Всегда было нелегко быть Гарри Поттером, но когда он стал мужем, отцом трех детей и переутомленным сотрудником Министерства магии, стало не легче. Пока Гарри борется с прошлым, его младший сын Альбус сталкивается с тяжестью семейного наследства, чего он никогда не хотел.
Джоан К. Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани
Гарри Поттер и Проклятое дитя
Часть первая
Акт первый
Сцена первая
Станция, битком заполненная людьми, спешащими куда-то. Среди всей этой суеты два мальчика, Джеймс и Альбус Поттеры, везут гремящие тележки с клетками, их мать, Джинни, идет следом. Рядом - тридцатисемилетний мужчина, Гарри, с его дочкой Лили на плечах.
Альбус: Пап. Он продолжает дразниться.
Гарри: Джеймс, прекрати.
Джеймс: Я лишь сказал, что он, наверное, попадет в Слизерин… (Под сверлящим взглядом отца.) Ладно.
Альбус (Взглянув на мать): Ты же будешь мне писать?
Джинни: Каждый день, если хочешь.
Альбус: Нет, не надо. Джеймс сказал, что большинство людей получают письмо из дома раз в месяц.
Гарри: В прошлом году мы слали письма твоему брату три раза в неделю. Альбус: Что?! Джеймс?
Альбус пронизывающе смотрит на Джеймса.
Джинни: Не надо верить всему, что твой брат говорит о Хогвартсе.
Джеймс (Сухмылкой): Может, уже пойдем?
Альбус окидывает взглядом отца и мать.
Джинни: Вам всего лишь нужно пройти через стену между платформами 9 и 10.
Лили: Я волнуюсь.
Гарри: Важно, чтобы вы не останавливались и не боялись. Если не уверены - разбежитесь.
Альбус: Я готов.
Гарри и Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни - на тележку Джеймса, и вся семья проносится сквозь барьер.
Акт первый
Сцена вторая
Она наполнена легким белым дымком, выходящим из Хогвартс экспресса. В ней так же многолюдно, но вместо людей в деловых костюмах, здесь - волшебники и колдуны в мантиях, прощающиеся с их детьми.
Альбус: Это она.
Лили: Вау.
Альбус: Платформа девять и три четверти.
Лили: Где они, где? Может, они не пришли?
Гарри замечает Рона и Гермиону с их дочкой Розой. Лили бежит к ним. Дядя Рон! Дядя Рон!
Рон оборачивается и берет на руки Лили, как только она оказывается рядом.
Рон: Неужели это мой любимый Поттер?
Лили: Покажешь фокус?
Рон: Ты боишься магического носокрадущего дыхания Уизли?
Роуз: Мам! Папа опять за свою чепуху.
Гермиона: Ты думаешь, что это чепуха, а он, что это великолепно. По-моему, ни то, ни другое.
Рон: Постой, дай-ка я повожусь с этим… воздухом. Вот, ещё чуть-чуть… Извини, если немного пахнет чесноком.
Ондышит Лили на лицо, она хихикает.
Лили: Ты пахнешь кашей.
Рон: Раз, два, три. Мисс, приготовьтесь чувствовать что-либо.
Он приподнимает её нос.
Лили: А где мой нос?
Рон: Та-даа.
Его рука пуста. Совершенная чепуха, но она всем нравится.
Лили: Ты забавный.
Альбус: Все на нас пялятся.
Рон: Мои эксперименты с носами сделали меня очень популярным. Гермиона: Они поистине легендарны.
Гарри: Парковка прошла хорошо?
Рон: Да, Гермиона не верила, что я пройду магловский экзамен на права. Думала, что применю Конфундус на экзаменатора.
Гермиона: Нет, я была уверена в тебе.
Роуз: Я уверена, что он применил Конфундус.
Рон: Ой!
Альбус: Папа…
Альбус прикоснулся к мантии отца, Гарри смотрит на него.
Что если… Ну если я… Попаду в Слизерин?
Гарри: И что с того?
Альбус: Слизерин - это факультет коварста, черной магии, а не отваги.
Гарри: Альбус Северус, ты назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них окончил Слизерин, и он, вероятно, самый храбрый человек, которого я когда-либо знал.
Альбус: Но все же.
Гарри: Если это так важно для тебя, то Распределяющая шляпа учтет твоё желание.
Альбус: Правда?
Гарри: Так было со мной.
Этого он раньше никогда не говорил, его охватили раздумья.
Хогвартс научит тебя многому. Обещаю, там нечего бояться.
Джеймс: Кроме Фестралов, берегись их.
Альбус: Я думал, что они невидимы!
Гарри: Слушай своих профессоров, а не Джеймса, и будь собой. А теперь, если ты не хочешь, чтобы поезд уехал без тебя, то самое время взабраться на него.
Лили: Я буду догонять поезд.
Джинни: Лили, вернись обратно.
Гермиона: Роуз, не забудь передать Невиллу привет.
Роуз: Мам, я не могу передать привет профессору.
Роуз заходит в поезд. Альбус оборачивается, последний раз обнимает Джинни и Гарри.
Альбус: Ладно. Пока.
Он забирается на поезд. Гермиона, Рон и Гарри смотрят на поезд, свисток то и дело раздается на платформе.
Джинни: С ними же все будет хорошо?
Гермиона: Хогвартс - большое место.
Рон: Большое. Замечательное. С морем вкусной еды. Все бы отдал, лишь бы вернуться.
Гарри: Странно, Альбус боится, что попадет в Слизерин.
Гермиона: Роузбеспокоится, что она не побьет рекорды по квиддичу. И когда она сможет сдать С.О.В.
Рон: Откуда же в ней столько амбиций?
Джинни: Гарри, а если Альбус и впрямь попадет в Слизерин?
Рон: Знаешь, Джинни, мы всегда думали, что ты могла попасть в Слизерин. Джинни: Что?
Рон: Ну вообще, Фред и Джордж делали ставки.
Гермиона: Может, пойдем? Люди смотрят.
Джинни: Люди всегда смотрят. Неважно, втроем вы стоите или поодиночке. Четверо идут к выходу.
Гарри, с ним же все будет хорошо?
Гарри: Конечно.
Акт первый
Сцена третья
Альбус и Роуз ходят по вагону.
Ведьма, продающая сладости, приближается вместе со своей тележкой.
Ведьма: Что-нибудь вкусного? Тыквенный пирог? Шоколадную лягушку? Сдобный котелок?
Роуз (замечая горячий взгляд Альбуса на шоколадные лягушки): Альбус, нам нужно сосредоточиться.
Альбус: Сосредоточиться на чем?
Роза: На тех, с кем нам дружить. Наши родители встретили друг друга впервые на Хогвартс экспрессе.
Альбус: То есть нам нужно выбрать тех, с кем дружить всю жизнь? Это пугает.
Роуз: С другой стороны, это классно. Я - Грейнджер-Уизли, ты - Поттер. Каждый захочет с нами дружить, нам лишь остается выбрать.
Альбус: Так как же нам выбрать, в какое купе пойти?..
Роуз: Пройдем по каждому, а позже сделаем решение.
Альбус открывает дверь и смотрит на светловолосого мальчика Скорпиуса. Купе пусто, мальчик сидит в одиночестве. Альбус улыбается, Скорпиус отвечает тем же.
Альбус: Привет, это купе…
Скорпиус: Здесь свободно, только я.
Альбус: Отлично, можно, тогда, мы зайдем на минутку?
Скорпиус: Да, конечно. Привет.
Альбус: Альбус. Ну, моё имя - Альбус.
Скорпиус: Привет, Скорпиус. Меня зовут Скорпиус. Ты Альбус, я Скорпиус, а это, должно быть.
Лицо Розы белеет с каждой секундой.
Роуз: Роуз.
Скорпиус: Привет, Роуз. Хочешь сахарную свистульку?
Роуз: Только позавтракала, спасибо.
Скорпиус: У меня здесь шок-о-ладки, перечные чертикии мармеладные слизни. Это мамина задумка, она говорит (напевает): "Конфеты всегда помогают завести друзей" (понимает, что песня была ошибкой). Глупая, наверное, идея.
Альбус: Я бы попробовал… Мама не разрешает мне есть сладкое. Что бы ты посоветовал?
Роуз толкает Альбуса, чтобы привлечь его внимание.
Скорпиус: Думаю, перечных чертиков. Лучшие конфеты, что я ел. Они такие мятные, что из ушей идет дым.
Альбус: Круто, я бы это и. (Роуз опять толкает его) Роуз, может хватит меня бить?
Роуз: Я тебя не бью.
Альбус: Бьешь, я чувствую.
Лицо Скорпиуса меняется.
Скорпиус: Она тебя толкает из-за меня.
Альбус: Что?
Скорпиус: Ну, я знаю кто ты, а ты, вероятно, знаешь кто я.
Альбус: Что ты имеешь в виду?
Скорпиус: Ты - Альбус Поттер. Она - Роуз Грейнджер - Уизли. Ну а я Скорпиус Малфой, сын Астории и Драко Малфой. Наши предки не ладили. Роза: Это мягко сказано. Твои родители - пожиратели смерти!
Скорпиус (оскорбленно): Папа был, но не мама.
Роуз глядит в сторону, Скорпиус понимает почему.
Я понимаю, но этот слух лишь выдумка.
Альбус переводит взгляд с озлобленной Розы на отчаявшегося Скорпиуса.
Альбус: Какой слух?
Скорпиус: Будто бы мои родители не могли иметь детей. Мой отец и дед так хотели иметь могущественного наследника, что… они использовали маховик времени и отправили мою мать…
Альбус: Отправили куда?
Роуз: Альбус, люди думают, что он сын Воландеморта.
Долгая, тягостная тишина.
Это, вероятно, ложь. У тебя же есть нос.
Напряжение исчезло, Скорпиус искренне смеется.
Скорпиус: И он прямо как у отца! У меня его нос, волосы и имя. Не сказать, что мы во всем похожи и всегда ладим, но лучше быть Малфоем, чем сыном Темного лорда.
Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга, что-то произошло между ними.
Роуз: Да, но нам все же стоит сесть где-то в другом месте.
Альбус задумался.
Альбус: Нет. (не смотря на Розу) Ты иди.
Роуз: Я не буду ждать.
Альбус: Как и я тебя. Я останусь здесь.
Роуз смотрит на него и уходит из купе.
Роуз: Отлично!
Скорпиус и Альбус неуверенно смотрят друг на друга. Скорпиус: Спасибо.
Альбус: Нет, нет. Я здесь за конфетами.
Скорпиус: Она немного… не в себе.
Альбус: Да. Извини.
Скорпиус: Да ничего страшного. Тебя называть Альбус или Ал?
Скорпиус ухмыляется и кладет две конфеты в рот.
Альбус (думая): Альбус.
Скорпиус (когда дым выходит из его ушей): СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ОСТАЛСЯ С МОИМИ КОНФЕТАМИ, АЛЬБУС.
Альбус (Смеется).
Акт первый
Сцена четвертая
Переходная сцена
А теперь мы переносимся в безмвременный мир. Вся сцена - магия. Все смены - быстрые, здесь нет личностей, но есть кусочки, фрагменты, которые показывают постоянство времени.
Сначала, мы в Хогвартсе, в Большом зале, где все столпились вокруг Альбуса.
Полли Чапман: Альбус Поттер.
Карл Дженкинс: Поттер. Вместе со мной.
Ян Фредерикс: Волосы, как у него.
Роуз: И он мой двоюродный брат. (разворачиваются) Роуз Грейнджер - Уизли. Рада вас видеть.
Распределяющая шляпа проносится мимо учеников, ждущих ее решения.
Сразу становится заметно, что она следит за взолнованной Роуз. Распределяющая шляпа:
Узнаю я, кто в чем горазд.
Веками здесь я заседаю.
Кто вам новый дом создаст -
По семьям я распределяю.
Быть может, ты мечтаешь
Узнать своей дороги цвет?
Надень меня, и ты узнаешь
Куда тебя судьба зовет.
Роуз Грейнджер-Уизли.
Роуз надевает шляпу.
ГРИФФИНДОР!
Гриффиндорцы одобряюще встречают нового сокурсника.
Роза: Хвала Дамблдору.
Распределяющая шляпа: Скорпиус Малфой.
Скорпиус бежит к шляпе и занимает место Роуз.
СЛИЗЕРИН!
Скорпиус кивает и улыбается. Он ожидал этого. Слизеринцы приветствуют его, когда тот подходит к ним.
Полли Чапман: Ну, это очевидно.
Альбус поспешно подходит к сцене.
Распределяющая шляпа: Альбус Поттер.
Альбус надевают шляпу и ей требуется больше времени. Как будто она удивлена.
СЛИЗЕРИН!
В зале тишина.
Глубокая, всеобъемлющая тишина.
У ребенка, что стоит ниже, дрожат колени, он немного наклоняется. Полли Чапман: Слизерин?!
Крэйг Боукер Мл.: Поттер? В Слизерине?
Альбус неуверенно оглядывается. Скорпиус одухотворенно улыбается, кричит ему сквозь толпу.
Скорпиус: Альбус! Ты можешь встать рядом со мной!
Альбус (полностью ошарашенный): Да.
Ян Фредерикс: Нет, все же волосы не так похожи.
Роуз: Альбус? Так не должно было быть.
Неожиданно урок полетов с Мадам Крюк.
Мадам Крюк: Ну, чего же вы ждете? Все встаньте рядом со своими метлами. Давайте, поживее.
Дети в спешке становятся у своих метел.
Поднимите руки над своими метлами и скажите: "Вверх!"
Все: Вверх!
Метлы Роуз и Яна оказались у них в руках.
Роуз и Ян: Да!
Мадам Крюк: У нас нет времени для отдыха. Скажите: "Вверх!". С чувством.
Все (кроме Роух и Яна): Вверх!
Метлы взмывают вверх у всех, кроме Альбуса.
Все (кроме Роуз, Яна и Альбуса): Да!
Альбус: Вверх. Вверх. Вверх!
Его метла не шевелится, он смотрит на нее отчаянным взглядом, не веря своим глазам. Остальной класс посмеивается над ним.
Полли Чапман: О, Мерлинова борода. Он совсем не такой, как его отец.
Карл Дженкинс: Альбус Поттер, слизеринский сквиб.
Мадам Крюк: Ладно, дети. Пора перейти к полетам.
Неожиданно из неоткуда появляется Гарри, везде позади Альбуса по платформе расстилается белый дым.
Мы снова на платформе девять и три четверти. Время безжалостно прошло. Альбус теперь на год старше. (как и Гарри, но по нему этого не заметить).
Альбус: Я просто прошу тебя, Пап, чтобы ты стоял немного подальше от меня.
Гарри (насмешливо): Второклашки не хотят, чтобы их видели рядом с родителями?
Любопытный волшебник все наблюдает за ними.
Альбус: Нет, просто ты - это ты, а я - это я. Гарри: Это просто зеваки. Они смотрят на меня, а не на тебя.
Зевака пытается что-то показать Гарри жестами.
Альбус: На Гарри Поттера и его никчемного сына.
Гарри: Что ты имеешь в виду?
Альбус: На Гарри Поттера и сына-слизеринца.
Джеймс проносится перед ними с сумкой в руках.
Джеймс: Лукавый слизеринец, хватит разговаривать. На поезд опоздаем. Гарри: Не нужно, Джеймс.
Гарри озабоченно смотрит на Альбуса.
Гарри: Ал.
Альбус: Меня зовут Альбус.
Гарри: Ты не хочешь завести еще друзей? Если бы не было Рона и Гермионы, то я не выжил в Хогвартсе. Не выжил бы вообще.
Альбус: Но мне не нужны ни Рон, ни Гермиона. У меня есть друг, Скорпиус. Я знаю, ты недолюблюваешь его, но только он мне и нужен.
Гарри: Если это приносит тебе счастье, то я не могу сопротивляться.
Альбус: Ты можешь не провожать меня до поезда, пап.
Альбус подбирает свои вещи, разгоняется.
Гарри: Но я хотел…
Альбус исчез из виду. Из толпы перед Гарри появился Драко Малфой, в его ухожанной мантии и светлыми волосами.
Драко: У меня просьба.
Гарри: Драко.
Драко: Слухи о происхождении моего сына. Они все еще распространяются. В Хогвартсе из-за этого над Скорпиусом постоянно издеваются. Если бы только Министерство объявило, что все маховики времени были уничтожены во время битвы в Отделе тайн.
Гарри: Драко, дай этому время, они сами уйдут.
Драко: Астория в плохом самочувствии, сын постоянно страдает. Мне нужна любая поддержка.
Гарри: Пытаясь опровергнуть слух, ты только распространяешь его. Годами разносились сплетни, что у Воландеморта были дети. Скорпиус далеко не первый. Но Министерство, для нашего общего блага, не должно заниматься слухами.
Драко раздражительно хмурится, платформа расчищается, Роуз и Альбус стоят с их вещами.
Альбус: Как только поезд тронется, ты уже можешь не разговаривать со мной.
Роуз: Знаю, просто делаем вид перед взрослыми.
Воодушевлено вбегает Скорпиус с огромным саквояжем.
Скорпиус (с многообещающим взглядом): Роуз.
Роуз (решительно): Пока, Альбус.
Скорпиус (так же): Она изменится.
Неожиданно мы перенеслись в Большой зал, профессор Макгонагалл перед всеми с радостной улыбкой на лице.
Профессор Макгонагалл: Я счастлива объявить, что наш… (понимает, что это неправильно) ваш новый гриффиндорский ловец - это Роуз Грейнджер - Уизли.
Зал взрывается в апплодисментах. Хлопки Скорпиуса отчетливо слышны сквозь весь шум.
Альбус: Ты за нее рад? Она с другого факультета, да и мы ненавидим квиддич.
Скорпиус: Она твоя двоюродная сестра, Альбус.
Альбус: Думаешь, она бы похлопала мне?
Скорпиус: Она восхитительна.
Ученики опять вокруг Альбуса, начинается урок зельеварения.
Полли Чапман: Альбус Поттер. Знаменитость. Даже портреты оборачиваются, когда ты поднимаешься по лестнице.
Альбус потрясывает колбу с зельмем.
Альбус: А сейчас мы добавим… рог двурога?
Карл Дженкинс: Оставь его отродью Волдеморта.
Альбус: Немного крови Саламандры.
Зелье громко взрывается.
Скорпиус: Ладно, что бы поменять?
Альбус: Все.
Время все движется вперед. Лицо Альбуса приобретает желтоватый оттенок, глаза темнеют. Он все еще привлекательный, хотя и не хочет это принять.
Неожиданно они опять на платформе девять и три четверти с его отцом, который все так же пытается убедить себя и сына, что все в порядке. Миновал еще год.
Гарри: Третий, важный год. Вот тебе разрешение на посещение Хогсмида.
Альбус: Я ненавижу Хогсмид.
Гарри: Как ты можешь ненавидеть место, в котором ты еще не был?
Альбус: Потому что там полно учеников из Хогвартса.
Гарри всматривается в бумагу.
Гарри: Просто отдай ее и иди: ты можешь побывать в Сладком королевстве без разрешения от мамы. Стоит того, не так ли?
Альбус (взмахивая палочкой): Инсендио!
Бумага вспыхивает, и остатки ее разлетаются по платформе.
Гарри: Что за ребячество!
Альбус: Забавно, что оно вообще сработало. Я плох в этом заклинании. Гарри: Ал. Альбус, я отправлял сов профессору Макгонагалл. Она говорит, что ты скованный, незаинтересованный на уроках. Ты.
Альбус: А что мне, по твоему, сделать? Сделать меня популярным с помощью магии или перевестись на другой факультет? Трансфигурироваться в лучшего ученика? Просто прочти заклинание и сделай из меня того, кого хочешь видеть. Это будет лучше для нас обоих. А теперь мне нужно идти. За поездом и к другу.
Альбус подбегает к Скорпиусу, сидящему на своем багаже и совершенно безразличным ко всему.
(Радостно) Скорпиус… (Озабоченно) Скорпиус… С тобой все хорошо? Альбус смотрит другу в глаза, но тот молчит.
Мама? Ей хуже?
Скорпиус: Хуже некуда.
Альбус садится ближе к Скорпиусу.
Альбус: Я думал, что ты отправишь сову.
Скорпиус: Я не знал, что сказать.
Альбус: А теперь я не знаю, что сказать.
Скорпиус: Просто молчи.
Альбус: Я могу что-то сделать?..
Скорпиус: Приходи на похороны.
Альбус: Конечно.
Скорпиус: И будь моим другом.
Внезапно мы снова оказываемся в Большом зале, в его центре Распределяющая шляпа.
Распределяющая шляпа: