- Шутка, - сказал он. - Отсюда дорога все время ровная. Мы одолели самый трудный кусок.
- Неужели правда? - переспросила Белинда. - У меня руки и ноги ледяные. Уши и нос тоже. Я вся промерзла. Сколько еще до той дороги, которую ты нам обещал?
- Теперь совсем недолго, - сказал Бобби и нагнулся за чемоданчиком.
- Еще будут такие неприятности? - спросила Холли, оглядываясь на расщелину.
- Нет, теперь дорога будет легче и легче.
Они тащились через гору в полном молчании, слишком измученные, чтобы болтать. Бобби оказался прав: кроме одной скалы, которую нужно было либо перейти, либо обойти, весь путь был легче. По крайней мере, до того момента, пока они не подошли к месту, заваленному камнями. Склон был крутой, и камни катились из-под ног, как только на них наступали.
- Будь осторожна, - предупредила Белинда, когда Трейси твердой походкой пошла впереди всех.
- Здесь легко идти, - бросила через плечо Трейси. - Мы все хотим выбраться отсюда поскорее.
- Ты можешь поскользнуться, - сказала Белинда.
- Ерунда! - Трейси была очень уверена в себе, в своей спортивной форме и совсем не боялась соскользнуть.
Вдруг камень отъехал у нее из-под ноги. Трейси вскрикнула, вскинула руки, потеряла равновесие и села с размаху на груду падающих камней. Ее прокатило так несколько метров, пока она не изловчилась остановиться. Камни полетели вниз по склону.
- Все ты виновата! - сверкнула Трейси глазами в сторону Белинды.
- Я-то при чем? Меня и рядом не было.
- Ты накаркала. Сказала, что я поскользнусь.
- У тебя с головой все в порядке? - вскинула брови Белинда.
- Все в порядке, не волнуйся. - Трейси подбоченилась. - Если бы ты не сказала "будь осторожней", я бы не оглянулась. А если бы я не оглянулась, я бы не упала.
Холли засмеялась.
- Тебя занесло? - вопросительно посмотрела она на Трейси. - Помнишь, "кто шибко гордился, тот с неба свалился"?
Белинда тоже усмехалась.
- Тебе-то что смешно? - возмутилась Трейси. - А еще после того, как я перетащила тебя через пропасть. Надо было оставить тебя там.
- Может быть, хватит? - сказал Бобби.
- Да, - ответила Белинда, все еще улыбаясь. - Трейси, хочешь, я буду держать тебя за руку?
- Еще чего! Давайте выбираться отсюда.
Небо становилось чище с каждой минутой. Вдруг солнце целиком высунулось из-за туч, и нежное тепло коснулось ребят. По всему склону горы разлился солнечный свет.
- Вон! Вон она! - крикнул Бобби. - Дорога, о которой я говорил.
При первом взгляде на эту тропу можно было заключить, что она утоптана не одним десятком пар ног. Больше того, она была выложена камешками по краям на протяжении всего своего извилистого пути.
Туман рассеивался. Как будто с ландшафта снимали серое покрывало, и все его очертания проявлялись в чистом воздухе. Только озеро оставалось еще в пелене.
Добравшись до тропы, ребята начали длинный нелегкий спуск. Угнетало их и то, что, спускаясь, они опять погружались в туман. Солнце перестало пригревать, превратившись в холодный диск, который не освещал ни гор, ни деревьев.
- Интересно, что сейчас делает Палоу? - неожиданно задала вопрос Трейси. - Не могу представить, что он сидит сложа руки и плюет в потолок.
- Думаешь, он пошел по нашим следам? - спросила Белинда.
- Ему бы силенок не хватило, - сказал Бобби. - Разве он одолел бы эту пропасть? Он не в той форме.
Холли соглашалась с Бобби. Она раздумывала вслух:
- Он мог остаться на ферме в надежде, что вернется Фокс, и на его машине он сможет улизнуть. Или он улизнул сразу. За нами следом.
- Он знал, что мы немедленно пойдем в полицию, - сказала Белинда.
- Да, - подтвердила Холли. - Но он рассчитывал, что уйдет время, пока мы поднимем тревогу. Он мог надеяться, что мистер Фокс появится, когда будет еще не поздно.
- А мог отправиться с фермы и пешком. Туман был бы только ему на руку. Вот это был бы прикол, если б мы на него наскочили! - мрачно пошутила Трейси.
- Не смей даже думать об этом! - закричала Белинда. - После всего, через что мы прошли…
- Столкнуться с ним мы не могли, - уверенно сказал Бобби. - Если б он ушел из "Айрон Стоун", он пошел бы по дороге и обогнал бы нас. Мы ведь сделали огромный крюк.
- Эх, попался бы он мне, - размечталась Белинда. - Особенно после того, как он издевался над нами.
Крутой склон становился пологим. Туман таял. Уже было видно на полсотни шагов вперед. Там лежала живописная поляна, покрытая яркой зеленой травой и вереском.
Ребята прошли еще немного по горной тропе и, оставив позади себя деревья, вышли к длинному изгибу той дороги, которая обрамляла озеро. Первый раз за свое долгое путешествие они увидели Лох-Ивейн. Вода неприветливо отливала свинцом, но было радостно от того, что они рядом с домом.
- Мы могли бы теперь пробежаться трусцой, - предложила Трейси, - и согрелись бы.
- Трусцой? - взвыла Белинда. - Я едва на ногах стою. Мне и идти-то трудно.
- А ты подумай о горячем душе, о горячей еде, о сухой одежде, - говорила ей Трейси, беря ее под руку.
- О том, что Деклон Палоу за решеткой, - прибавила Холли, беря ее под руку с другой стороны. Второй рукой она захватила Бобби, и они быстро зашагали гуськом по дороге.
- Мы сейчас как герои "Изумрудного города", - сказала Белинда. - Шагаем по дороге из желтого кирпича.
- Точно! - засмеялась Трейси. - Чур, я Элли! - И она запела: - Мы в город изумрудный идем дорогой трудной!
Никто из повстречавших их людей не мог бы даже предположить, что эти четверо поющих ребят чудом спаслись из плена одержимого вооруженного преступника.
Но очень скоро холод и усталость взяли свое. К коттеджу они подходили медленно, на онемевших ногах, только и мечтая о полном избавлении от испытаний.
В тумане завиднелся оранжевый пикап мистера Фокса. Все еще с открытой дверцей.
- Он за ним не вернулся. Интересно, почему? - озадаченно проговорила Холли. - Я считала, раз он промок, он поедет домой.
- Слава богу, что не поехал, - заметила Трейси. - Иначе, кто знает, где бы он был сейчас.
- Это так. Но почему он не поехал и куда делся?
Вопрос Холли остался без ответа. Коттедж "Бэй Вью" уже стал различим в тумане.
- Мы сразу звоним в полицию, - сказала Холли, когда они перелезали через низкую ограду.
Машины Кристины не было, а дверь дома была открыта настежь.
Холли бросилась к телефону и нажала три девятки. Все стояли около нее, когда она прижимала трубку к уху. Она едва удерживала ее, настолько замерзли руки.
Холли сморщилась от раздражения и стала нетерпеливо нажимать рычаг.
- Что там? - спросила Белинда.
- Не знаю. Я ничего не слышу. - Она поднесла трубку к уху каждого и заключила удрученно: - Что-то на линии.
- Дай мне, - попросила Белинда. - Ты делаешь что-то не так. - Она взяла трубку и ткнула пальцем в самую верхнюю кнопку. - Бесполезно. Ты права. Это на линии.
- И я о том же. Может быть, он не включен в розетку?
Трейси нагнулась и по шнуру добралась до розетки.
- Здесь все в порядке. Ясно, что это на линии.
- Ну, надо же! - застонала Белинда.
- Нам придется сходить в отель, - заявила Холли. - Мы должны сказать хоть кому-то. И даже если телефон не работает, найдется же человек, который отвезет нас в полицию.
- Подождите меня секундочку, - бросила Белинда на ходу. - Я быстро переоденусь.
- У нас нет времени на это! - крикнула ей вслед Трейси.
- Две секунды, - ответила сверху Белинда.
- Так и Палоу уйдет из-под носа, - возмущалась Трейси.
- Однако без денег, - усмехнулась Холли, - и без выстрелов.
Трейси не выдержала и снова подошла к лестнице.
- Белинда! Пошевеливайся! - Ответа не последовало. - Черт возьми! За это время мы все успели бы переодеться. Бе-лин-да!
- Не кричи на нее, - сказал Бобби. - Сегодняшний день для нее… для человека, который боится высоты…
Трейси вытаращила глаза:
- Что? Ты меня будешь учить, как разговаривать с подругой?! Я знаю, когда нужно кричать. Кстати, и она знает. Не то что кричать! Я ее сейчас выволоку оттуда.
Ноздри ее раздулись, она шумно вдохнула и взлетела по лестнице с криком:
- Если ты сейчас же не… - Это все, что услышали Холли и Бобби.
Они переглянулись.
Наверху была полная тишина.
Что-то случилось. Холли подошла к лестнице и крикнула:
- Трейси, где ты там?
Бобби и Холли встревоженно смотрели наверх.
Трейси появилась наверху в конце лестницы.
- Мы влипли, - безжизненным голосом произнесла она.
- Что там? - Сердце Холли заколотилось. Перед ней было мертвенно-бледное лицо Трейси. - Как Белинда?
- Плохо. - Трейси повела глазами в сторону.
Наверху послышалась какая-то возня, и Трейси то ли вздохнула, то ли вскрикнула, когда из-за ее спины показался Деклан Палоу. Его рука обвилась вокруг шеи Трейси, а другая, державшая пистоле в кармане, прижимала дуло прямо к ее ребрам.
- Не двигаться! - взревел Палоу. - На этот раз вы не уйдете!
ГЛАВА XIV
Неожиданный поворот
На секунду Холли заколебалась. Рядом была приоткрытая входная дверь. Если она проскочить в нее до того, как Палоу опомнится, она сможет побежать за помощью.
Если она побежит и будет бежать всю дорогу, что натворит здесь Палоу?
Мысли ее прыгали.
Пока что он держал руку с пистолетом вплотную к Трейси.
- Где портфель? - хрипел бандит.
Сейчас Холли понимала, что случилось с телефоном. Палоу нарочно что-то поломал.
Холли уже приготовилась вступить в переговоры, когда услышала лай собаки. Но он доносился не из дома, а откуда-то извне. Роузи! Ну, конечно, это Роузи!..
Холли совершенно забыла о Кристининой собаке. Последний раз ребята вспомнили о ней, когда пошел дождь. Тогда Трейси успокоила всех и себя тем, что Роузи найдет себе укрытие.
Лай теперь не прекращался, а становился громче и настойчивее. Было очевидно, что Роузи, выйдя из своего убежища, почуяла опасность: дух чужого человека в доме - нежеланного, незваного гостя, которого надо выпроводить.
В застекленную дверь Холли видела, как Роузи неслась через газон к двери дома.
- Заткните ей пасть! - орал Палоу. - Не впускайте ее сюда!
- Не троньте ее! - закричала Холли, когда Роузи с диким лаем проскочила в дверь.
- Держите ее! - почти завизжал Палоу.
Когда Роузи бросилась по лестнице вверх, Холли удалось схватить ее за ошейник. По той панике, какая охватила Палоу, легко было заключить, что он не на шутку напуган таким поворотом. Холли боялась, как бы он не выстрелил в Роузи.
Роузи, рыча и царапая лапами ступеньки, выворачивалась из рук Холли, требуя свободы.
- Только не стреляйте в нее! - кричала Холли и тянула Роузи за ошейник изо всех сил. Ей удалось оттащить собаку от лестницы, втолкнуть ее в гостиную и закрыть за ней дверь. Оттуда теперь слышались оглушительный лай и царапанье.
Холли перевела дыхание и посмотрела на позеленевшее лицо Палоу. Вдруг ее осенила догадка. Все время, пока они были пленниками Палоу, в ее мозгу шевелилось какое-то неясное подозрение. И вдруг сейчас оно прорезалось в сознание простым вопросом: "Почему он ни разу не вытащил из кармана свой пистолет?"
- Дверь закрыта как следует? - спросил он. На бледном лице были видны капли пота.
- Да, - ответила Холли.
Палоу посмотрел в глубь коридора второго этажа.
- Ты, - скомандовал он Белинде, - иди вниз.
Белинда прошла за его спиной и сошла к Бобби и Холли, тогда как Палоу все еще сжимал шею Трейси.
- Машина… - кивнул он в сторону пикапа Грегори Фокса, - что она там делает?
- Она ничего не делает, - ответила Белинда.
- Нечего тут острить, - прохрипел Палоу. - Почему она открыта? Чья она?
- Того человека, на чьей ферме вы нас держали, - сказала Холли. - Он где-то неподалеку и, если он увидит вас, сейчас же вызовет полицию.
- Тогда лучше не терять времени. Где портфель? - спросил бандит у Бобби.
Бобби через плечо бросил взгляд на дверь гостиной, где лаяла и рвалась наружу запертая Роузи.
- Там, внутри, - сказал он. - Зайдите туда и возьмите.
- Я не пойду. Это сделаешь ты. И предупреждаю: если ты выпустишь эту псину, я ее сейчас же пристрелю.
Бобби стоял в нерешительности.
- Иди, Бобби, - задыхаясь, попросила Трейси. Рука Палоу оставалась на ее горле. - Отдай ему деньги.
Бобби кивнул. В приоткрывшуюся дверь Холли на секунду увидела Роузи. Но Бобби быстро прошмыгнул и плотно прикрыл дверь за собой. Дальше послышался его умиротворяющий голос.
- Хорошая, хорошая девочка! Успокойся, успокойся! Ты же умница! Умница, моя дорогая! Все в порядке, все хорошо.
Холли не спускала глаз с Палоу.
- Вы не сможете уехать на этой машине, - сказала она. - Нет ключей.
- Я сумею завести и без ключей, - гаркнул он.
В этот момент у Трейси из груди вырвался какой-то неестественный звук, наподобие храпа, и она вцепилась в руку Палоу, которая сжимала ее шею.
- Отпустите руку! - закричала Белинда. - Вы сдавливаете ей горло!
Трейси ждала случая вырваться: сделать что-нибудь такое, что выведет Палоу из себя, и самим напасть на него.
- Мне нечем дышать! - со свистом вылетали слова из ее горла. - Вы душите меня!
- Сейчас же отпустите ее! - требовала Холли, быстро сообразив, что у Трейси на уме.
А Трейси, всей своей тяжестью навалившись на душителя, стала соскальзывать из-под его руки. Ноги перестали ее держать, и она упала на пол.
Белинда и Холли в одну секунду оказались наверху. Палоу выдернул из кармана руку, сжимавшую пистолет, чтобы опереться о стену и не упасть самому.
Когда Холли подскочила к Палоу, тыльная сторона ее ладони ударилась обо что-то металлическое в его кармане, но ни по форме, ни по размеру непохожее на пистолет.
Палоу высвободил руки и отпрыгнул к стене, мгновенно схватившись за оружие в своем кармане.
- Этот номер не пройдет! - надрывался он.
- Да вы ее почти задушили! - говорила Белинда, склонившись на коленях над подругой.
В этот момент из двери гостиной показался Бобби с чемоданчиком.
- Не отдавай ему! - закричала Холли. - У него нет пистолета. Я проверила. Это не пистолет.
На мгновение Белинда и Трейси застыли ошеломленные. А Палоу, перемахнув через перила, спрыгнул с лестницы и вырвал из рук Бобби заветный кейс.
- Разойдись! - орал он во всю глотку, раскручивая вокруг себя чемоданчик с такой силой, что Бобби должен был отступить.
- Не дайте ему уйти! - кричала Трейси. - Хватайте его!
Белинда и Трейси были уже на ногах. Палоу проходил мимо девочек довольно медленно, но размахивал кейсом еще энергичнее.
- А котелок у тебя варит, - скривил он физиономию, глядя на Холли. - Но поздновато додумалась. - Палоу размахнулся чемоданчиком так, что все четверо отшатнулись, и он оказался уже у входной двери.
Продолжая обороняться своим новым оружием, он проскочил в дверь и помчался по мокрой траве к брошенной машине Грегори Фокса.
- Нельзя дать ему уйти! - наперебой кричали Трейси и Белинда.
- Пусть себе бежит, - сказал Бобби. - Это не меняет дела.
- Но он захватил деньги, - не могла успокоиться Белинда.
- Он так думает, - спокойно заметил Бобби и открыл настежь дверь гостиной.
Роузи стрелой вылетела оттуда и била лапами, словно ожидая команды.
- Туда, Роузи! - крикнула ей Холли. - Взять его!
Роузи нырнула в дверь и с быстротой молнии понеслась по траве. Холли и все остальные вышли из дома.
Палоу был уже у машины. Он быстро обернулся, когда услышал погоню. Неистово размахивая кейсом. он все же как-то просунулся в машину и изловчился захлопнуть дверцу.
Роузи теперь прыгала у окна, ударяя по стеклу передними лапами, лаяла и рычала. Сначала голова Палоу виднелась в окне машины, потом исчезла. Видно, он пригнулся.
- Что он там делает? - удивилась Белинда. - У него ведь нет ключей.
- А ты не поняла? - закричала ей в ответ Трейси. - Он хочет завести ее замыканием. Он уйдет, черт возьми! Он уйдет!
- Да послушайте же вы меня! - перекрикивал всех Бобби. - Пусть он уходит. - Он схватил Холли за руку и потащил ее к гостиной.
- Отцепись, Бобби, куда ты меня тянешь?
- Смотри! - Бобби ткнул пальцем в диван. На нем лежала целая гора пачек банкнот.
- Вот это да! - только и смогла проговорить Холли.
- Ключ от кейса все время был у меня. Мне не понадобилось и полминуты, чтобы вытряхнуть деньги на диван и сунуть в кейс старые газеты, которых здесь полно. Если он и уедет, то без денег.
Трейси влетела в гостиную.
- Он не может завести машину, - выдохнула она. - А это что?! - уставилась она на груду пачек.
Холли засмеялась:
- Бобби успел вынуть деньги.
В этот момент до них донесся оглушительный свист.
- Это Белинда! - крикнула Трейси и выскочила из дома. Холли и Бобби - за ней.
Белинда стояла на невысокой каменной ограде, размахивала руками и что-то выкрикивала.
Кому и что она кричала, они поняли не сразу. Но очень скоро увидели на дороге машину. Она ехала со стороны отеля.
- Это машина мистера Вильямсона, - выпалил Бобби, перепрыгнул через ограду и оказался на дороге.
Машина остановилась. Первым вышел сам водитель. В нем Холли узнала мужчину, с которым они разговаривали в отеле. Двое других пассажиров были Кристина Мак-Кечни и Грегори Фокс.
- Там Палоу, мы задержали его, - торопливо выкрикивал Бобби.
- Ты о чем? - спросил мистер Вильямсон.
Бобби показал на пикап. Роузи продолжала царапать машину и рычать, тогда как Палоу смотрел на нее остановившимся взглядом. Казалось, он потерял всякую надежду стронуть с места эту машину и сидел там, глядя почти безучастно на бушевавшую собаку впалыми полузакрытыми глазами.
- Моя машина! - воскликнул, как бы очнувшись, мистер Фокс. - А вот те маленькие разбойники, которые напали на меня!
- Мы не разбойники, - хохотнула Белинда. - Мы приняли вас за разбойника. Мы подумали, что вы Деклан Палоу.
Кристина всмотрелась в машину Грегори Фокса.
- Это действительно Палоу! - едва проговорила она, потрясенная.
- Он пугал нас тем, что у него пистолет, - сбивчиво объясняла Холли. - Держал нас как заложников. А оказалось, что у него нет оружия.
Мистер Вильямсон одним прыжком подскочил к машине.
- Умница! Умница, Роузи! - повторял он, беря ее за ошейник. - Хорошая наша! - Он открыл дверцу и наклонился. - Мне сказали, что вы запугивали этих девчушек, мистер Палоу. Не хотите ли проделать то же самое со мной?