Когда Мармук объявил собравшимся, чего он хочет, больше половины племени перешли к нему, но после того, как выступил Ваддак, часть людей вернулись к младшему брату. К Мармуку ушли самые свирепые и сильные охотники, а так же те, кто от них зависел. К Ваддаку же все остальные, в том числе старейшины и те, кто разум ставил выше силы.
На правах старшего брата Мармук занял деревню своего отца, а Ваддаку и его людям пришлось идти искать себе другое место для поселения. С тех пор в наших краях появилось два племени, и потомки Мармука делают постоянно набеги на ваддаков, хотя именно у нас они научились делать ловушки для зверей, приручать балумов, которые дают молоко, и обжигать глиняную посуду. - Тяжело вздохнув, Воселаз закончил рассказ, и немного погодя Цицерон спросил вождя:
- А далеко они живут?
- Вот за этим горным хребтом, у реки, - ответил Воселаз. - Мы бы ушли отсюда в другое место, но поблизости нет ни одного водоема, а спуститься по реке мармуки нам не дадут, да и хлопотное это дело.
- Какое безобразие! - не переставал возмущаться робот. - Я им покажу, где раки зимуют! Пожалуй я нашлю на них ужасного Аккумулятора! - Вздрогнув от одного только имени страшного бога, Воселаз поспешил поблагодарить доброго посланца:
- Спасибо тебе, благороднейший Громовержец! - Затем он понизил голос до шепота и спросил: - А скажи пожалуйста, кто такой этот Аккульмультртр?
- О, это самый кровожадный бог из всех небесных жителей, - ответил робот. - Он сын великого Синхрофазатрона, который поставлен всесильным Гармой над всеми животными, рыбами и птицами.
Алеша сквозь дрему прислушивался к разговору Цицерона с вождем, и ему очень хотелось остановить робота, но он тоже боялся разоблачения. И все же, после упоминания "великого Ампера" он не выдержал:
- Циц… то есть, Громовержец, ты разве забыл, что обычным людям нельзя произносить имена этих богов?
- Нельзя?! - ужаснулся Воселаз. - А я произнес!
- Ничего-ничего, - спохватился Алеша. - Один раз, да ещё при нас, можно. Но больше не надо. А ты, Циц… то есть, Громовержец, не пугай уважаемого вождя. Лучше помоги им придумать, как защититься от этого нехорошего племени.
- Да я уже давно придумал, - ответил робот. - Нужно построить вокруг деревни высокий забор и обнести его колючей проволокой, а по ней пустить электрический ток.
- Во-первых, здесь нет колючей проволоки, - сказал Алеша. - А во-вторых, электрический ток должно что-то вырабатывать.
- Можно построить на озере атомную электростанцию…
- И в каждую хижину поставить по телевизору и холодильнику, насмешливо перебил его Алеша. - Да, Цицерон, подремонтироваться тебе бы не мешало.
- Тогда вокруг деревни можно соорудить кирпичную стену высотой в десять метров, - спокойно проговорил Цицерон.
- А где мы возьмем столько кирпича? - спросил Алеша.
- Налепим, - ответил робот так, будто речь шла о каком-то пустяковом деле. - У вас глина есть? - спросил он у вождя.
- Конечно, на озере её сколько угодно, - с благоговением ответил Воселаз, который сразу поверил, что посланцы неба за одну ночь окружат деревню неприступной стеной.
- Перестань говорить ерунду, Циц… то есть, Громовержец, - сказал Алеша. - Мы идем спасать капитана, то есть, небесных посланцев. У нас нет времени.
- Тогда можно окружить деревню глубоким рвом и заполнить его водой, продолжал фантазировать робот.
- Зачем ты обещаешь то, чего не можешь выполнить? - раздраженно спросил Алеша. - Они же нам верят. Утром мы должны будем уйти.
- Не можете? - с сожалением сказал вождь.
- С электростанцией и стеной я действительно переборщил, - признался Цицерон. - Но хорошенько припугнуть этих злодеев обещаю. Завтра же мы навестим их.
Глава 18
Неожиданно жители деревни повскакали со своих мест, и мужчины окружили какого-то ваддака, который появился на площади со стороны горного хребта. А вскоре выяснилось, что от мармуков вернулся пленник, считавшийся погибшим много дней назад. Ни разу не остановившись на привал, ваддак без оружия пересек кишащий хищниками лес, перебрался через хребет и, добравшись до родного племени, от усталости повалился на землю.
Бывшему пленнику уступили лучшее место у костра, дали еды, горшок молока и принялись ждать, когда он насытится и расскажет, как ему удалось спастись.
Алеша уже начал засыпать, но здесь до него донеслись слова ваддака:
- Мне помогли освободиться три посланца неба в серебристой одежде. Они появились в деревне мармуков ещё днем…
- Три посланца?! - выкрикнул Алеша, и задремавший рядом мимикр мгновенно проснулся. Он вскочил, испуганно шарахнулся от ближайшего ваддака и спросонья закричал:
- Где это я?!
- Успокойся, Фуго, то есть, Направляющий, - Алеша даже хлопнул мимикра по спине. - Кажется мы напали на след капитана. У них такая же одежда, как у меня? - обратился он к вернувшемуся ваддаку.
- Да, - подтвердил бывший пленник. - Только они выше ростом.
Цицерон тут же изъявил желание отправиться к мармукам, но ваддаки убедили его подождать до рассвета. Дорога пролегала через горы и в темноте можно было запросто свалиться в пропасть.
Убедившись, что ему ничего не угрожает, Фуго снова улегся на шкуры и быстро уснул. Алеша устроился рядом с другом, но мысль о том, что капитан со спасателями находятся в деревне кровожадных мармуков и, возможно, не подозревают об опасности, не давала ему покоя. Алеша с ужасом думал, что может с ними произойти за эти несколько часов и от того не мог сомкнуть глаз. А ваддаки, наевшись и напившись сладкого молока балумов, принялись петь и плясать вокруг костров. Они взялись за руки и под веселую дробь барабанов и трели тростниковых дудочек начали скакать по площади. Длинная цепочка из ваддаков несколько раз протанцевала мимо Цицерона и наконец робот не выдержал.
- У нас на небе этот танец зовется Фарандолой*, - с видом знатока сказал он и тяжело поднялся на ноги. К нему тут же подлетели несколько ваддакских девушек, взяли его за манипуляторы, и робот неуклюже поскакал по площади. - А ещё у нас на небе есть танец, который называется вальс, сообщил Цицерон ближайшей девушке. - Хочешь, покажу, как его танцуют.
- Хочу, - со страхом и обожанием глядя на Громовержца, согласилась туземка. Тогда робот аккуратно поднял девушку над землей и закружился с ней по площади. У него так это ловко выходило, что все жители деревни остановились, а вскоре кто-то один начал в такт хлопать в ладоши и все поддержали его.
Цицерон волчком кружился по площади до тех пор, пока случайно не задел ногой за стену дома. Хлипкая хижина не выдержала удара грузового робота и завалилась на бок, а сам Цицерон не удержался и грохнулся на спину. Туземка упала вместе с ним, прямо роботу на грудь, и случайно нажала рукой на красную кнопку. Цицерон выключился и единственный фотоэлемент робота тут же погас.
- Он умер! - вскочив на ноги, в ужасе закричала девушка. - Я его убила! - Она закрыла лицо руками и отбежала подальше к костру.
Алеша, который все это время одним глазом наблюдал за чудачествами друга, вскочил и бросился к Цицерону. Он очень боялся открывать секрет робота диким туземцам, поэтому прежде чем включить его, закрыл грудь Цицерона собой и только после этого нажал на кнопку.
- Скорее вставай, - зашептал он. - Они думают, что ты умер.
- Я умер?! - поднимаясь, воскликнул робот. - Это неправда! Цицерон не умер! Цицерон бессмертен! - И тут же все жители деревни в восторге закричали: "Громовержец жив! Громовержец бессмертен!"
Наплясавшись до изнеможения, ваддаки начали расходиться по своим домам. Уходя, они желали божественным пришельцам хорошего сна и просили разбудить их утром, когда гости соберутся покинуть деревню.
Ночевали Алеша с Фуго на улице у костра. Они отказались спать в доме у вождя, не желая причинять его домочадцам беспокойства, тем более, что ночь была очень теплой. К тому же мимикр панически боялся спать в доме туземцев и шепнул Алеше на ухо:
- Там насекомых гораздо больше, чем в лесу. И вообще, здесь безопаснее. Я пожалуй лягу поближе к этому танцору, то есть, Громовержцу.
А Цицерон довольно быстро починил разрушенную хижину, посоветовал хозяевам обмазать её глиной и прорезать в ней окошки. Он ещё долго болтал с туземцами, рассказывая, как хорошо, когда на подоконниках стоят горшки с цветами, а на окнах висят занавески. Туземцы не понимали, о чем говорит великий Громовержец, но из вежливости кивали головами и улыбались.
Наконец Цицерон угомонился. Он сел рядом со своими друзьями и, глядя на далекие звезды, замер. И только зеленый огонь его единственного фотоэлемента говорил о том, что Громовержец не только не спит, но и сторожит покой уснувшей ваддакской деревни.
Едва над лесом порозовело небо, как робот начал будить Алешу с Фуго.
- Пора, - гудел он. - Пока вы здесь спите, мармуки уже капитанский комбинезон пустили на носовые платки. Вставайте и не забудьте взять у ваддаков побольше еды, а то опять придется полдня колбасить по лесу.
Алеша чувствовал себя совершенно разбитым. Он проспал менее двух часов и смог разлепить глаза только после того, как Цицерон плеснул ему в лицо холодной воды. Своим густым басом робот разбудил и некоторых жителей деревни, которые тут же принялись поднимать остальных. Ваддаки легко прощались со своими жесткими постелями, чтобы проводить посланцев неба. Каждому из них хотелось на прощанье потрогать хотя бы пальцем железного Громовержца. И вскоре вся деревня снова выбралась на площадь.
В дорогу посланцам Воселаз подарил два холщовых мешка с фруктами и один кожаный - с молоком. В провожатые просилось очень много охотников, но посланцы выбрали уже знакомого им Тумбука. Осчастливленный ваддак гордо посматривал на соплеменников, а тем, кто оказывался рядом, говорил:
- Боги выбрали меня не случайно. Я их встретил, я и провожаю. Это знак. Не иначе как вождем когда-нибудь стану.
Чтобы как-то отблагодарить гостеприимных туземцев Цицерон достал из своего ящика хромированный гаечный ключ и торжественно вручил его вождю.
- Это тебе на память о Громовержце, - сказал он. - Этой штуковиной меня можно разобрать на части.
По толпе прокатился ропот изумления, а Воселаз с благоговением принял подарок и растроганно спросил:
- В этой маленькой вещице заключена такая сила?
- Да, - ответил робот. - Этим ключом можно даже разобрать небесную колесницу. Просто надо знать, как это делается.
- Благодарю тебя, о великий Громовержец, - дрогнувшим голосом проговорил Воселаз. - Твой бесценный подарок я буду хранить в святилище вместе с остальными священными реликвиями. Принесите сосуд Гармы, приказал вождь двум туземцам, и те бросились к каменной башне выполнять распоряжение.
Через минуту перед Воселазом поставили большой глиняный горшок, украшенный разноцветными камешками. Вождь вполголоса прочитал над ним какое-то заклинание и только после этого запустил внутрь руку.
Из священного горшка Воселаз достал большой согнутый гвоздь и показал его гостям.
- Это коготь Гармы, он помогает в бою и на охоте - торжественно проговорил вождь. - Две луны назад мои охотники ходили поклониться священной горе Баррум и гора подарила им эту замечательную реликвию.
- А разве они не видели на горе Баррум других… посланцев? - спросил Алеша.
- Нет, - ответил вождь. - Но я слышал, что там останавливались посланники Гармы и может даже… сам Гарма.
- Значит научную станцию завалило давно, - проговорил Цицерон.
Вождь снова полез в горшок и вытащил оттуда пластиковую бутылку из-под фруктового сока.
- А это священный сосуд Гармы, из которого наверное он пил нектар*.
Следующий предмет оказался замусоленной частью рукава от мужской сорочки в крупную клетку. Вождь бережно развернул её и с трепетом в голосе сказал:
- А это часть одежды Гармы. Если её приложить к кровоточащей ране, то она быстро заживает. Мы многих уже вылечили таким образом.
- Это видно, - сказал Цицерон, глядя на грязный обрывок рукава.
Последнее, что достал Воселаз, был маленький клочок бумаги, на котором отчетливо виднелась какая-то надпись.
- А это… - начал вождь, но Алеша не дал ему договорить:
- Это же записка! - выкрикнул он. - Вернее, вторая половина той записки, которую оставили ученые. Дайте пожалуйста посмотреть. - Немного поколебавшись, Воселаз отдал листок Алеше, и тот прочитал её про себя:
"…бучих песков. Однажды мы едва не потеряли двух своих товарищей в этом гиблом месте. Прямо на юг от нас живут дикие племена. Мы постараемся обойти их и по реке добраться до долины, где и поселимся на краю леса. На открытом месте жить и удобнее, и безопаснее, а сколько времени нам придется провести здесь, мы не знаем".
В конце записки стояли подписи ученых и число.
- Это они, - закончив читать, сказал Алеша. - Записку оставили нам, в ней написано, где их искать.
- Я не знаю, что такое "записка", - потупившись, проговорил Воселаз. Но если этот кусок полотна ваш, можете его забрать.
Алеша хотел было объяснить вождю, что такое письмо, но понял, что сделать это будет нелегко и поэтому спросил:
- А зачем ваши охотники разорвали записку? Там была ещё одна половина, и мы, то есть, наши друзья, вернее, посланцы нашли её.
- Еще одна? - удивился вождь и посмотрел на толпу туземцев. Первые ряды тут же расступились, но три охотника остались стоять на месте, виновато опустив головы. - Вы разорвали священное полотно?! - грозно спросил Воселаз.
- Мы… - неуверенно начал один из охотников. - Я… я потянул полотно на себя, а вот он - на себя. Оно очень легко порвалось на две части.
- А почему же вы не принесли вторую часть? - спросил вождь.
- На нас напал огромный варух, мы бежали от него, и я её потерял, признался охотник.
- И очень хорошо, - сказал Алеша. - А то бы мы не узнали, где искать посланцев. И… никогда бы не познакомились с вами.
Воселаз убрал гаечный ключ со священными реликвиями в горшок и вернул его двум туземцам. Ему явно не хотелось расставаться с посланниками неба, и он оттягивал этот момент как мог.
- Приходите еще, - преданно глядя на Цицерона, сказал он. - Стену построим, ров выкопаем, всю деревню колючими лианами обмотаем. А потом всю ночь будем танцевать.
- Обязательно придем, - пообещал Цицерон.
- Если получится, мы зайдем на обратном пути, - неуверенно сказал Алеша.
- Это вряд ли, - тихо пробормотал Фуго.
До звериной тропы, ведущей к горному перевалу маленький отряд провожали всей деревней. И только у подножья первой скалы жители Зеленой планеты и гости наконец расстались. Впереди, показывая дорогу, уверенно шел храбрый охотник Тумбук. За ним - Алеша, а замыкал шествие огромный Цицерон с мимикром в шкафчике. Впереди у них был трудный, полный опасностей переход через горный хребет.
Глава 19
Солнце клонилось к горизонту. Подготовка к празднику шла полным ходом: над землей поплыли дразнящие запахи жареного мяса и овощей. На крыше святилища жрец развел костер. Подбрасывая в огонь сушеные травы, он бормотал какие-то заклинания и часто поглядывал в сторону вождя и капитана корабля.
- Так что же ты знаешь о богоподобных? - нетерпеливо спросил Эдуард Вачаганович, боясь услышать самое страшное.
- Я не только кое-что знаю, я даже видел их, - ответил Вотамолас, продолжая поглаживать себя по животу.
- Ну давай же говори, вождь, не тяни, - торопил его Эдуард Вачаганович.
- Несколько дней назад они проплыли по реке на связанных бревнах, проговорил Вотамолас.
- И здесь они не высаживались? - спросил капитан.
- Нет, - ответил вождь, и Эдуард Вачаганович с облегчением вздохнул. Когда они проплывали мимо, один из богоподобных поднял палку, и из воды выскочила большая рыба. Она упала на бревна, и он убрал её в корзину. Такого волшебства я ещё никогда не видел, - покачал головой Вотамолас.
"Понятно, - подумал командир корабля. - Издалека вождь не разглядел тонкую леску на удилище".
- Это очень простое волшебство, - повеселев, ответил Эдуард Вачаганович. - Я тебя научу так ловить рыбу, если, конечно, ты сдержишь свое слово.
- Слово вождя крепче камня, - обиженно проговорил Вотамолас, покосившись на ружье, которое капитан держал в правой руке.
- Прости, я не хотел тебя оскорбить, - сказал командир корабля. - У меня к тебе будет просьба, вождь. Помоги нам сделать из бревен плот. Мы отыщем богоподобных, если поплывем тем же путем.
- Хорошо, к завтрашнему утру бревна будут связаны, - немного подумав, согласился Вотамолас. Он махнул рукой, к нему тут же подбежали два туземца, и вождь распорядился срубить и прикатить на берег десять бревен. Когда мармуки убежали выполнять приказ, Вотамолас двумя руками почесал свой большой живот и удовлетворенно сказал: - А сегодня мы собираемся танцевать всю ночь.
Землянин с туземцем дошли до пасущихся домашних животных, и Эдуард Вачаганович спросил у вождя:
- Вот эти сильные травоядные дают молоко, а зачем нужны те, которые укрыты одеждой? Вы на них ездите?
- Это кетли, мы сушим на них одежду, - ответил вождь. - У них очень горячие тела. Вон, видишь, на одном кетле лежит мармук? Это больной, ему нужно тепло, и он лежит на нем, пока не выздоровеет.
Они подошли к удивительному животному, и Эдуард Вачаганович потрогал бок кетля.
- Ого! - удивился он. - Да на нем можно печь блины. Это же ходячая печка.
- В холодное время мы заводим кетлей в дома и спим рядом с ними, пояснил вождь.
- Хорошо, - с восхищением разглядывая чудо природы, сказал Эдуард Вачаганович. - И отопления не надо. - Он представил, как это гигантское животное расхаживает по его городской квартире и добавил: - Но у нас тоже неплохо. По крайней мере, отопительные батареи не просят есть.
- А скажи, богоподобный, - обратился к нему Вотамолас. - Я ещё могу понять, почему ты пожалел пленника - он такой же как и мы. Но зачем ты велел отпустить куамов. Разве вы не едите мяса животных?
Этот вопрос смутил капитана и он ответил не сразу.
- Понимаешь, вождь, уж очень мне эти зверьки понравились. Симпатичные. Жалко стало.
- А вы едите только страшных зверей? - спросил Вотамолас.
- Давай не будем об этом говорить, - попросил капитан.
- Ты не можешь ответить честно? - догадался вождь.
- Да, - согласился Эдуард Вачаганович. - Бывают моменты, когда не хочется отвечать честно. - Но пообщавшись с вами, я пожалуй перестану есть мясо вообще.