, каким казалось, или, может быть, за ним следят другие Поджигатели.

Тут он услышал шорох, как будто кто-то царапал чем-то по кирпичам, потом рядом появилась какая-то тень и остановилась недалеко от него.

Это оказалась ещё одна обезьяна.

Глава 10
А ДАЛЬШЕ ЧТО?

Томмазо никак не мог успокоиться.

Ну откуда в Венеции обезьяны?

Тут есть крылатый лев на площади Святого Марка. Кони на фасаде собора. Дракон под ногами Святого Теодора, похожий на аллигатора.

Лев. Конь. Волк. Дракон.

Но никаких обезьян тут никогда и духу не было!

Кроме разве той, которую Морис Моро изобразил на фреске в Разрисованном доме.

А другая теперь стояла перед ним, насторожившись, уставившись на него янтарного цвета глазами и оскалив мелкие острые зубы.

Томмазо двинулся было влево. И обезьяна повторила его движение, не давая ему пройти. Он шагнул вправо. Обезьяна опять преградила ему дорогу.

"Ничего не поделаешь, - словно говорила она ему, - отсюда нет выхода!"

- Морис, - произнёс тогда Томмазо, тыча пальцем себе в грудь. - Я друг Мориса. Мориса Моро.

Обезьяна ещё более оскалила зубы и произнесла:

- Ффффшшшш! Скрии! Скрии!

- Друг! Я - друг!

- Мриис! - прокричала обезьяна.

- Да, да! - обрадовался мальчик, решив, что расслышал в крике животного имя художника.

- Мррииис!

"Просто невероятно, - подумал Томмазо. - Это же дикая обезьяна, обитающая в пустующих ангарах Арсенала. Это не может быть обезьяна Мориса Моро! Сколько лет уже как он умер! Пятьдесят? Шестьдесят? А другие обезьяны… Откуда они тут взялись? И почему никто никогда не видел их прежде?"

Тысячи вопросов и ни одного ответа, как он ни ломал голову.

И тут щёлкнул зонт-огнемёт Эко.

- Морис! - в отчаянии закричал Томмазо, оборачиваясь. Ему показалось, будто горячий воздух пахнул в лицо. Он шагнул вперёд, к обезьяне. - Отведи меня к Морису!

Животное переступало с лапы на лапу, словно раздумывая, как быть. По крышам ангаров Арсенала прыгали другие обезьяны.

И вдруг та, что стояла перед Томмазо, сорвалась с места и побежала на четырёх лапах прочь, но вскоре остановилась и обернулась к нему.

"Наверное, зовёт меня", - с волнением подумал Томмазо.

И поспешил за ней следом.

Обезьяна выгнула спину и побежала к лагуне, видневшейся вдали.

Томмазо решил, что нет смысла задаваться другими вопросами, и последовал за животным.

Миновав длинный ряд ангаров и пустых дворов, они оказались возле дока и стали двигаться вдоль него. Их фигуры отражались в недвижной воде. Впереди бежала обезьяна, за ней Томмазо с плащом и маской графа Ченере под мышкой. По ту сторону лагуны виднелся остров Сан-Микеле - венецианское кладбище.

Остров мёртвых.

Обезьяна бежала быстро, словно хорошо знала дорогу. Через равные промежутки вдоль дока стояли столбы для швартовки, но нигде ни одной лодки.

Мутная вода лениво плескалась о камни, оставляя на них водоросли и липкую слизь.

Док заканчивался зданием со старой крышей, поддерживаемой тонкими колоннами. На земле лежали толстые морские канаты и сети с застрявшими в них ракушками. В доке виднелись лодки, накрытые плёнкой, и стоял почти нестерпимый запах рыбы и водорослей. В тени вода чёрная, как чернила. Силуэты других обезьян вырисовывались на фоне неба.

"Они тут живут, - подумал Томмазо, глядя на лодки под плёнкой, - прячутся здесь, на воде".

Обезьяна, за которой он следовал, остановилась возле лодки, похожей на гондолу, накрытой каким-то ветхим полотнищем и привязанной верёвкой, которая казалась тонкой, как паутина.

- Мррррииис! Мррррииис! - опять завизжала обезьяна, прыгая по камням. Казалось, она хочет ему сказать, чтобы он сел в гондолу.

Томмазо положил на землю плащ и маску графа Ченере и, наклонившись к чёрной воде, поймал край полотнища, накрывавшего лодку. Оно с шумом оторвалось от неё и соскользнуло в воду, распластавшись на ней большим листом, и потом утонуло.

- А дальше что?

- Мррррииис! - На этот раз обезьяна завизжала так громко, что у Томмазо мурашки побежали по коже.

Он опустился на колено и взялся за тонкую верёвку, державшую лодку. Обезьяна внимательно смотрела на него, склонив голову сначала в одну сторону, потом в другую.

Назад Дальше