27
Я смотрел в страшные черные омуты… зияющие там, где должны были быть прекрасные глаза Одры.
- Я знаю правду! - воскликнул я. - Ты упырь! Ты забрал тело Одры!
И тут же вспомнил слабый голосок, взывавший ко мне на кладбище.
"Помоги… умоляю!"
- На кладбище Одра попала в ловушку, верно? - выкрикнул я. - Она осталась там! Это Одра меня звала, да?
- Это уже не имеет значения, ясно? - усмехнулся упырь. - Ее черед жить на кладбище. А для меня это - шанс снова быть живым!
- Не-е-е-е-ет! - гневно завопил я и бросился к окну.
Но две сильные руки схватили меня за плечи и потащили обратно в комнату.
- Прости, - прошептал упырь. - Я не могу выпустить тебя отсюда живым. Я ни за что не вернусь в могилу. Я больше не хочу быть Мартином Мэнсом. Отныне я - Одра!
- Мартин Мэнс! - выдохнул я.
- Да! - Упырь развернул меня лицом к себе.
Я с ужасом смотрел, как черные круги в глазах Одры начали расширяться.
Они расползались, как чернила в воде. Заполняли ее глаза. Заполняли, пока белки совсем не исчезли.
Упырь глубоко вздохнул. И вдруг, обхватив меня за талию, взметнул вверх и швырнул через всю комнату.
- О-о-о-о-о-оф-ф-ф! - простонал я от боли, когда моя голова с силой врезалась в стену.
Я рухнул на пол.
Мир кренился и ускользал… ускользал…
Я увидел вспышку чего-то красного… кроваво-красного… а потом все выцвело… выцвело до черноты.
28
Боль пульсировала в голове, в затылке…
Я силился открыть глаза.
Стук в дверь спальни еще больше меня испугал.
- Одра, что это был за звук? - крикнула из коридора ее мать. - Я слышала грохот.
Дверь распахнулась.
Упырь бросился к Одриной матери.
- Представляешь, мам? Я упала с кровати!
- Ты в порядке? - спросила ее мать.
"Вот он, мой шанс", - подумал я.
Содрогаясь от боли, я с трудом поднялся на ноги.
И бросился в окно.
Вслед мне неслись удивленные крики.
Я обернулся, чтобы посмотреть, не преследует ли меня упырь. Его не было, и я побежал дальше.
* * *
Очертя голову несся я вверх по склону Могильного Холма.
Трава была сырой и скользкой от утренней росы. Луна постепенно угасала в светлеющем небе.
Снизу доносились завывания сирен. Над городом разливалось багровое зарево.
Черный дым заволакивал небо.
Задыхаясь, с выскакивающим из груди сердцем, я бежал наверх - к воротам кладбища.
"Я должен найти Одру. Вместе мы победим этих двух упырей. Мы заберем наши тела назад", - думал я. Я знал, что вместе у нас все получится!
Я влетел в ворота - и остановился, как вкопанный.
Кладбищенские упыри зависли над надгробьями.
- Тела… Тела… - стонали они. - Мы тоже хотим тел…
Ко мне подплыл мальчик примерно моих лет. Кожа на одной из его щек клочьями свисала с костей.
- Я хочу твое тело! - прохрипел он.
- Нет! - вскричала старуха. - Его тело будет моим! Я возьму твое тело…
Ряды упырей сомкнулись.
Они взяли меня в кольцо. Сцепили свои костлявые руки. И начали свой ужасающий танец.
- Я хочу твое тело… - хором тянули они, и ноги их неуклюже шаркали по земле.
Внезапно на меня накатило головокружение.
Ноги подкашивались. Я не мог пошевелиться.
Их пляска смерти вводила меня в транс.
- Стоп! - закричал я. - Не делайте этого!
- Ты упырь, - прохрипел мальчик. - Ты такой же, как мы. Ты кладбищенский упырь!
- НЕТ! - вскричал я. Почувствовав прилив сил, я стряхнул с себя их чары. И вырвался из круга.
- Одра! - заорал я. - Ты здесь? Одра!
Тишина.
- Одра? - звал я, мечась между рядами могил. - Одра? Это я! Я…
- Джейсон? - услышал я ее голос, слабый и тихий. - Иди сюда. Я под большой ивой.
Я повернулся и бросился на голос.
И споткнулся о могильный камень.
Он тяжело грохнулся на землю, а я плюхнулся сверху.
- О, нет. Только не снова, - пробормотал я.
Я начал подниматься на ноги. В свете бледнеющей луны я увидел на камне надпись:
"ЛИШЬ ЖИЗНЬЮ СМОЖЕШЬ СМЕРТЬ ПОПРАТЬ".
"Что бы это могло означать?" - подумал я.
Я встал, вытаскивая из волос сухие листья.
- Джейсон, сюда! - слабо крикнула Одра.
- Это я, Спенсер! - крикнул я в ответ. - Я одолжил у Джейсона тело. Где ты, Одра?
- Прямо здесь. Возле тебя. Но я не могу двигаться. Такое чувство, будто я из воздуха сделана.
- Я помогу тебе, - сказал я. - Я заберу тебя отсюда.
- Как? - спросила она.
- Э… - я судорожно сглотнул. - Ну…
И тут со стороны ворот донесся какой-то звук.
Я повернулся на звук. И увидел, что на кладбище забежал пес - здоровенный черный лабрадор.
Он побрел к нам, опустив голову и обнюхивая могилы.
- Да! - радостно воскликнул я. - Собака!
- Ну и что? - прошептала Одра.
- Ты можешь в нее вселиться, - сказал я.
- Что?!
- Тебе надо лишь хорошенько сконцентрироваться, - пояснил я. - Ты можешь использовать тело собаки, чтобы добраться до города. А там, может быть… может быть, мы сможем вернуть наши тела…
Мой голос прервался.
Это было именно что "может быть".
- Я действительно могу вселиться в собаку? - спросила Одра тоненьким голоском.
- Тебе придется, - ответил я. - И надо поторопиться, пока ее тело не досталось упырям.
Я протянул руку - погладить собаку и успокоить ее, чтобы Одра могла войти в ее тело.
- Хороший песик. Хороший мальчик, - тихо произнес я.
Он поднял лоснящуюся черную голову.
Взглянул на меня.
Отвернулся и потрусил прочь.
29
- Держи его! - завопила Одра.
Пес трусил к воротам. Я бросился за ним.
Но остановился, заметив, что из грязи торчит что-то белое. Кость?
Я выдернул это из земли.
Да. Кость.
Неужели человеческая? От этой мысли меня передернуло.
Я издал громкий протяжный свист.
Пес остановился. Повернулся и посмотрел на меня.
Я помахал костью, и он затрусил обратно. Я подержал кость перед ним, позволяя хорошенько ее обнюхать.
- Скорее, Одра! Сделай это сейчас! - прошептал я. - Вселись в его тело!
- Я… я не умею, - заплакала Одра. - Чтобы я превратилась в собаку? Это невозможно!
- Просто сконцентрируйся. Сконцентрируйся на том, чтобы войти в его тело - и все получится. Вот увидишь!
Я ждал, когда же Одра начнет действовать.
Пес облизывал кость.
- Скорее, Одра.
Пес облизывал мои пальцы широким мокрым языком.
- Одра, ну где ты там? - прошептал я.
- Здесь я, здесь. Концентрируюсь.
- Ты бы поторапливалась.
- Я пытаюсь! - закричала Одра. - Изо всех сил пытаюсь! Только не получается…
- Думай, Одра! Думай только о том, как в него вселиться! - настаивал я.
Пес потерся лбом о мои руки. Он снова высунул язык и лизнул мое запястье. Потом - совершенно неожиданно - его тело напряглось. Он вцепился мне зубами в запястье.
- А-а-а-а-а-а-а-а! - заорал я и вырвал руку из его челюстей.
Пес заворчал. Потом задергался всем телом, взад и вперед, словно сражался с невидимым противником.
- Вот так, Одра! У тебя получается! Не останавливайся! - кричал я.
Пес яростно извивался. Он рухнул на землю и принялся кататься из стороны в сторону. Он дрыгал ногами. Гневно рычал. Потом его тело бессильно обмякло.
- Одра, ты еще здесь? - Я уставился на застывшее тело собаки.
Та раскрыла пасть, тихонько взвизгнула, и я понял, что Одра смогла. Она была в теле пса.
- Да! - завопил я. - Теперь идем!
Мы промчались через кладбище и устремились вниз по склону Могильного Холма.
Небо порозовело: занималась заря. Красное солнце поднималось над городом.
Едва достигнув подножия холма, мы услышали вопли. Мольбы о помощи. Вой сирен.
Полицейские автомобили, пожарные машины и фургончики скорой помощи заполонили улицы.
Из окон жилых домов и магазинов вырывалось пламя.
Черный дым от горящих зданий поднимался в небеса.
- Смотри! - Я указал на сгоревший дотла дом. Это был дом Фрэнка Формана. Сам он стоял у пепелища в окружении своих родных. Они прижались друг к другу, ошеломленно глядя на тлеющие руины.
Мне даже стало жаль его.
Мне всех было жаль.
Я повернулся к трусившей рядышком Одре.
- Что будем делать? - спросил я. - Что мы можем сделать?
30
Мы бежали по улицам, через полосу разрушений. У меня отвисла челюсть, когда я осознал масштабы катастрофы.
Уличные знаки были раскиданы по земле, таблички срублены топором. Рядом лежали и таксофоны, вырванные вместе с проводами. Телефонные будки с выбитыми стеклами валялись на боку.
Все окна были расколочены вдребезги. Асфальт покрывал ковер из битого стекла.
Я пробежал мимо перевернутого автомобиля, лежавшего на чьем-то газоне. В следующий миг его охватило пламя.
Мы свернули в мой квартал… и я потрясенно вскрикнул:
- Они уже здесь!
Одра и Спенсер. Наши тела! В руках - по топору. Они бок о бок мчались через лужайку к передней двери нашего дома.
- Идем, Одра! - воскликнул я, охваченный паникой. - Они собираются разгромить мой дом!
Спенсер-упырь поднял топор и обрушил его на дверь.
Одра-упырь разнесла топором окно гостиной.
Из дома послышались пронзительные вопли. Кричали Реми и Шарлотта.
Я увидел их через разбитое окно - они прижались друг к дружке посреди комнаты.
- Джейсон, помоги нам! - в ужасе завопил Реми, заметив меня на улице. - Спенсер сошел с ума!
Я видел, как из кухни выскочили мама и папа. Они оттащили Реми и Шарлотту подальше от окна.
Упыри ворвались в дом через разбитое окно.
Мы с Одрой бросились за ними.
У меня не было плана. Я понятия не имел, как победить упырей. Я знал только одно: я не дам им расправиться с моей семьей.
- Спенсер! Да что с тобой такое?! Сейчас же отдай топор! - кричал на упыря папа.
Мама отчаянно завопила, когда упыри занесли топоры.
- Не-е-е-ет! - застонал я, бросаясь к ним.
- Джейсон! Беги! - умоляла мама. - Приведи помощь!
Одра - настоящая Одра, черный лабрадор, - пригнула голову, издала низкий угрожающий рык и остервенело залаяла на упырей.
Оба упыря повернулись к нам.
Я набрал в грудь побольше воздуха.
- Убирайтесь на кладбище, где вам и место! - закричал я. - Верните наши тела и возвращайтесь в свои могилы!
Упыри обменялись усмешками.
- Спенсер! Одра! Да что с вами такое?! - кричал папа. - Положите топоры, давайте поговорим!
- Папа, это я Спенсер! - крикнул я. - Я пытался тебе сказать. А эти - не Одра и Спенсер. Это Освальд и Мартин Мэнс. Они - упыри!
Мама с папой растерянно переглянулись. Реми и Шарлотта прижались спиной к стене.
- Пошли вон отсюда! - крикнул я упырям.
Спенсер-упырь испустил яростный вопль и одним взмахом топора расколол пополам кофейный столик.
Реми и Шарлотта залились слезами. Мама и папа, раскрыв от ужаса рты, отступили назад, чтобы их защитить.
Упыри, хохоча, принялись крушить пианино.
А я беспомощно стоял, лихорадочно думая, отчаянно ища способ их остановить.
Со свирепым рычанием Одра бросилась в атаку.
Она настигла упыря в моем теле - и вонзила зубы ему в ногу.
Упырь изумленно вскрикнул. Топор выпал из его рук.
Одра терзала его ногу, злобно ворча.
Упырь корчился и извивался. Бешено молотя руками, он запрокинул голову и завыл от боли.
В то время, как он боролся с настоящей Одрой, Одра-упырь надвигалась на моих близких с топором наперевес.
- Мертвые должны жить, а живые должны умереть! - провозгласила она.
- Одрочка, т-ты чего? - заикаясь проговорила мама. - П-п-пожалуйста, остановись!
- Мы не понимаем! - крикнул папа. - Ребята, чего вы хотите? Зачем вы это делаете?
Спенсер-упырь издал гневный вопль, дернул ногой и высвободил ее из зубов Одры. Потом нагнулся, поднял черного лабрадора и со всех сил шарахнул его об стену.
Одра-упырь подала ему топор.
Их глаза сузились, когда они повернулись ко мне.
- Взять его, - процедил Спенсер-упырь сквозь сжатые зубы.
31
С протяжным криком я повернулся и выбежал из дома.
Оба упыря устремились за мной.
- Не дай ему уйти! - прорычал Спенсер-упырь.
Я бросился вниз по лужайке.
Тяжелые серые тучи заволокли солнце. Где-то вдалеке завывали сирены.
- А ну верни мое тело!
Кто это сказал? Пронзительный окрик заставил меня остановиться.
Я огляделся, но никого не увидел.
- Верни мое тело! - повторил голос. Так близко… совсем рядом.
- Джейсон, это ты? - выдавил я.
- Да. Я хочу вернуть мое тело.
Упыри приближались, занося топоры.
- Не сейчас! - крикнул я. - Джейсон, умоляю! Только не сейчас!
- Да, сейчас! - не унимался он. - Мне нужно мое тело. И я его заберу!
- Джейсон, не сейчас! - заверещал я.
Упыри приближались.
И тут я почувствовал, как на голову давит что-то тяжелое.
Джейсон!
Вдавливается вниз, вниз, в меня.
- Джейсон, пожалуйста! - выдохнул я.
Но он лишь надавил сильнее.
Я пытался обороняться. Сосредоточился… сосредоточился…
Но моя правая рука задергалась вверх-вниз. Джейсон захватил ее.
А потом моя левая нога начала сгибаться. И с силой лягнула воздух.
- Джейсон, прекрати! - молил я.
Он захватил уже больше половины тела.
Я взмахнул рукой. Голова дергалась вверх-вниз, моталась из стороны в сторону в попытке восстановить утраченный контроль.
- Джейсон…
Я чувствовал нарастающую слабость. Чувствовал, как он прорывается внутрь, захватывая власть над телом.
Оглянувшись, я увидел, что упыри остановились и смотрят на нас.
Их черные глаза вылезли из орбит при виде нашей с Джейсоном схватки.
Я взмахнул рукой. Шаркнул ногой. Я пытался удрать.
Джейсон передвинул ногу обратно.
Из-за нашей борьбы тело отплясывало странный танец.
На нас пялились соседи. Мои родные с изумлением и ужасом наблюдали за нами с крыльца.
Я вытанцовывал на траве безумный хип-хоп, размахивая одной рукой.
Джейсон заставил мое тело прыгнуть назад. Потом - вперед.
Дикий танец. Безумный танец.
И вдруг до меня донесся болезненный стон.
Я поднял глаза и увидел, что упыри закрыли глаза. И разинули рты в низком, протяжном стоне.
Они схватились за животы.
"Что происходит?" - удивился я.
Мы с Джейсоном продолжали выкидывать лихие коленца, сражаясь за контроль над телом. Хлопали руками, сгибали колени, прыгали взад-вперед в сумасшедшем ритме.
И, к великому моему изумлению, оба упыря обессилено упали на колени.
Они выпустили из рук топоры. Закатили глаза и слабо застонали.
Я дрыгнул ногой и выбросил руку вперед.
Упыри опять застонали.
Это все танец, понял я. Безумный танец.
Танец лишил их сил.
И тут мне припомнились загадочные слова на могильном камне. Слова, значения которых я так тогда и не понял.
"ЛИШЬ ЖИЗНЬЮ СМОЖЕШЬ СМЕРТЬ ПОПРАТЬ".
А что лучше всего символизирует, что человек скорее жив, чем мертв?
Да.
Танец. Когда люди танцуют, это значит, что в них бурлит жизнь!
Я это сделал! Я понял, как победить Освальда Мэнса!
Всю свою жизнь я ненавидел танцы. И никогда не танцевал.
Но теперь я знал, что буду плясать и плясать - без остановки!
- Я верну свое тело назад! - крикнул я упырю.
- Это теперь мое тело! - простонал упырь. - Никто не победит Освальда Мэнса! Никто!
Я задрыгал ногами. Я замахал руками. Я прищелкнул пальцами и завертел всем телом в диком, отчаянном ритме.
- Стой! - Упырь схватился за грудь в агонии. - Это тело теперь мое…
Я схватил черного лабрадора за передние лапы и пустился с ним в пляс.
Плясал… плясал…
Упыри кричали и стенали, а потом закрыли глаза и рухнули на траву.
Да!
Мы их одолели!
- Мы их сделали, Одра! - воскликнул я, отпустив ее лапы. - Мы их сделали!
Мне хотелось кричать, смеяться и петь. Я хотел наплясаться до упаду - чтоб на всю жизнь хватило.
Но когда я повернулся к телам - моему и Одры - у меня упало сердце.
Они лежали лицом вниз, разметав руки и ноги по траве.
Безжизненные.
Абсолютно безжизненные.
"Слишком поздно", - подумал я.
Слишком поздно, чтобы вернуться в них.
Мы с Одрой обречены.
Лишенные тел, мы станем тенями.
Всего лишь тенями… навечно.
32
Глядя на свое бездыханное тело, я выплыл из тела Джейсона.
Он немедленно взял его под свой контроль. Я смотрел, как он проверяет руки, сгибает колени, открывает-закрывает рот.
- Я - снова я! - радостно заявил он.
Но смогу ли я и стать самим собой?
- Давай, Одра, - сказал я собаке. - Скорее. Может, еще не поздно. Может, мы еще можем стать самими собой. Может, у нас получится.
Собака кружила рядом.
Я завис над своим телом.
"Пожалуйста! Пожалуйста! - молился я. - Пусть мы сможем вернуться!"
Я концентрировался. Концентрировался…
И почувствовал, как скольжу вниз… вниз…
Вниз, в кромешную тьму.
33
Я открыл глаза.
Я увидел, что тучи разошлись. Яркие лучи утреннего солнца падали на нас двоих и озаряли лужайку.
- Мы это сделали, Одра! - воскликнул я. - Мы вернулись как раз вовремя!
Чувствуя себя невероятно счастливым, я запрыгал по лужайке. Я завертелся волчком, отчего моя юбка…
ЧТО?!
Я уставился вниз - на свою лиловую юбку, лиловые колготки, черную шелковую блузку и ярко-голубой лак для ногтей!
Я поднял руки к голове и запустил пальцы в длинные, шелковистые черные волосы.
- Ой-ё-ё-ё-ё! - Я повернулся к Одре - но вот Одры-то там как раз и не было.
Я смотрел на самого себя.
- Это… Одра, - сказал я, откинув волосы назад. - Кажись, ошибочка вышла. Что будем делать теперь?
Примечания
1
Highgrave (букв.) - высокая могила. Прим. перев.