Первое свидание - Роберт Стайн 2 стр.


- Поехали! - присоединился к ней Дуг, направляясь к блестящей красной "Тойоте" и жестом приглашая Челси следовать за ним. - Мы собираемся поболтать и хорошенько поесть.

- Я не смогу, - сказала Челси. - Спасибо. Зайду в другой раз.

Хорошо. - Нина пожала плечами. - Приходи в любое время.

"Иди с ними, - подсказал Челси внутренний голос, которому она тут же мысленно возразила: - Там будет много народа". А вслух проговорила:

- Нет, поезжайте без меня.

Дуг уже успел забраться в машину и посигналить. Нина побежала к нему по дорожке. А спустя еще несколько секунд Челси проводила взглядом отъезжающий автомобиль.

Возвращаясь домой, она снова стала себя жалеть.

"Стоило Дугу посигналить, как Нина побежала к нему, - с горечью рассуждала она. - Впрочем, я, наверное, тоже побежала бы, если бы у меня был дружок. Хорошо иметь дружка! А как мне хочется пойти на свидание! Мне уже пятнадцать, а у меня еще не было ни одного свидания".

И тут Челси услышала, как позади нее притормозила машина. Вздрогнув, она остановилась. Какой-то мальчишка крикнул из автомобиля:

- Эй, как насчет того, чтобы договориться о свидании?

Глава 3

Челси резко обернулась и увидела в "Хонде" четверым улыбающихся парней. У сидевшего рядом с водителем были похожие на веревки коричневые волосы, стянутый сзади в конский хвост. В его ухе торчала блестящая серьга. Он высунул руку в открытое окошко, словно собираясь дотянуться до девушки.

- Как насчет свидания?

Машина медленно двигалась, чуть не наезжая ей на пятки.

- Так как? - повторил парень. - Как насчет свидания?

- У нас много свободного места, - раздался другой голос.

Сидящие в машине громко засмеялись.

Челси ускорила шаг. Машина не отставала.

Она снова услышала смех. Один из парней начал громко имитировать звуки поцелуев, и остальные опять захохотали.

- Ну давай же! Мы ребята что надо, - сказал тот, с конским хвостом, широко улыбаясь ей и не убирая руку из окна.

- Мы замечательные ребята. На самом деле! - выкрикнул парень с заднего сиденья.

- Могу поспорить, ты тоже девчонка что надо, - поддержал его кто-то третий.

И снова раздался смех.

Челси сердито обернулась.

- Оставьте меня в покое, - потребовала она, глядя на ребят.

- А ты не очень-то дружелюбна! - заметил один из них. - Почему ты не хочешь с нами дружить?

В машине опять загоготали.

- Я вас предупреждаю… - начала Челси.

- Смотрите, она заводится, - заметил сидевший за рулем.

- Это не по-дружески, - отозвался другой.

Челси почувствовала, как у нее бешено заколотилось сердце. Злость начала брать верх над страхом. Они просто дразнят ее или хотят причинить ей зло? Да уедут ли, в конце концов?

Она вгляделась в ухмыляющиеся лица. Никто из и их ей не был знаком, и едут они не в Шейдисайд, это точно.

- Ну давай же, будем дружить, - взмолился тот, чьи волосы напоминали веревки, по-прежнему протягивая ей руку. А водитель даже остановил машину рядом с Челси, чтобы он мог ее схватить.

- Нет! - уворачиваясь от него, закричала она. - Оставьте меня в покое! Я не шучу!

Один из парней бросил в Челси горящую сигарету. Она упала ей на кроссовку. Отшвырнув сигарету ногой, девушка бросилась бежать.

Вслед ей летел громкий, жестокий смех.

"Животные. Настоящие животные", - твердила она, устремляясь в сторону кустарников и низкой изгороди. Однако, задыхаясь и громко глотая ртом воздух, прислушивалась, не гонятся ли за ней.

Но маленькая машина, несколько раз просигналив, умчалась.

Челси остановилась, чтобы перевести дух. Ноги ее дрожали, сердце готово было выскочить из груди. Увидев, как "Хонда", скрипнув тормозами, свернула за угол, она почувствовала облегчение, но и одновременно назвала себя невезучей.

"Вот если бы со мной случилось что-нибудь хорошее! - размечталась Челси. - Встретить бы парня, которому я понравлюсь…"

Новичка шейдисайдской школы посадили рядом с ней - в последнем ряду по соседству с корзиной для использованных бумаг. Там оказалось единственное свободное место в классе.

Челси немного разглядела его, пока он шел вдоль длинного ряда парт. Парень шагал быстро, держа ранец перед собой и стараясь ни на кого не смотреть. На нем была кожаная куртка. "Похоже, ему еще не выделили шкафчик", - решила Челси.

Он был среднего роста и веса, с черными глазами и темными вьющимися волосами. Усаживаясь, застенчиво улыбнулся соседке, и она заметила, что у него сильные мускулистые руки, которые показались ей слишком развитыми по сравнению с другими частями тела.

Заметив на себе пристальный взгляд Челси, новичок смущенно повернул голову.

- Уилл Блейкли.

Именно так его представил классу мистер Картер.

"А он ничего, - подытожила Челси, продолжая украдкой его рассматривать. Его черные глаза уставились в пол, щеки порозовели. - И наверное, застенчивый", - заключила она. Ей хотелось сказать ему "привет", "добро пожаловать" или еще что-то в этом роде, но она не решилась. "Я тоже застенчивая, - подумала Челси. - Боже, как же противно быть застенчивой!"

Мистер Картер оглашал утренние объявления, как обычно, читая очень быстро. Отложив на минуту лист бумаги с объявлениями, он оглядел класс в поисках свободного места.

- Итак, все на местах и учтены, - произнес он и сделал пометки в журнале посещаемости, при этом его очки сползли на самый кончик длинного носа. - Говорят, сегодня учебное занятие пожарной команды. Надеюсь, ребята, вы получите полное удовольствие.

У мистера Картера был весьма скромное чувство юмора. Однако на его уроках все постоянно смеялись и болтали, так что было трудно разобрать, что он говорил.

Раздался звонок, возвестивший, что первый урок закончился. Челси мельком взглянула на Уилла, но тот отвел глаза. Нервно пригладив волосы, он принялся вытаскивать ранец из-под стула.

Челси встала, хотела перебросить ремень своего ранца через плечо и от неожиданности вскрикнула: тетради, книги и ее завтрак полетели на пол. Коричневый бумажный пакет раскрылся, сандвич и яблоко покатились по полу. Она забыла застегнуть на ранце молнию.

Громко вздохнув, Челси нагнулась и начала подбирать свои вещи. К ее удивлению, Уилл поставил свой ранец на пол и опустился рядом, чтобы ей помочь.

- Как глупо, а? - выдавила она.

Уилл улыбнулся. Его щеки порозовели еще больше. Он засунул сандвич обратно в пакет и протянул его ей.

На секунду их глаза встретились. Уилл тут же отвел взгляд.

"Он даже более робок, чем я, - заключила Челси. Потом поймала себя на том, что невольно рассматривает его мощные бицепсы, и быстро опустила глаза. - Скажи что-нибудь. Ну скажи же хоть что-нибудь!" - ругала она себя.

- Спасибо за помощь, - нашлась наконец. "Великолепно! Какие замечательные слова!"

Уилл пожал плечами и робко улыбнулся. Затем подобрал ранец и, не оглядываясь, поспешил к выходу.

"Как плохо быть застенчивой, - продолжила Челси корить себя. - Но что я могу поделать? Другая девушка придумала бы что-нибудь умное, сострила бы. Нина наверняка рассмешила бы его до слез. Не успел бы Уилл подобрать ее вещи, как она добилась бы того, что он назначил бы ей встречу. Ну почему я не такая, как Нина? Ничего, завтра обязательно с ним заговорю, пообещала она себе, торопливо выходя в переполненный шумный коридор. - У меня впереди целый день. Придумаю, что ему сказать".

От принятого решения Челси стало легче. Она даже улыбалась, пока шла на урок английского языка и занимала свое место в последнем ряду.

В тот вечер, работая в кафе отца "Все звезды" - тесном, слишком ярко освещенном помещении на одной из узких захудалых улиц Олд-Виллиджа, - Челси оказалась в зале одна. На самом деле здесь больше рабочих рук и не требовалось. Но на этот раз Эрни, выполняющий обязанности повара, сообщил по телефону, что заболел, поэтому ее отец, который обычно стоял за стойкой, с угрюмым лицом торчал на кухне у гриля.

Посетителей было очень мало. Два пожилых человека пили кофе в конце стойки. В предпоследней с конца кабинке юноша с девушкой ели не очень симпатичные на вид сандвичи и пили кока-колу.

Челси обнаружила, что наяву мечтает об Уилле. Она уже решила, что ему скажет. Сначала спросит, работает ли он, затем поинтересуется, когда он переехал в Шейдисайд и где живет.

Вошел еще один пожилой мужчинами присоединился к тем двоим, пришедшим ранее. Он попросил Челси принести ему чашку кофе. Она взяла чашку, поднесла ее к кофеварке, налила кофе и направилась к посетителю, продолжая мысленно воображать предстоящий разговор с Уиллом и разыгрывая обе роли.

О боже!

Тяжелая фарфоровая чашка выскользнула у нее из руки, стукнулась о стойку, полетела на пол и раскололась, повсюду разбрызгав кофе.

Челси заметила, что отец сердито смотрит на нее из кухни.

- Я уберу! - крикнула она ему.

Челси принесла пожилому человеку другую чашку кофе. Затем взяла веник, совок и наклонилась над разбитой чашкой, чтобы подобрать крупные осколки.

А поднимаясь, столкнулась с только что вошедшим посетителем.

- Ах, извините! - вскрикнула она, вздрогнув.

Молодой человек улыбнулся.

- Мне это доставило удовольствие, - пошутил он.

На вид ему было лет семнадцать-восемнадцать. Черные насмешливые глаза, красивое с высокими скулами лицо, густые темные волосы…

"Похоже, крутой", - подумала Челси, разглядывая его черную кожаную куртку с серебряными молниями на карманах. На коленях черных джинсов-труб сияли дыры. Куртка была наполовину расстегнута. Из-под нее выглядывала темно-красная тенниска с фирменной маркой "Металлика".

- Извините. Я мешаю вам пройти, - произнесла Челси, посторонившись, и пронаблюдала, как крутой парень развязной походкой, словно бы говоря "Только попробуйте встать мне поперек дороги!", прошел к дальнему углу стойки. Когда он перестал улыбаться, его лицо стало суровым и решительным.

Челси отправила разбитую чашку в мусорную корзину и поспешила принести новому посетителю меню. Он протестующе поднял руку.

- Я знаю, что мне надо. Только гамбургер и кока-колу.

- Как вам подать гамбургер? - спросила Челси, вытирая руки о длинный белый фартук, который папа велел ей надеть.

- Вареным, - последовал ответ.

Челси почувствовала, что вспыхнула. И вдруг растерялась. "Похоже, я выгляжу полной дурой в этом идиотском фартуке и со стянутыми назад волосами. Особенно когда вот так стою здесь и спрашиваю, как подать гамбургер".

- Шутка, - успокоил ее крутой с застывшим выражением лица.

Челси выдавила неловкий смешок.

- Понимаю, - ответила она. И повернувшись, выкрикнула через окошко заказ отцу.

Тот кивнул, и Челси услышала, как гамбургер плюхнулся на гриль и зашипел.

- Итак, чем ты зарабатываешь на жизнь? - поинтересовался крутой, и его глаза засверкали.

Челси уставилась на него, не находя, что сказать.

- Еще одна шутка, - пояснил он. - Похоже, у тебя сегодня нет настроения, а?

- Здесь не очень часто шутят, - проговорила Челси, взяла тряпку и вытерла стойку со знаком фирмы "Формика".

- Как тебя зовут? - Он в упор смотрел ей в глаза, словно вызывая на разговор.

- Челси. Челси Ричардс. - Она сообразила, что это первый посетитель, спросивший ее имя.

- А я - Тим Спаркс, - представился крутой. - Но все зовут меня Спарксом. - Неожиданно он пожал ей руку. У него были большие ладони и крепкое рукопожатие. Кажется, он даже не подозревал, какой силой обладает.

- Привет, Спаркс! - выдавила Челси улыбку. Она снова наполнила чашки трех посетителей в конце стойки. Затем проверила заказ Спаркса. Еще не готов. Налила из автомата стакан кока-колы и поставила его перед ним.

- Я только что переехал сюда, - сообщил он, вращая стакан в руках и снова глядя на нее, - в Олд-Виллидж.

- А я переселилась в Шейдисайд месяц назад, - отозвалась Челси.

Два подростка в кабине подали знак, чтобы им принесли счет.

- Интересно, этот город такой же никудышный, каким кажется на вид? - спросил Спаркс, скривив губы в презрительной усмешке.

- Да. Похоже на то, - ответила Челси. Разговаривая с ним, она почувствовала, что ей становится не по себе.

Несмотря на шутки Спаркса, от него исходило нечто суровое, веяло холодом и… опасностью.

- Эй, а не пойти ли нам в кино? - вдруг предложил он.

Глава 4

- Что?

- Давай же, отколем что-нибудь! - настаивал он.

Челси глядела на Спаркса, открыв рот. Предложение прозвучало так неожиданно, что у нее отнялся язык. А он взирал на нее с другой стороны стойки, ожидая ответа.

В это мгновение Челси почувствовала, как на ее плечо легла чья-то рука. Она обернулась и увидела гневное лицо отца, его лоб покрылся каплями пота.

- Ребята в кабине ждут счет, - тихим голосом произнес он. Отец всегда говорил так, когда хотел взять себя в руки.

- Извини. - Челси вынула из кармана фартука блокнот. Потом взглянула на Спаркса и с удивлением заметила, что его лицо стало ярко-красным, а черные глаза зло сверкают. Он бросил сердитый взгляд на мистера Ричардса, рывком поднялся с табурета и быстро зашагал к двери.

- Эй… ваш гамбургер! - крикнула Челси ему вслед.

Но Спаркс ушел. Дверь громко захлопнулась.

"Как странно. Он на самом деле приглашал меня пойти с ним? - удивилась Челси. - Почему же убежал? Неужели разозлился из-за того, что папа прервал нас? Вот это да! - Она выписала счет и бросила его на стол, не переставая думать о Спарксе. - И это называется мое первое свидание! - Челси уже было начала жалеть себя, но вспомнила о светлой стороне случившегося. - Нет, все-таки он приглашал меня пойти с ним. Этот парень на самом деле назначал мне свидание". Но согласилась бы она? Пошла бы с ним? Он выглядел таким крутым. От него веяло чем-то очень древним и жестоким.

Челси вновь представила, как рассердился Спаркс, когда отец прервал их разговор, как в его глазах вспыхнула злость.

"Нет, - решила она. - Я не пошла бы с ним. Ни за что. Я сказала бы ему "нет". Если бы смогла".

Она заглянула через окошко на кухню. Отец бросил сгоревший гамбургер в мусорную корзину. А лицо его было угрюмым.

Пошли еще два пожилых человека - постоянные посетители. И заняли свою привычную кабину у окна.

Челси принесла им меню и встала рядом, засунув руки и карманы фартука, ожидая заказа. Она поймала себя на том, что мысли уносят ее к Уиллу Блейкли.

Глядя в окно, она снова репетировала свой разговор с ним, хотя помнила каждое слово наизусть. Не знала, правда, произнесет ли Уилл те слова, которые придумала за него. И пригласит ли ее пойти в кино?

"Уилл, станешь ли ты первым, с кем у меня будет свидание? Или уйдешь так же, как это сделал Спаркс? - Он казался ей таким нерешительным, робким. - А что, если мне самой пригласить его куда-нибудь?" - вдруг пришло в голову Челси.

Эта мысль взволновала ее. Перед ней открывался целый мир новых возможностей. Она решила забыть разговор, который репетировала, а вместо этого пригласить его пойти куда-нибудь в субботу вечером.

"Нет. Ни за что, - тут же передумала Челси. - Я никогда не смогу этого сделать. Никогда. Я умру. Раньше умру. А что, если он откажется? Тогда позор на всю жизнь". И остаток смены она репетировала, как пригласит его.

Семь часов - время закрытия кафе - наступило незаметно.

- Пошли домой, - весело предложил отец, выгребая деньги из кассового аппарата и укладывая их в коричневый конверт, который хранил в запертом ящике стола в задней комнате. А следующим утром относил деньги в банк.

- Мамы не будет дома, - напомнила Челси.

- Знаю. У нее сегодня поздняя смена, - ответила он, беспомощно пожимая плечами. И пошел запирать входную дверь.

Челси нетерпеливо стянула с себя ненавистный фартук, свернула его и засунула в мешок для стирки. Отец пошел запирать входную дверь. И вдруг услышала шум у входа в кафе, крики, топот.

Она изумленно уставилась на дверь и увидела троих крутого вида ребят в джинсах и хлопчатобумажных куртках. Отстранив отца, они протиснулись в кафе.

Челси хотела закричать, но у нее перехватило горло.

- Кафе закрыто! - громко объявил мистер Ричардс. - Вы не имеете права входить. Мы закрылись!

Высокий, мускулистый, с длинными, похожими на веревки, волосами парень оттолкнул отца к стойке.

- Выгребай кассовый аппарат, и мы уйдем! - прорычал он.

- Там ничего нет, - упорствовал мистер Ричардс, от испуга широко раскрыв глаза. - Ничего!

- Он правду говорит! - успела выкрикнуть Челси. И сжалась в дверях на кухню.

- А ну-ка посмотрим, - заявил один из молодчиков и двинулся к кассе.

- Нет! - закричал отец Челси. - Убирайтесь! Выметайтесь отсюда! - Он кинулся за этим парнем и охватил его сзади за плечо.

- Нет… папа! Не надо! - завопила Челси. - Папа… берегись!

Глава 5

Глаза мистера Ричардса широко раскрылись, а с его губ слетел стон, когда один из парней, бледный, тощий, с дикими серыми глазами, подбежал к нему сзади и нанес удар по голове куском тяжелой трубы.

Челси вопила и вопила.

Глаза отца закатились, голова повисла, потом, словно при замедленной съемке, он тяжело опустился на колени и упал лицом на линолеум.

Челси прижала руки к лицу, потом схватила себя за волосы и стала их дергать. Она хотела снова закричать, но не смогла издать ни звука.

- Папа… - наконец выдавила из себя. - Папа…

Высокий парень со светлыми волосами изо всех сил ударил по кассовому аппарату и убедился, что он пуст.

- Уходим отсюда! - крикнул парень своим дружкам.

- Папа… - запричитала Челси, уставившись на отца, который лежал на полу, поджав под себя руки, и не шевелился.

- Он мертв? - спросил тот, кто ударил отца, и бросил кусок трубы на пол.

- Хочешь поторчать здесь, чтобы это выяснить? - отрезал блондин.

Все трое, смеясь, выбежали на улицу. Челси видела в окно, как они скрылись за углом. Она поймала себя на том, что все еще продолжает дергать свои волосы. Тогда опустилась на колени рядом с отцом.

- Папа?.. Папа…

Он не отвечал. Челси ахнула, увидев, как из глубокой раны на его голове сочится ярко-красная кровь и темнеет, стекая по редеющим волосам.

- Папа?.. - Она перевернула отца на спину. - Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай.

Отец не открывал глаз. Он медленно и громко дышал через рот. Каждый вздох походил на стон.

Обрадовавшись, что он жив, но испугавшись лужи темной крови, собиравшейся под его головой, Челси вскочила и, спотыкаясь, побежала к телефону на кухне. Номер "Службы спасения" она знала наизусть - 911.

Через два часа Челси вернулась домой и теперь ходила по комнате, царапая кроссовками истертый ковер. Словно защищаясь, руки она скрестила на груди. Доски пола поскрипывали под ее ногами. Тиканье покрытых эмалью часов на каминной полке, казалось, становится все громче и громче.

Назад Дальше