Книга, покорившая мир, эталон литературы, синоним успеха. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. "Гарри Поттер и Кубок Огня" - история продолжается.
Для среднего школьного возраста.
Содержание:
-
Глава первая. Дом Реддлей 1
-
Глава вторая. Шрам 3
-
Глава третья. Приглашение 5
-
Глава четвёртая. Возвращение в "Гнездо" 6
-
Глава пятая. "Удивительные ультрафокусы Уизли" 8
-
Глава шестая. Портшлюс 10
-
Глава седьмая. Шульман и Сгорбс 12
-
Глава восьмая. Кубок мира 15
-
Глава девятая. Смертный Знак 18
-
Глава десятая. Переполох в министерстве 23
-
Глава одиннадцатая. В "Хогварц-экспрессе" 24
-
Глава двенадцатая. Тремудрый Турнир 26
-
Глава тринадцатая. Шизоглаз Хмури 29
-
Глава четырнадцатая. Непростительные проклятия 32
-
Глава пятнадцатая. "Бэльстэк" и "Дурмштранг" 35
-
Глава шестнадцатая. Кубок Огня 38
-
Глава семнадцатая. Четыре чемпиона 41
-
Глава восемнадцатая. Взвешивание палочек 43
-
Глава девятнадцатая. Венгерский хвосторог 47
-
Глава двадцатая. Первое испытание 51
-
Глава двадцать первая. "Купи Адежду Колдовским Народам-Изгоям" 55
-
Глава двадцать вторая. Неожиданное испытание 58
-
Глава двадцать третья. Рождественский бал 61
-
Глава двадцать четвёртая. Сенсация Риты Вритер 65
-
Глава двадцать пятая. Глаз и яйцо 69
-
Глава двадцать шестая. Второе испытание 72
-
Глава двадцать седьмая. Возвращение Мягколапа 77
-
Глава двадцать восьмая. Безумие мистера Сгорбса 81
-
Глава двадцать девятая. Сон 85
-
Глава тридцатая. Дубльдум 87
-
Глава тридцать первая. Третье испытание 91
-
Глава тридцать вторая. Плоть, кровь и кость 95
-
Глава тридцать третья. Упивающиеся Смертью 97
-
Глава тридцать четвёртая. Приори инкантатем 99
-
Глава тридцать пятая. Признавалиум 101
-
Глава тридцать шестая. Пути расходятся 104
-
Глава тридцать седьмая. Начало 107
Дж.К. Роулинг
Гарри Поттер и Кубок Огня
(в переводе Марии Спивак)
Посвящается Питеру Роулингу, памяти мистера Ридли, а также Сьюзен Слэдден, которые помогли Гарри выбраться из чулана
Глава первая. Дом Реддлей
В деревне Малый Висельтон этот особняк по старинке называли "домом Реддлей", хотя семья Реддлей давно уже здесь не жила. Особняк высился на холме над деревней. Окна тут и там были заколочены, с крыши постепенно осыпалась черепица, а по фасаду буйно и беспрепятственно расползался плющ. Когда-то прекрасный, всё в округе затмевавший величием, дом Реддлей стоял теперь замшелый, заброшенный и необитаемый.
Малые висельтонцы сходились во мнении, что старый дом - "жуть, да и только". Полвека назад в нём случилось нечто странное и ужасное, нечто такое, о чём старожилы до сих пор любили посудачить, когда иссякали другие темы для сплетен. От бесконечных пересказов история обросла цветистыми подробностями, и никто уже не знал, где правда, а где нет, но все версии начинались одинаково: с прекрасного летнего утра пятьдесят лет назад, когда солидный дом Реддлей ещё блистал своей лощёной красотой. В тот день на рассвете служанка вошла в гостиную и обнаружила всех троих обитателей дома мёртвыми.
Служанка заголосила и помчалась с холма, поднимая деревню:
- Лежат! Холодные как лёд! А глаза-то открытые! Как были - в вечерней одёже!
Вызвали полицию. В Малом Висельтоне бурлило потрясённое любопытство и плохо скрываемое возбуждение. Никто особо и не пытался притвориться, что жалеет Реддлей - их не любили. Эти богачи, старый мистер Реддль с женой, только и умели, что нос задирать да на всех гавкать, а их взрослый сын Том и подавно. Жителей деревни волновало одно: кто убийца? Ясно же, что три вроде бы вполне здоровых человека не могут дружно помереть своею смертью в одну ночь.
В тот вечер в "Висельчаке", деревенском пабе, не успевали принимать заказы; народ пришёл обсуждать убийство. И люди не пожалели, что покинули родные очаги: явилась кухарка Реддлей и драматически объявила притихшему собранию, что арестовали Фрэнка Брайса.
- Фрэнка?! - вскричало сразу несколько человек. - Не может быть!
Фрэнк Брайс работал у Реддлей садовником и жил при особняке в полуразвалившемся домике. Он, как вернулся после войны с искалеченной ногой и огромной неприязнью к шуму и толпам, так и поступил к Реддлям.
Кухарку поспешили угостить стаканчиком, ибо жаждали услышать подробности.
- А я всегда говорила, дурковатый он! - сообщила она напряжённо внимающей толпе после четвёртого хереса. - Смурной какой-то вечно. Я ж к нему и с чайком, итак и этак, посидим-де, потолкуем, а он - бирюк бирюком!
- Бросьте, - вмешалась женщина у стойки, - как-никак человек прошёл войну. Фрэнк любит покой. С какой стати...
- А у кого ж ещё был ключ от задней двери? - бухнула кухарка. - Сколько себя помню, всегда у садовника запасной ключ висел! Дверь-то не взломана! Окна не разбиты! Фрэнку всего-то и надо было, пробраться в большой дом, пока все спят...
Народ мрачно переглянулся.
- Мне он никогда не нравился, вот хоть режь, - проворчал мужик у стойки.
- Это он на войне сделался такой странный, - сказал хозяин заведения.
- Помнишь, я же говорила, что Фрэнку под горячую руку не попадайся, помнишь, Дот? - жарко заговорила женщина в углу.
- Ужасный характер, - рьяно закивала Дот. - Помню, когда он был ещё пацанёнком...
К утру никто уж и не сомневался, что Реддлей прикончил Фрэнк Брайс.
Однако неподалёку, в соседнем городке Большой Висельтон, в сумрачном и грязном полицейском участке Фрэнк упрямо твердил, что не виноват, а возле дома в день убийства видел разве только незнакомого паренька, бледного и темноволосого. Больше никто в деревне никакого паренька не приметил, и в полиции были уверены, что Фрэнк его выдумал.
Над головой бедного Фрэнка сгустились тучи, но тут прибыл рапорт о вскрытии - и ситуация совершенно переменилась.
Полицейским никогда ещё не попадался рапорт необычнее. Патологоанатомы всесторонне исследовали тела и пришли к заключению, что ни один из Реддлей не был отравлен, зарезан, застрелен, задушен, не задохнулся сам и (насколько можно судить) вообще не пострадал. Собственно говоря, сообщалось в рапорте с явным изумлением, все Реддли отменно здоровы - правда, мертвы. Доктора, впрочем, не преминули указать (как бы пытаясь отыскать хоть что-нибудь несообразное), что на лицах у покойных застыло выражение смертельного ужаса - но слыхано ли, разочарованно заметили полицейские, чтобы людей, троих разом, взяли и запугали до смерти?
Поскольку доказательств, что Реддлей убили, не нашлось, Фрэнка отпустили. Реддлей похоронили при маловисельтонской церкви, и одно время их могилы сильно привлекали любопытных. Фрэнк Брайс, ко всеобщему удивлению и несмотря на косые взгляды, вернулся в свой домик в поместье Реддлей.
- А я вам говорю, это он их порешил, и мало ли чего там считает полиция, - заявила Дот в "Висельчаке". - Была б у него совесть, он бы здесь не остался, коль уж мы все знаем, что он убийца.
Но Фрэнк не уехал. Он остался и ухаживал за садом для следующего семейства, поселившегося в доме Реддлей, а потом и для следующего - долго в особняке никто не задерживался. Из-за Фрэнка или ещё почему всякий новый владелец объявлял атмосферу в доме неприятной, и так, в отсутствие обитателей, особняк приходил в упадок.
Нынешний состоятельный владелец не жил в доме Реддлей и вообще им не пользовался; в деревне говорили, что он купил дом "по налоговым соображениям", но не умели толком объяснить, что это значит. Состоятельный владелец тем не менее продолжал платить Фрэнку за садовничество. Фрэнк готовился отметить своё семидесятисемилетие. Он почти оглох, хромал сильнее прежнего, но в хорошую погоду исправно тыкал совком в клумбы, хотя сорняки уже грозили прорасти сквозь него самого.
Фрэнку приходилось сражаться не только с сорняками. Деревенские мальчишки взяли дурную манеру бросаться камнями в окна особняка. Они гоняли на велосипедах прямо по газонам, за которыми Фрэнк так старательно ухаживал. Пару раз хулиганы вломились в старый дом на слабó.
Они знали, что старик Фрэнк будет до последнего защищать дом и двор, и потешались, глядя, как он ковыляет на хромой ноге, угрожающе размахивает палкой и, ворона вороной, выкрикивает проклятия. А по убеждению Фрэнка, мальчишки издевались, потому что, как и их родители, и дедушки с бабушками, считали его убийцей. И однажды августовской ночью, проснувшись и заметив, что в доме творится что-то очень и очень подозрительное, он решил, что мучители всего-навсего опять пытаются его доконать.
Фрэнка разбудила боль в ноге; в старости она его совсем затерзала. Он поднялся с постели и, хромая, спустился в кухню, думая подлить горячей воды в грелку, которая одна могла унять ноющее колено. Стоя перед раковиной и дожидаясь, пока наполнится чайник, он взглянул на дом Реддлей и в верхних окнах увидел мерцающий свет. Фрэнк мигом догадался, в чём дело. Опять мальчишки! Вломились в дом и к тому же - судя по отблескам - развели там костёр!
Телефона у Фрэнка не было, да и в любом случае после своего ареста он сильно не доверял полиции. Он отставил чайник, поспешил наверх, насколько позволяла больная нога, оделся, вскоре вернулся в кухню и снял с крючка у двери ржавый запасной ключ. Захватил свою палку, что стояла у стены, и вышел во тьму.
Передняя дверь дома Реддлей не взломана. Окна тоже в порядке. Фрэнк похромал вокруг дома к задней двери, почти заросшей плющом, вставил ключ в замочную скважину и бесшумно отворил.
Он прошёл в гулкую кухню. Не заходил сюда вот уже много лет, однако вспомнил, какая дверь ведёт в холл, и ощупью направился туда. Ноздри наполнил запах тлена и разрушения, слух обострился до предела в ожидании малейшего отзвука шагов или голосов. Он вышел в холл, где было чуть светлее - по обеим сторонам парадной двери высокие окна, - и начал карабкаться вверх по лестнице. Хорошо, что толстый слой пыли на каменных ступенях заглушает стук подошв и палки.
На площадке Фрэнк повернул вправо и сразу понял, где хулиганы: дверь в самом конце коридора была приоткрыта, и в щели неярко мерцал свет, длинной золотой полосой ложась на чёрный пол. Фрэнк, крепко ухватившись за палку, потихоньку продвигался ближе. В нескольких футах от порога за дверью стала видна часть комнаты.
Огонь, как выяснилось, разожгли в очаге. Это удивило Фрэнка. Он замер и внимательно прислушался: из комнаты доносился мужской голос, робкий и даже испуганный:
- В бутылке кое-что осталось, милорд, если вы ещё голодны.
- Позже, - раздался второй голос. Он тоже принадлежал мужчине, но звучал странно: пронзительно и холодно, как внезапный порыв ледяного ветра. Почему-то от этого голоса редкие волосы у Фрэнка на затылке встали дыбом. - Придвинь меня к огню, Червехвост.
Чтобы лучше слышать, Фрэнк повернулся к двери правым ухом. Звякнула бутылка, поставленная на что-то твёрдое, ножки кресла тяжело и глухо проскребли по полу. В проёме спиной к Фрэнку промелькнул человечек: он толкал кресло к камину. Длинный чёрный плащ, на затылке плешь. Потом человечек вновь исчез из виду.
- Где Нагини? - спросил ледяной голос.
- Не... не знаю, милорд, - нервически задрожал в ответ первый голос. - Осматривает дом, по-моему...
- Ты подоишь её перед тем, как мы отправимся спать, Червехвост, - приказал второй голос. - Ночью мне понадобится питание. Путешествие крайне утомило меня.
Нахмурив брови, Фрэнк наклонил слышащее ухо ещё ближе к двери. После паузы человек по прозвищу Червехвост снова заговорил:
- Милорд? Позвольте спросить, долго мы здесь пробудем?
- Неделю, - ответил ледяной голос. - Или дольше. Здесь достаточно удобно, а дальнейшее развитие плана пока невозможно. Глупо действовать, пока не кончится чемпионат мира по квидишу.
Фрэнк сунул в ухо шишковатый палец и повертел. Видимо, опять сера скопилась - иначе откуда бы такое непонятное слово "квидиш"? Да и не слово это никакое.
- Чем... чемпионат по квидишу, милорд? - переспросил Червехвост. (Фрэнк сильнее повертел пальцем в ухе.) - Простите, но... я не понимаю... зачем нам ждать окончания чемпионата?
- Затем, идиот, что сейчас в страну прибывают колдуны со всего мира и болваны из министерства магии уже начеку и по любому поводу проверяют и перепроверяют удостоверения личности. Они же помешаны на безопасности - а то ведь муглы, не приведи небо, заметят! Уж лучше мы подождём.
Фрэнк оставил попытки прочистить ухо. Он явственно расслышал слова "министерство магии", "колдуны" и "муглы". Без сомнения, эти выражения что-то обозначают - это шифр. Фрэнк знал лишь два типа людей, употребляющих шифры, - стало быть, тут у нас либо шпионы, либо преступники. Фрэнк покрепче упёрся в пол палкой и стал слушать ещё внимательнее.
- Значит, ваша светлость, вы полны решимости? - тихонько спросил Червехвост.
- Разумеется, я полон решимости, Червехвост. - В ледяном голосе засквозила злоба.
Еле уловимая пауза - а затем Червехвост заговорил. Слова посыпались из него кувырком, точно он спешил высказаться прежде, чем потеряет кураж.
- Это можно сделать и без Гарри Поттера, милорд.
Снова пауза, длиннее.
- Без Гарри Поттера? - еле слышно выдохнул второй голос. - Понятно...
- Милорд, я говорю это не потому, что забочусь о мальчишке! - взвизгнул Червехвост. - Мальчишка для меня ничего не значит, совсем ничего! Но с другим колдуном или ведьмой - любым другим колдуном или ведьмой! - дело бы сладилось гораздо быстрее! Если бы вы согласились отпустить меня ненадолго - вы же знаете, я умею превосходно маскироваться, - я бы вернулся с подходящим человеком уже через пару дней...
- Я мог бы использовать другого колдуна, - тихо сказал второй голос, - это правда...
- Милорд, это ведь разумно, - в голосе Червехвоста слышалось огромное облегчение, - потому что достать Гарри Поттера так сложно, его так тщательно охраняют...
- И ты готов привести замену? Интересно... быть может, тебе, Червехвост, стало утомительно выкармливать меня? Быть может, твоё предложение изменить первоначальный план не что иное, как попытка сбежать от меня?
- Милорд! Я вовсе не хочу покидать вас, у меня нет ни малейшего...
- Не смей мне лгать! - зашипел второй голос. - Я всегда знаю, когда ты лжёшь, Червехвост! Ты жалеешь, что вернулся ко мне. Я тебе отвратителен. Я же вижу, как ты кривишься, когда смотришь на меня, вижу, как ты содрогаешься, прикасаясь ко мне...
- Нет! Моя преданность вашей светлости...
- Твоя преданность - от трусости. Ты пришёл, потому что больше некуда было идти. Как я выживу без тебя, если меня необходимо кормить каждые несколько часов? Кто будет доить Нагини?
- Но вы так окрепли, милорд...
- Лжец, - выдохнул второй голос. - Я вовсе не окреп, а за несколько дней в одиночестве могу лишиться и того весьма сомнительного здоровья, которое обрёл благодаря твоей неуклюжей заботе. Тихо!
Червехвост, безостановочно бормотавший что-то невразумительное, мгновенно умолк. Несколько секунд Фрэнк слышал только, как в камине потрескивает огонь. Затем второй человек снова зашептал - будто змея зашипела:
- У меня свои причины использовать мальчишку, как я тебе уже объяснял, и никто другой мне не подходит. Я ждал тринадцать лет. Подожду и ещё несколько месяцев. Что касается его охраны, я уверен, мой план сработает. А от тебя, Червехвост, требуется лишь немного отваги - и ты найдёшь её в себе, если не хочешь познать всю полноту гнева Лорда Вольдеморта...
- Милорд, позвольте сказать! - в панике закричал Червехвост. - Всё наше путешествие я снова и снова обдумывал ваш план - милорд, исчезновение Берты Джоркинс не останется незамеченным надолго, и если мы продолжим, если я наложу проклятие на...
- Если? - ужасным шёпотом переспросил второй голос. - Если? Если ты будешь действовать по плану, Червехвост, в министерстве никогда не догадаются, что исчез кто-то ещё. Ты всё сделаешь тихо, без суеты; я лишь жалею, что не могу сам, но... в моём нынешнем положении... Ну полно, Червехвост! Осталось устранить всего одно препятствие - и путь к Гарри Поттеру свободен! Я не требую, чтобы ты работал в одиночку. Нет, к тому времени к нам присоединится мой верный слуга...
- Я ваш верный слуга, - сказал Червехвост с еле заметной обидой.
- Червехвост, мне нужен тот, у кого есть мозги, кто ни на минуту не дрогнул в своей преданности, а ты, к несчастью, моим требованиям не удовлетворяешь.
- Это я вас нашёл, - обида Червехвоста проступила явственно, - я! И привёл к вам Берту Джоркинс.
- Это правда, - отозвался второй, слегка развеселившись. - Проблеск гения, которого я, признаться, не ожидал от тебя, Червехвост, - хотя, если уж начистоту, ты ведь не сознавал, сколь полезна она окажется, правда?
- Я... я сразу подумал, что она может пригодиться, милорд...
- Лжец, - заявил второй человек, уже откровенно и жестоко веселясь. - При этом, не отрицаю, её информация была бесценна! Без неё мой план попросту провалился бы. Ты будешь вознаграждён, Червехвост. Я позволю тебе исполнить для меня чрезвычайно важное дело - многие из моих последователей охотно отдали бы за это правую руку...
- Н-н-неужели, милорд? Какое же?.. - Червехвост опять пришёл в ужас.
- Ах, Червехвост, зачем портить сюрприз? Твой выход в самом конце спектакля... Но обещаю, тебе будет предоставлена честь внести столь же важную лепту, как и Берта Джоркинс.
- Вы... вы... - Червехвост вдруг охрип, словно у наго совершенно пересохло во рту. - Вы... убьёте... и меня тоже?