- Они наступают нам на пятки, - подхватила Стеффи и рассказала о событиях в кладовке и о том, как Трейси удалось одурачить их преследователей.
- Значит, вопрос решен, - выпрямился Грег и подошел к Холли: - Отсюда нужно убираться в любом случае, так почему бы не к тебе домой? Только… как же выбраться отсюда?
Он принялся расхаживать взад-вперед, потом остановился возле узкого окна и выглянул наружу. Холли посмотрела на Стеффи. Действительно, как вывести взрослого человека из дома, за которым ведется неусыпное наблюдение? Вдруг Грег резко обернулся.
- Эврика! - выпалил он.
"Ну просто как мальчишка!" - подумала Холли.
- Идите сюда, - прошептал Грег. - Видите вон там ваш школьный микроавтобус?
Холли приподнялась на цыпочки и посмотрела на белый микроавтобус со школьной эмблемой на боку. Старый и разболтанный, он стоял на своем обычном месте в стороне от главного входа. Обычно его использовали для поездок на пикники и экскурсии.
- Да, вижу, - отозвалась она.
- Вот им мы и воспользуемся, - сказал Грег.
- Просто вот так? - не поверила своим ушам Холли.
- Да ты что? - чуть не упала от удивления Стеффи. - Воспользоваться этой развалиной? Да он выжимает от силы пятьдесят километров в час!
- Погоди-ка, - медленно проговорила Холли. - Но ведь этого никто не может предположить…
- Спасибо за понятливость, - отозвался Грег. - Нас никто ни в чем не заподозрит. Шэрон Холл даже не взглянет на старый школьный микроавтобус, который везет группу девочек на теннисный матч или что-то в этом роде.
- Особенно если это произойдет после уроков, - добавила Холли. - Когда все выходят из школы и во дворе толпа. Мы четверо наденем спортивную форму и будем похожи на обыкновенную команду. Только где взять ключи от микроавтобуса?
- Да, это заковырка, - кивнул Грег. - А где их хранят?
- В канцелярии, - вздохнула Холли. - Секретарша бережет их как зеницу ока.
- Увы, это так, - кивнула Стеффи, постепенно включаясь в разработку плана. - Но сегодня ученики шестых классов как раз должны заниматься уборкой этого микроавтобуса. Я, пожалуй, могу попросить ключи под это дело. Никто ничего не заподозрит.
- Прекрасно! - откликнулся Грег, знаком попросил девочек подождать и выскользнул из комнаты.
- Думаю, это сработает, - сказала Холли.
К ней вернулось хорошее настроение. В конце концов, если удалась задумка Трейси, то почему должен провалиться этот план?
Грег быстро вернулся, каким-то непостижимым образом превратившись из молодого интеллигентного человека в старого сторожа. Мятый коричневый комбинезон и потертая кепка сделали его практически неузнаваемым. В руках у него был видавший виды черный мешок, куда он положил свой драгоценный компьютер.
- Как вам мой маскарад? - спросил Грег у Холли и Стеффи, еле сдерживающих смех.
- Отпад! - выдохнула Стеффи.
- Вспомнил, что видел все это в одном из шкафов, - сообщил Грег, натянув кепку чуть ли не на самые глаза. - Думаете, сойдет для побега?
- Да! - хором ответили Холли и Стеффи.
- Вот и отлично.
Грег снял кепку и засунул ее в карман комбинезона.
- Встретимся у микроавтобуса в четыре часа, - сказала Холли. - Мы уже переоденемся в спортивную форму, а Стеффи достанет ключи.
- Убедись, что мы на месте, прежде чем выходить отсюда, - предупредила Стеффи. - Тогда мы сможем быстренько смыться.
- Не волнуйтесь, - сказал Грег, провожая подруг до двери. - Всю ответственность за угон машины я возьму на себя. Конечно, если нам удастся выбраться отсюда.
Девочки кивнули и отправились обратно в школу. Последние слова Грега оставили у них довольно-таки неприятный осадок.
Как только звонок возвестил об окончании уроков, Стеффи, Холли, Трейси и Белинда переоделись в спортивную форму. Они молча зашнуровывали теннисные туфли и доставали из шкафчиков ракетки. Никто ничего не заподозрил: четыре ученицы собрались у главного входа и, судя по всему, ждали, когда их отвезут на теннисный матч.
- Удачных каникул! - желали друг другу ученики, покидая здание школы и расходясь в разные стороны.
Холли и ее подруги только кивали в ответ: они слишком нервничали, чтобы произнести хоть слово. Все ждали, пока Стеффи вернется с ключами от микроавтобуса. Наконец она появилась.
- Сработало! - выдохнула Стеффи, подходя к подругам и раскачивая ключи на пальце.
Затаив дыхание, они вышли во двор, молясь в душе, чтобы все сошло удачно.
- Что только я не делаю для Детективного клуба! - застонала Белинда. - Торчу на солнцепеке и изображаю из себя спортсменку!
Учителя рассаживались по своим машинам и уезжали, даже не взглянув на команду теннисисток, терпеливо ожидавшую кого-то или чего-то. Даже преподавательница физкультуры, мисс Эрншоу, всего лишь пожелала им удачной игры.
- Ну, где же он? - с беспокойством прошептала Стеффи. - Он уже должен был нас заметить.
- Да вон он идет, - сказала Холли, первой увидевшая Грега.
- Где? - хором спросили Белинда и Трейси.
- Да вот же, - показала Холли на нового школьного сторожа в коричневом комбинезоне, надвинутой на глаза кепке и с черным мешком в руке.
Трейси с Белиндой чуть не хлопнулись в обморок и не могли оправиться от потрясения все то время, пока Грег отпирал дверцу микроавтобуса, усаживался на место водителя и заводил мотор. Старенькая машина кашляла, жалобно стонала, но наконец чихнула и завелась.
- Слава богу, не нарвались на нашу физкультурницу! - выдохнула Холли.
Грег развернулся и включил первую скорость. Из сотен толпившихся во дворе учеников практически никто не обратил никакого внимания на знакомый микроавтобус. Холли нервно сжала руки: только бы удалось убраться отсюда до того, как Шэрон и Том что-то заподозрят! Как назло, дорога была забита машинами: большинство родителей приехали забрать своих детей на каникулы прямо от школы.
- Ну, давайте же! - бормотал Грег, постукивая пальцами по рулю.
Холли озиралась по сторонам, боясь заметить где-нибудь серебристую машину. Наконец впереди наметился просвет, и микроавтобус медленно покатился вперед.
- Поверни налево, - распорядилась Холли, пробравшись поближе к водительскому сиденью. - Давай в объезд, там меньше машин. Это, конечно, крюк, но береженого бог бережет.
Грег кивнул и включил полную скорость. Дорога шла в гору, и старенький мотор, казалось, вот-вот развалится на части. Его грохот разносился по окрестностям. Грег натянул кепку еще ниже и ссутулил плечи.
- Не сказал бы, что мы двигаемся бесшумно, - заметил он.
- Главное - выехать к болоту, - сказала Холли. - Там уже не будет вообще никаких машин.
Девочки напряженно следили за дорогой, но пока не было заметно никаких признаков Шэрон Холл. Наконец подъем закончился, микроавтобус выехал на ровную поверхность, и мотор стал работать тише. Справа и слева от дороги простирались болота и вересковые заросли. Вдруг Холли показалось, что вдали мелькнул серебристый лимузин, и душа у нее ушла в пятки. Но через мгновение девочка поняла, что ошиблась: это была совершенно другая машина. И все-таки Холли попросила Грега прибавить скорость.
- Не волнуйся, все нормально, - победно отозвался он. - Операция идет успешно!
Грег снял кепку, похлопал рукой по черному мешку, который лежал рядом с ним, и оглянулся на своих пассажирок. Но в этот момент Холли тоже посмотрела назад - и обомлела. За микроавтобусом ехала… боже, проклятая серебристая машина!
- Грег! - ахнула Холли. - Посмотри!
Машина быстро догоняла микроавтобус.
- Это они, - мрачно кивнул Грег. - И они нас догоняют.
Грег резко нажал на акселератор - девочки ухватились за сиденья. Микроавтобус сделал крутой поворот, потом еще один. Но это, похоже, было бесполезным.
- Быстрее, они нас догоняют! - закричала Холли.
- Остановись, довольно! - сказала Стеффи. - Я так и знала, что нам не удастся их провести.
Холли наградила ее яростным взглядом.
- Сейчас нельзя сдаваться! - воскликнула она. - Поворачивай направо, Грег, и давай вперед по проселку. Я знаю эти места как свои пять пальцев.
Грег свернул на проселочную дорогу, которая шла под грядой скал, известных как Хай Алмсклифф. Вокруг во всю ширь расстилался прямо-таки ковер из вереска.
- Только бы они нас не заметили! - простонала Трейси.
Микроавтобус несся по скверной дороге, вздымая тучи пыли и разбрызгивая гравий.
- Не тормози! - исступленно кричала Холли. - Только не тормози!
В зеркало заднего обзора она увидела, как серебристая машина с разгона проскочила незаметный поворот на проселок, с визгом затормозила, развернулась и в конце концов выехала на нужную дорогу.
- И все-таки мы выиграли несколько секунд! - воскликнула Холли. - Только не тормози!
- Все равно они нас догонят, - тихо сказал Грег, направляя микроавтобус к ферме, видневшейся неподалеку. - Это лишь вопрос времени.
- Нет, у нас еще есть шанс! - внезапно подскочила Холли. - Посмотри туда!
На поле возле ворот сгрудилось стадо черно-белых коров. Мальчик в красной клетчатой курточке как раз собирался их запереть. Холли открыла окно и отчаянно закричала:
- Пропусти нас! Пожалуйста, пропусти!
Остолбеневший от изумления мальчик продержал створки открытыми несколько спасительных секунд. Микроавтобус на головокружительной скорости пронесся через ворота, поднимая тучи пыли и гравия.
- Спасибо! - крикнула Холли мальчику. - Ты спас нам жизнь.
Было похоже, что пастушок ничего не понял. Он так и не закрыл ворота, и коровы сгрудились у них с мычанием, надежно перекрыв путь серебристой машине, из которой, яростно ругаясь, выскочил Том Стоун. Но это уже не имело никакого значения. Они удрали!
Грег продолжал выжимать из чахлого мотора все соки. Давно остались позади ферма, ворота, стадо и серебристая машина. Холли сидела рядом с Грегом и показывала дорогу обратно в город. А Белинда следила, не появится ли сзади "хвост". Но нет, вокруг было пусто, и подруги начали даже получать удовольствие от этой сумасшедшей поездки.
- Почти приехали! - выдохнула наконец Холли.
Она указывала Грегу на проселки, которые мало кому были известны. Наконец показался город и дом Холли, стоящий в стороне от дороги. Ее родной, милый, уютный дом! И никаких преследователей!
- Налево! - скомандовала Холли. - Вон по той дорожке. Мы приехали!
Она не могла сдержать вздоха облегчения. Грег аккуратно завел микроавтобус в гараж. Холли заперла ворота и только после этого почувствовала, как пряно пахнет свежескошенная трава на лужайке, и как ласкает лицо солнце.
Они выиграли! Грег и Стеффи выиграли еще один раунд! И Холли быстро повела друзей в свой дом мимо пустой мастерской отца.
ГЛАВА XI
Свет в переулке
Холли перебирала свой гардероб, чтобы ее подруги могли переодеться. Девочки были внизу: варили кофе и смотрели телевизор. Как будто ничего не случилось, как будто это был один из тех обычных вечеров, которые они проводили вместе. Оставалось только снять спортивную форму.
Холли вытащила из шкафа несколько пар брюк и футболок и разложила их на кровати. В ее комнате все было по-прежнему: мягкий ковер, симпатичные обои в цветочек, большое старинное зеркало в сосновой раме. Она глубоко вздохнула и пошла вниз.
- Дай мне газету! - потребовала у Трейси Белинда, которая сидела в кресле, задрав ноги на стол, а в руке держала шоколадку. - Я хочу посмотреть программу телепередач!
- Держи, - бросила ей газету Трейси. - А я хочу позвонить домой. Мама вполне может забыть о том, что я остаюсь здесь ночевать, и поднимет переполох. Мне бы этого не хотелось.
Она неторопливо вышла из гостиной в кухню.
Холли подошла к Стеффи и объяснила, где и во что ей можно переодеться. Взгляд голубых глаз Стеффи вдруг стал мягким и теплым.
- Спасибо, Холли, - тихо промолвила она. - С удовольствием избавлюсь от этой теннисной формы. А еще я хотела сказать, что мы оба так благодарны тебе за все! Только твоя сообразительность спасла нас сегодня. И вообще мы с Грегом считаем, что вы все просто замечательные!
- Ну, мы же не могли позволить им схватить вас, - с улыбкой отозвалась Холли. - Даже если в нашем распоряжении был только старый, раздолбанный микроавтобус.
Она рассмеялась, вспомнив, как стадо сонных коров преградило путь Шэрон Холл.
- Грег что-то придумал, - сказала Стеффи, поднимаясь наверх. - Хочет с тобой посоветоваться.
Грег стоял у двери в сад, наслаждаясь спокойствием и тишиной. Холли достала для него отцовские брюки и рубашку, он принял душ, переоделся и теперь выглядел свежим и расслабленным. Освещенный летним солнцем, он наконец стал похож на самого себя: спокойный и поразительно красивый.
- Я думаю, - повернулся он к Холли, - что этой ночью как следует поработаю. К утру закончу "Лунный лабиринт", потом отдам дискету Нику - и можно будет спокойно возвращаться к себе домой.
- Отлично, - кивнула Холли, - ты можешь поработать в мастерской моего отца. Там есть и стол, и все, что тебе может понадобиться.
Грег вынул из нагрудного кармана голубую дискету и повертел ее перед глазами.
- Всего одна ночь! А там Ник снимет копии с этого оригинала, и вся система заработает, как часы.
Грег помолчал, обводя глазами сад, потом снова повернулся к Холли.
- Даже Шэрон Холл случается проигрывать! - засмеялся он. - Вот уж не думал! Знаешь, хотел бы я видеть ее физиономию, когда "Лунный лабиринт" появится на прилавках.
Он снова замолчал, представляя себе эту картину, потом вернулся к действительности.
- Я могу позвонить? - спросил он у Холли. - Хочу попросить Ника приехать сюда завтра утром и забрать готовую дискету.
Холли кивнула и пошла в дом, к подругам. Она была довольна: их план побега удался на славу, Грегу удастся закончить свою работу и снова обставить "Мегавер", а Детективный клуб, как всегда, оказался на высоте. Холли лукаво посмотрела на Стеффи, Белинду и Трейси и сказала:
- По-моему, шансы Грега на спасение "Лунного лабиринта" значительно повысились.
Стеффи благодарно улыбнулась ей в ответ.
- Скажи, у вас в доме есть мороженое? - осведомилась Трейси с широкой улыбкой. - Я решила спросить первой, пока Белинда не добралась до холодильника.
- Значит, начинаем праздновать победу? - рассмеялась Холли.
Грег уже был готов отправиться в мастерскую мистера Адамса, чтобы завершить работу над дискетой. Холли провела его через мощеный двор мимо гаража к сооружению, которое раньше было садовым сараем. Несколько лет тому назад отец Холли переоборудовал его в мастерскую, полную досок и всевозможных инструментов для обработки дерева. Все в мастерской содержалось в безукоризненном порядке. Холли тут нравилось все: запах опилок и смолы, удобный угол, устроенный отцом для себя, где на помосте стояли диван, рабочий стол и лампа для чтения.
- Уверен, что тебе тут будет хорошо? - спросила Холли гостя.
Грег принес в мастерскую не только свой компьютер, но и спальный мешок на тот случай, если очень устанет и захочет прилечь. Он подошел к дивану, попробовал его на мягкость, потом огляделся вокруг и искренне сказал:
- Просто замечательно! А можно задернуть шторы, чтобы снаружи ничего не было видно?
Холли показала, как это делается.
- Что-нибудь еще? - спросила она.
- Нет, все и так роскошно, - покачал головой Грег. - Особенно если вспомнить те ночи, которые я провел среди банок с краской и сломанной мебели.
Он прошелся по мастерской, рассматривая изделия отца Холли: законченный гарнитур столиков и несколько книжных шкафов.
- Такой работой можно гордиться, - заметил Грег.
- О да, - просияла Холли. - Папа говорит, что переезд в Виллоу-Дейл был самым разумным поступком в его жизни.
Она ласково погладила полированную поверхность столика и тихо пожелала Грегу спокойной ночи. Тот улыбнулся ей в ответ.
- Спокойной ночи, - сказал он, провожая ее к двери. - И спасибо тебе за все.
Эти слова шли от самого сердца, и Холли вернулась в дом, ощущая необыкновенную теплоту на душе.
- Вопрос состоит в том, - услышала она, входя на кухню, голос Белинды, - нужно ли нам дежурить сегодня ночью, пока Грег работает. Или это уже лишнее?
Она, Трейси и Стеффи сидели за столом и доедали мороженое.
- То есть две из нас будут спать, а две - бодрствовать? - уточнила Стеффи.
- Именно, - кивнула Белинда. - Мне это кажется разумным. Из соображений безопасности.
- Да кто сможет обнаружить тут Грега? - воскликнула Трейси, с хрустом надкусывая яблоко. - Микроавтобус спрятан в гараже, а Шэрон и Том даже не знают, куда мы поехали.
- Да, это маловероятно, - согласилась Холли. - Но осторожность все-таки не повредит.
Договорились, что с одиннадцати вечера и до часу ночи будут дежурить Трейси и Белинда. Потом их на два часа сменят Холли и Стеффи - и так будет до самого утра.
- Всего-то и нужно: посидеть наверху у окна, - сказала Холли. - Лучше всего вести наблюдение из комнаты Джейми.
Она повела подруг наверх в комнату брата.
- Подъехать к дому можно только по одной-единственной дороге - объяснила Холли. - Вон по тому переулку. А она кончается тупиком, так что просто так по ней никто не поедет. Ни один пришлый не останется незамеченным.
Трейси тем временем включила компьютер Джейми и случайно попала на игру "Прогулка в космосе". Какое-то время подруги наблюдали за тем, как космонавт пытался обойти вражеские космические корабли. Вдруг Трейси застонала: ее космонавта убило метеором. Она тут же начала игру заново.
Белинда посмотрела, как забавляется Трейси, потом повернулась к Холли и спросила:
- Итак, что нужно делать, если мы заметим подозрительную машину?
Холли взглянула на часы: половина одиннадцатого. На улице было темно и тихо.
- Подозрительной будет любая машина, которая в этом время сюда заедет, - сказала она. - Обычно здесь очень тихо.
- Эй, я убила чужака! - воскликнула Трейси. - И еще одного! Гип-гип-ура!
Ее космонавт принялся разбираться с очередным врагом.
- Оставляю ее с тобой, - улыбнулась Холли Белинде. - А я иду спать. Вот вам два спальных мешка на случай, если замерзнете. И не забудьте разбудить нас со Стеффи через два часа.
Белинда уселась на подоконник и широко зевнула.
- Об этом можешь не беспокоиться, - сказала она. - Обязательно разбудим.
Ровно в час ночи Холли и Стеффи вылезли из кроватей, куда тут же забрались Белинда и Трейси.
- Ну как? - пробормотала Холли, протирая глаза и натягивая брюки и свитер.
- Ничего, - отозвалась Трейси, широко зевая. - Глухо, как в танке. Разбудите нас в три часа.
- Ну и ночка, - простонала Белинда, натягивая на себя одеяло. - Несколько часов подряд пялиться в окно!
Она повернулась к стене и моментально заснула. Стеффи пошла следом за Холли в комнату Джейми. Они закутались в спальные мешки и уселись у окна. Холли видела перед собой двор, справа - мастерскую, а слева - кусочек улицы. Все было спокойно. Из-за штор мастерской пробивался лучик света, а все остальное вокруг было погружено во мрак.