Входит Изобретатель. Он идёт, вчитываясь в бумажку, которую держит в руках. За ним с ножом в руках идёт Бородач. Он настигает Изобретателя.
Бородач (криком). Да здравствует электрический двигатель! (Вонзает нож в спину Изобретателя.)
Изобретатель, качнувшись, оборачивается и с возгласом:
"Да здравствует вечный двигатель!" – падает.
Сомн. (хладнокровно). Вот и восторжествовала одна из справедливостей.
Бородач смотрит на окровавленный нож, озирается, ища обо что бы вытереть. Замечает Сомневающегося и направляется к нему. Сомневающийся напуган, дрожит. Бородач подходит к нему, берёт его руки и о ладони вытирает нож. Уходит строевым шагом.
Сомн. (В ужасе смотрит на свои руки.) Мои руки обагрены кровью. Ни от чего нельзя отстраниться, и даже, будучи наблюдателем, я стал соучастником.
Теперь мне надо выбирать. Середины – не существует. Середина – это значит переходить поочерёдно с одной стороны на другую. Пора выбирать!
Появляется толпа, в ней внутри выявляется вечный двигатель, который крутится очень медленно. Народ в горе. В центре – Помощники.
Помощники. Люди! Погиб наш Изобретатель! (В Народе стон горя.) Мы найдём убийцу и отомстим ему! (В Народе крик гнева.) Изобретателя нет, но его изобретение осталось с нами. Оно даст нам свободу, о которой мы мечтали!
1-ый Пом. Но я должен вам сказать, что скорость двигателя уменьшилась. Я пытаюсь исправить неполадки, не останавливая его. Для этого нам придётся временно воспользоваться электрическими двигателями.
В Народе разочарование и возмущение, среди голов появляются Бородачи.
Помощники. Это не отступление. Мы делаем шаг назад, необходимый для разбега. Идея изобретателя вечна, как и его двигатель! (Аплодисменты.)
1-ый Пом. Люди! Всё зависит от вас. Ещё немного терпения и настойчивости, цель близка. Для того, чтобы восстановить нормальную работу двигателя, мне нужен помощник, который не пожалеет жизни ради двигателя.
Сомн. (без сомнений, забыв об окровавленных руках). Я! (За ним входят ещё несколько доброволъцов.) Я сделаю всё, что потребуется.
Остальные. И я, и я.
1-ый Пом. (подходит к Сомневающемуся). Ты – самый отважный. Дай твою руку.
Сомневающийся подаёт кровавую руку.
1-ый Помощник отшатывается, а Народ шумит. Сомневающийся с удивлением смотрит на свою руку.
1-ый Пом. Убийца!
Народ (вопит). Убийца!
Сомн. (кричит). Подождите! Я не убийца, я всё объясню. Поймите! На руках истинных убийц никогда не бывает крови. Я знаю настоящего убийцу! (Народ расступается.) Вот он! (Сомневающийся указывает на Бородача, находящегося в толпе.)
1-ый Пом. (Сомневающемуся). Ты лжёшь! Этот человек (поворачивается к Бородачу) любезно одолжил нам электрические двигатели для нашего дела. (Народу.) Взять его! (Народ бросается на Сомневающегося и подминает под себя, так что его боле и не видно. Помощник в это время отворачивается и любезно разговаривает с Бородачом. Народ постепенно успокаивается.)
1-ый Пом. Итак, кто не пожалеет жизни ради двигателя? (Выбегает несколько человек.) Я выбираю тебя (указывает на одного из выбежавших.) За дело! За мной!
Сцена поворачивается, остаётся только Бородач и появляется Недовольный.
Недов. Хвалю.
Бородач. Рад служить! Правда меня чуть было не порешили. Чуть не продал меня один.
Недов. Как же ты выкрутился?
Бородач. Случайно. Помощник сразу понял, что к чему. И он решил: лучше получить от меня электрические двигатели. Главное, чтобы Народ был доволен и вечный двигатель цел. Политик.
Недов. Что ж, я рад за тебя. Но берегись Помощника – политики не любят свидетелей своей политики.
Появляется Женщина.
Недов. (увидя её). Вот чёрт, чуть не забыл, что мне надо продолжить свой род. (Оборачивается к Бородачу.) А ты иди, подождём, пока Народ устанет от вечного двигателя. Он ведь вечный только потому, что на него придётся им вечно работать. Ха-ха!
Бородач строевым шагом уходит. Недовольный подходит к Женщине.
Недов. Постойте! (Женщина вопросительно смотрит на него). Видите ли, мне нужен сын, или в крайнем случае, дочь. Мне нужен тот, кто смог бы, когда я умру, продолжать делать то, что делал я. Я всё время забывал об этом, потому что пока здоров и силён. Но надо смотреть вперёд.
Жен. Что вам от меня нужно?
Недов. Я бы не стал вас беспокоить, но понимаете, без вас я просто не могу обойтись. Мне нужен ребёнок. Помогите!
Жен. (не понимая). Но как?
Недов, (смущённо). Это считается неприличным только говорить.
Жен. (смущённо-возбуждённо). И как вам не стыдно? (Поворачивается, но не уходит.)
Недов. Стыдно? Какое уродливое слово! Как можно стыдится зачатия, если вы потом гордитесь материнством?
Жен. (уступчивее). Уж очень вы прямолинейны. Нужно сначала полюбить меня, а потом…
Недов. Но я не хочу любить. Мне нужен только ребёнок.
Жен. Но ведь ребёнок будет и моим. Я тоже давно хотела ребёнка. Но я не могу вам уступить без любви.
Недов. Почему "уступить"? Вы что, продаёте ребёнка?
Жен. Вы не поняли. Себя женщина уступает, а ребёнка дарит.
Недов. Разве это дар, если за него нужно добиваться уступчивости? Но у меня нет времени. Я согласен купить этот дар.
Жен. (гордо). Я вам не проститутка.
Недов. Ты хоть знаешь, кто такая проститутка? Это женщина, которая экономит время мужчин, беря за это деньги.
Жен. Фу, как цинично.
Недов. Любая правда отдаёт цинизмом. (Вытаскивает кошелёк, звеня им). Пойдём, уединимся, а то скоро из-за уединений станет столько людей, что уже нельзя будут уединиться.
Жен. Меня не смогут купить какие-то десять золотых.
Недов. Здесь сто.
Жен. (сомневаясь). Вы же могли меня влюбить в себя и не тратить денег.
Недов. Я же говорил, что у меня нет времени, есть только деньги.
Берёт её под руку и, легко сопротивляющуюся, уводит.
Она тем временем, как бы невзначай, берёт кошелёк.
Входят Бородачи, сплотившись вокруг главного Бородача.
Бородач. Где же шеф? Кажется, уже пора!
1– ый Бородач. Главарь уже совсем зарвался.
2– ой Бородач…изаврался.
1-ий Бородач. Народ на взводе. Пора.
Бородач. Где же он?
Выходит Недовольный, оправляя одежду.
Недов. У меня будет сын.
Бородач. Прекрасно, пусть он, как и мы, будет жить поперёк любого пути. У нас новость, Народ негодует. Главарь пытается успокоить. Он наживается на электрических двигателях, а вечный держит только для отвода глаз. Но от Народа ему не избавиться.
Недов. Если маленькому дерьму дать власть, то оно становится большим дерьмом. Идёмте!
Идут. Напирающая толпа, 1-ый Помощник, окружённый несколькими охранниками, позади него вращающийся вечный двигатель.
Недовольный и Бородач проникают в Народ.
1-ый Пом…Теперь, когда царит полное законие и в ближайшем историческом будущем нас ждёт полная свобода, мы должны не покладая рук, трудиться во имя всеобщего счастья. (Ропот.) Пусть нам пока тяжело, но скоро двигатель наберёт планируемую мощность, и мы уничтожим электрические двигатели!
Глас Народа. Надоели обещания! Нажраться бы!
Недов. Люди! Он лжёт, он хочет вас заставить работать! Не верьте ему, ведь свобода – в неверии.
1-ый Пом. Взять смутьяна! Свобода – в вечном двигателе! Терпенье, и ко всем придёт счастье.
Бородач. Вперёд!
Народ устремляется вперёд, сминая охранников и Помощника, подбегают к вечному двигателю и сталкивают его с возвышения. Он падает, ломается и из него вываливается человек. Народ в потрясении замирает. Человек поднимается, оглядывается.
Народ приближается грозно к нему. Он в ужасе отшатывается.
Человек из Народа. Не убивайте меня! – Я выполнял свой долг перед Народом!
Занавес
Ленинград, 1968
Примечания
1
В фильме Юность Максима, 1934.
2
плотно, как перчатка (англ.).
3
В контексте фразы (неточно): мощный механизм (англ.).
4
право на еблю (англ.).
5
foursome – секс вчетвером, threesome – секс втроём (англ.).
6
ёбаная любовь (англ.).
7
См.: Соитие. Альманах русской эротической литературы / Сост. Михаил Армалинский. 1989, Μ.Ι.Ρ. Company, Minneapolis. 184 с. ISBN 0-916201-06-6.
8
DP – double penetration (англ.) – двойное проникновение – одновременное проникновение одного члена во влагалище, а другого – в зад.
9
См.: Добровольные признания – вынужденная переписка в сб.: Михаил Армалинский. Чтоб знали! М.: Ладомир, 2002. 861 с. ISBN 5-86218-379-5.
10
Вплотную. В сб.: Михаил Армалинский. Стихотворения. Minneapolis: M.I.P. Company, 1994.100 с. ISBN 0-916201-16-3.
11
Маятник. В сб.: Михаил Армалинский. Стихотворения, Ленинград, 1976. Minneapolis: M.I.P. Company, 1978.128 с. ISBN 0-916201-01-5.
12
Михаил Армалинский. Вразумлённые страсти, Ленинград, 1974 (Самиздат). Переиздано: Вразумлённые страсти, 1974. Los Angeles: Almanac-Press, 1980. ISBN 0-035090-03-7.
13
сверхгероиня (англ.).
14
А. С. Пушкин. Клеопатра. 1828.
15
В. Маяковский. Я: Несколько слов обо мне самом. 1913.
16
В мечтах ты ебёшь других, а в медитации – самого себя (англ.).
17
Внешность. В сб.: Михаил Армалинский. Состояние. Стихи, Ленинград, 1975 (Самиздат). Переиздано "Современник", Торонто. 1979. 64 с. (нет ISBN).
18
Точка Г (зона Графенберга) во влагалище (англ.).
19
Михаил Армалинский. Что может быть лучше? Измышления и фантазмы. 1999–2010. М.: Ладомир, 2012. 528 с. ISBN 978-5-86218-503-4.
20
Примеч. ред. Широко распространённая "цитата" никогда не содержит точного указания на главу и стих Евангелия, ибо такой фразы в Евангелиях нет. Близкие по смыслу слова – в 10-й гл. Евангелия от Матфея, ст. 29–31:
Не две ли малые птицы продаются за ассарий?
И ни одна из них не упадет на землю без воли
Отца вашего; у вас же и волосы на голове все сочтены;
не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц…
21
Парафраз слов песни М. Лисянского Моя Родина, 1960 г.:
И где бы ни жил я и что бы ни делал -
Пред Родиной вечно в долгу:
22
О Храме Гениталий см.: http://www.mipco.com/win/GEr38.html
23
Антонио Гауди умер, попав под трамвай.
24
В. Маяковский. Вам! 1915.
25
Впервые опубликовано в General Erotic. 1999. № 3. Оглавление и все номера General Erotic см.: http://www.mipco.com/win/GEr.html
26
Впервые опубликовано в General Erotic. 2002. № 66.
27
Впервые опубликовано в General Erotic. 2002. № 69.
28
Парафраз на Бродвей В. Маяковского, 1925:
У советских собственная гордость:
На буржуев смотрим свысока.
29
Парафраз на "пойти ва-банк" (от фр. "банк идет") – действовать отчаянно и решительно с риском вес проиграть в надежде на крупный выигрыш.
30
Впервые опубликовано в General Erotic. 2002. № 70.
31
Парафраз из Книги Экклезиаста, Ветхий Завет (Еккл., 1,18):
Потому что во многой мудрости много печали;
И кто умножает познания, умножает скорбь.
32
Впервые опубликовано в General Erotic. 2002. № 71.
33
Ср.: "Семя, излитое ей в зад, действовало на неё, как клизма, и она восхищалась ещё одним благотворным влиянием любви, которое так сладостно спасает от запоров." – Тайные записки 1836–1837 годов Пушкина А. С. М. Ладомир, 2001. ISBN 5-86218-380-9. С. 54.
34
Впервые опубликовано в General Erotic. 2002. № 76.
35
Двадцатипятицентовик – монета ¼ доллара США.
36
Впервые опубликовано в General Erotic. 2003. № 98.
37
А.П. Чехов Три сестры, 1900.
38
ménage à trois (фр.) – букв, "хозяйство на троих".
39
Букв, "гаражная распродажа" (стер.) – распродажа подержанных вещей, которую хозяин устраивает у своего дома, гл. обр. в выходные дни.
40
Впервые опубликовано в General Erotic. 2004. № 109.
41
Программу "12 шагов" для выздоровления от алко– и наркозависимости создали в США в 1930-е гг,
42
Перейти Рубикон – крылатая фраза, подразумевающая готовность совершить решительный поступок, пройти "точку невозврата"; по р. Рубикон проходила разграничительная линия в Древнем Риме.
43
Впервые опубликовано в General Erotic. 2004. № 113.
44
См. эпиграф; исп. Mary McGregor.
45
Первая строка стихотворения Б. Пастернака, 1931 г.
46
Шутка-парафраз на текст П.П. Ершова из сказки Конёк-Горбунок, 1830-е гг..
47
Впервые опубликовано в General Erotic. 2004. № 117.
48
Сокр. от "чрезвычайные происшествия".
49
девушка по вызову (англ.).
50
ебальные дружки (англ.).
51
Впервые опубликовано в General Erotic. 2006. № 136.
52
Имя Дик (Dick) на английском также означает мужской половой член.
53
Впервые опубликовано в General Erotic. 2006. № 147.
54
Извините (англ.).
55
прерванный половой акт (лат.) – сознательное извечение мужчиной члена из влагалища при приближении эякуляции.
56
Игра слов: fuck me – "еби меня", fuck off – "уёбывай" (англ.).
57
Впервые опубликовано в General Erotic. 2015. № 278.
58
сучка, требующая запредельных усилий для поддержания её удовлетворённой (англ.).
59
Парафраз восклицания на суде проститутки Катюши Масловой в романе Воскресение Льва Толстого: "Не виновата я, не виновата!".
60
Дословно: Боже, благослови Америку (англ.) – американская патриотическая песня, 1918 г.
61
Впервые опубликовано в General Erotic. 2016. № 293.
62
Впервые опубликовано в General Erotic. 2004. № 119.
63
Интервью готовилось к печати в одном из крупнейших московских еженедельников, но в силу разных причин публикация не состоялась.
64
Неточная цитата из романа И. Ильфа, Е. Петрова Золотой теленок, 1931.
65
adult papers and magazines – газеты и журналы для взрослых (англ.).
66
Цитируется Дм. Бобышев (http://7iskusstv.com/2015/Nomer7/Bobyshevl.php).
67
См. Любвеобилие, или честная женщина в сб.: Михаил Армалинский. Аромат грязного белья. М.: Ладомир, 2013. 584 с. ISBN 5-86218-507-2, а также в General Erotic 2004. № 107.
68
счастливый конец (англ.).
69
Здесь и далее цитируется Эйнштейн как ёбарь и я как Эйнштейн из сб.: Михаил Армалинский. Что может быть лучше?. М.: Ладомир, 2012. 528 с. ISBN 5-86218-503-4; см. также в General Erotic 2003. № 95.
70
См. роман Добровольные признания – вынужденная переписка в сб. Чтоб знали!.
71
Здесь и далее цитируется эссе Построчный комментарий к Бобышеву, человекотексту; см. с. 337–357 наст. изд.
72
Тайные записки А.С. Пушкина 1836–1837 годов. Пб.: ИД Ретро, 176 с. 2004. ISBN 5-94855-026-5; 2005. ISBN 5-94855-035-4.
73
Воспроизводятся слова Михаила Армалинского из начала интервью, с. 306 наст. изд.
74
Здесь и далее цитаты из General Erotic. 2001. № 38.
75
Неточная цитата. См. Соитие. Атьманах русской эротической литературы/ Сост. Михаил Армалинский. 1989: "Пизда является тупиком, в который я всегда прямиком".
76
Издан в сб. Чтоб знали!..
77
См. рассказ С голоду в альманахе Соитие.
78
А. С. Пушкин. Я памятник себе воздвиг нерукотворный… 1836.
79
См. в General Erotic. 2000. № 15.
80
В. Розанов. Из цикла Эмбрионы. 1918.
81
В журнале приведена фотография Армалинского на фоне цветущей вишни в его саду в Миннеаполисе..
82
после происшедшего (лат.).