- А может, она тоже в этом замешана, - хихикнула Трейси.
- Думаю, она просто не знает об этом, - заметила Холли, и улыбка Трейси быстро сменилась выражением озабоченности. - Если верить ей, Грег сам собирался исчезнуть. Но это не совпадает с нашей версией о похищении.
- Есть еще кое-что, - мрачно сказала Белинда. - Почему они остановились на похищении? Если на кону стоит миллионный куш, и они хотят украсть игру, то разве не проще было бы с ним разделаться? Если мы правы, то, наверное, так оно и есть.
- Подожди, Белинда, - перебила ее Холли, - у Трейси есть интересные соображения. Согласись, действия Стеффи достаточно загадочны.
Трейси кивнула в знак одобрения и тут же быстро подняла руку, призывая подруг к молчанию. В библиотеку только что вошла Стеффи Смит! Она было направилась к своему столу, но заметила неразлучную троицу, склонившуюся над газетой с заголовком: "Тайна лунного лабиринта".
- Вы, трое, - сказала она шепотом, который, однако, прозвучал в тишине библиотеки, как раскат грома, - неужели вы не можете оставить людей в покое? Почему вы все время лезете в чужие дела?
Она уперла кулаки в бока и готова была продолжить свою возмущенную тираду, но тут выражение ее лица изменилось, все краски с него отхлынули. Ее взгляд был направлен на стеклянную дверь позади членов Детективного клуба. Холли резко обернулась и увидела за стеклом изумрудно-зеленый жакет и огненную шевелюру Шэрон Холл, которая пристально и решительно глядела на Стеффи. Но, заметив Холли, женщина тряхнула роскошными волосами и отшатнулась назад.
- Пошли! - закричала Холли. - Давайте пойдем и узнаем, что ей действительно нужно на сей раз.
Холли толкнула дверь, но та не поддалась. Надпись над ней гласила: "Пожалуйста, пользуйтесь верхней дверью библиотеки". Это значило, что нужно было подняться на антресоли, что три подруги и сделали, чертыхаясь сквозь зубы и даже постанывая от бессилия. Они выскочили из верхней двери, завернули за угол и сбежали вниз - туда, где минуту назад видели Шэрон Холл. Но ее там уже не было.
- Куда теперь? - задыхаясь, спросила Белинда.
Коридоры с досками для объявлений были абсолютно пусты. Где-то за углом гудела машина полотера.
- Туда! - закричала Трейси и побежала по коридору.
- Тут не проходила женщина? - обратилась она к полотеру, стараясь перекричать шум его машины.
- Я не заметил, - покачал он головой.
- Ну, ее бы вы точно заметили, - сказала Трейси и помчалась по коридору обратно к библиотеке.
- Давайте посмотрим у главного входа, - предложила Холли.
Но она уже начала терять надежду. Скорее всего Шэрон Холл удалось уйти.
- Нужно быть ужасно наглой, чтобы идти через главный вход, если причастна к похищению, - пробормотала Белинда, стараясь не отставать от Трейси и Холли.
- Наглости у нее хватает - согласилась Холли. - Она из тех, то способен абсолютно на все.
Они выскочили из главного входа, и тут же Трейси закричала:
- Смотрите!
По подъездной дорожке, удаляясь от школы, шла женщина в ярко-зеленом костюме. Девочки бросились за ней, но успели только увидеть, как Шэрон Холл элегантно села в таинственный, низкий, серебристый автомобиль с регистрационным номером "РС 100" и захлопнула за собой дверцу.
Холли мысленно несколько раз повторила очень легкий для запоминания номер машины и постаралась как следует рассмотреть водителя, который включил сцепление и красиво развернулся на дороге. Он наклонился вперед и с мрачным выражением лица крутил руль. Когда машина съезжала с холма к городу, Шэрон Холл обернулась назад, чтобы посмотреть на девочек, но водитель не отрывал глаз от дороги. На нем была белая, распахнутая на груди рубашка, лицо, пожалуй, смуглое. Холли старалась запомнить все, каждую черточку, каждый штрих. Трейси и Белинда поглядели на нее и дружно пожали плечами.
- Хорошо, пойдем и поговорим со Стеффи, - без колебаний сказала Холли.
Они вернулись в школу, полные решимости узнать, что же на самом деле происходит. Стеффи все еще была в библиотеке и стояла там, прислонившись к своему столу. Вид у нее был перепуганный.
- Ушла? - прошептала она, когда подруги подошли поближе.
Холли кивнула и спросила:
- Кто она? Чего она от тебя хочет?
- Я же тебе сказала: она - противная журналистка, которая хочет написать скандальную статью о Греге, - раздраженно ответила Стеффи. - Мне она никогда не нравилась, даже в то время, когда брат ухаживал за ней.
Холли села в кресло Стеффи и рассеянно потрогала груду бумаг на ее столе.
- Она не журналистка, - медленно проговорила она, наблюдая за реакцией Стеффи. - Она сказала секретарше, что работает в "Мегавер Интернэшнл".
Стеффи вздрогнула и попыталась пренебрежительно рассмеяться.
- Вранье. Она всего лишь журналистка, которая охотится за очередной сенсацией! - настойчиво повторила Стеффи. Ее голос стал неестественно высоким, в нем явственно слышались истеричные нотки.
- Ой, да будет тебе! - отмахнулась Трейси. - Неужели ты думаешь, что мы в этом поверим? Почему же тогда ты так испугалась какой-то глупой журналистки?
Белинда схватила Трейси за руку и прошипела:
- Погоди-ка минутку! Послушай, Стеффи, - сказала она уже более мягко, - мы ведь только хотим помочь. Почему бы тебе не рассказать нам, кто в действительности эта женщина, и почему она тебя ищет? Какое она имеет отношение к исчезновению Грега?
Стеффи внезапно набросилась на нее с яростный криком:
- Мне не нужно твое сочувствие, Белинда Хейес! Мне вообще ничего от вас троих не нужно!
Холли долго и пристально рассматривала Стеффи Смит, девочку, любящую распоряжаться, вспыльчивую, но умеющую себя контролировать. Девочку, на которую она всегда смотрела как бы снизу вверх, даже если та иногда не слишком ей нравилась. Но сейчас эта девочка была напугана, плакала, хотя и старалась сделать вид, что все в порядке.
- Ты знаешь больше, чем говоришь нам, - тихо сказала Холли. - И это пока все, что я думаю о тебе.
Она смотрела Стеффи прямо в глаза. Всего лишь на одну секунду в них что-то промелькнуло, - казалось, это была мольба о помощи. Во взгляде Стеффи читалось: "Пожалуйста, помогите! Мне страшно. Я не знаю, что делать". Но это выражение тут же исчезло.
- Не понимаю, о чем ты говоришь, - холодно произнесла Стеффи, и глаза ее стали совершенно пустыми.
Холли глубоко вздохнула.
- Мы прочитали о "Старвер" и об играх Грега, - настойчиво проговорила она. - И о скандале, который у него произошел с "Мегавер".
Она заметила, что Стеффи напряглась, а ее взгляд стал совсем безжизненным.
- Послушай, Стеффи, - продолжила Холли, - согласись, довольно странно, что Грег от всего отказывается как раз в этот момент. Ты уверена, что его не похитили?
Холли выпалила все это и затаила дыхание. Кто знает, что может воспоследовать после такого заявления?
Но Стеффи вновь взглянула на нее, как на пустое место.
- Похитили? - повторила она презрительно. - Что за чушь! Он сейчас на маленьком островке где-то около западного побережья Шотландии, вот и все. Он сам захотел поехать туда. Он не хочет, чтобы об этом кто-нибудь знал. Теперь понятно?
Холли кивнула, по-прежнему не отрывая взгляда от Стеффи.
- Вот и все, - настойчиво повторила та. - Нет никакой тайны для вашего драгоценного Детективного клуба, Холли Адамс! Нет никакого похищения! А теперь оставьте меня в покое!
ГЛАВА IV
Исчез, как привидение
- Это, должно быть, у них семейное, - произнесла Трейси.
- Что ты имеешь в виду? - отозвалась Белинда.
Она сняла очки и протерла их рукавом своего свитера.
Подруги только что отстояли очередь за завтраком в школьной столовой на следующий день после появления в школе таинственной рыжеволосой женщины.
- Хотеть, чтобы их оставили в покое, - пояснила Трейси.
Она толкнула Холли в бок и украдкой указала на тот угол, где обычно располагалась Стеффи. Та сидела одна, не прикасаясь к еде, расставленной перед ней на тарелках. Казалось, она украдкой окидывает столовую взглядом, чтобы убедиться: никто не обращает на нее внимания.
Белинда приложила руку ко лбу и состроила трагическую мину.
- Я хочу, чтобы меня оставили в покое! - театрально вздохнула она.
- Рассказывай! - засмеялась Трейси с вызовом. - Уж я-то знаю, что больше часа в одиночестве ты ни за что не вынесешь.
- Кто не вынесет?
- Ты не вынесешь, Белинда Хейес. Помести тебя всего на один день на необитаемый остров, и твой язык распухнет от безделья. Тебе ведь обязательно нужны собеседники!
Холли улыбнулась.
- Отлично излагаешь, Трейси, - сказала она и снова посмотрела на Стеффи. - Нам, пожалуй, лучше сделать вид, что она нас, ну, нисколечки не интересует.
В последующие несколько минут подруги усиленно изображали, что совершенно не замечают Стеффи. Холли рассказала о том, как мистер Луптон, механик, возится с забарахлившим школьным принтером.
- Это задержит выход журнала на целый день, - заметила она. - Надеюсь, мы не потеряем на продаже.
Белинда и Трейси кивнули с серьезным видом. Но все время Холли украдкой наблюдала за странными фокусами, которые выкидывала Стеффи.
Сначала она вяло поковыряла мясной пирог, попробовала чипсы. Потом положила вилку, накрыла тарелку бумажной салфеткой и украдкой оглядела столовую. Убедилась, что за ней никто не наблюдает, встала и взяла тарелку с вилкой. Но вместо того чтобы подойти к столику с грязной посудой, Стеффи выскользнула в ближайшую дверь. Глаза Холли от удивления стали круглыми.
- Нет, как вам это нравится? - прошептала она и поделилась с Трейси и Белиндой своими наблюдениями.
Выносить еду из столовой было строго запрещено.
- Должно быть, она что-то задумала, - решила Холли. - Пошли! Только аккуратнее, не нужно попадаться ей на глаза.
Подруги бросились к выходу из столовой, стараясь не столкнуться с толпой мальчиков из своего класса и двумя учителями, которые дежурили за завтраком. Стеффи уже ушла вперед на добрые тридцать метров и теперь спускалась на этаж "Д", где был боковой выход из главного здания. Трейси, Белинда и Холли припустили за ней вдогонку.
- Нужно ходить, а не бегать! - одернула их учительница физкультуры миссис Бэннистер.
С недовольной гримасой девочки сбавили обороты. Стеффи, аккуратно придерживая салфетку над тарелкой с обедом, исчезла внизу.
- Куда она направляется? - прошептала пораженная Трейси.
Они подождали, пока еще один преподаватель не завернет за угол по направлению к учительской, и снова побежали вниз, прыгая через две ступеньки.
- Куда теперь? - тяжело дыша, спросила Белинда.
Стеффи прошла в дверь, ведущую на закрытую площадку, где ученики оставляли велосипеды.
- Быстро за ней! - прошипела Холли.
Но Стеффи не дремала. Она внезапно остановилась и обернулась, так что Холли оказалась прямо перед ней, и нужно было молниеносно что-нибудь придумать.
- Джейми! - закричала Холли, увидев на стоянке велосипедов своего младшего брата. - У меня к тебе поручение от мамы!
Белинда и Трейси благоразумно постарались скрыться с глаз. Джейми с независимым видом, засунув руки в карманы, засеменил к сестре.
- Ну, в чем дело? - пробормотал он.
Убедившись, что за ней никто не идет, Стеффи проскользнула на дорожку вдоль стены главного здания. Холли с облегчением вздохнула и сказала брату:
- Да ни в чем! Я все потом объясню.
И три подруги опрометью промчались мимо совершенно сбитого с толку Джейми. Тот пожал плечами и пошел обратно к своим друзьям. Девочки последовали за Стеффи вокруг школы, но в этот момент из одного из окон первого этажа раздался голос:
- Трейси Фостер, задержись на минуту!
Это была учительница музыки мисс Бэрон. Девочкам пришлось остановиться.
- Я бы хотела поговорить с тобой насчет твоих занятий на скрипке, - сказала мисс Бэрон.
Трейси обреченно пожала плечами, закатила глаза к небу и прошептала подругам:
- Я вас догоню.
После чего с явной неохотой отправилась разговаривать с учительницей музыки. Холли и Белинда, крадучись, последовали за Стеффи и ее обедом.
- Это совершенное безумие, - вздохнула Белинда.
- Ради всего святого, куда она его тащит? - подхватила Холли.
К этому моменту Стеффи уже дошла до середины дорожки и вдруг резко обернулась. Подругам пришлось нырнуть за лавровый куст, причем у них были для этого маневра считанные доли секунды.
- Чуть не заметила! - выдохнула Холли.
- Холли Адамс! Белинда Хейес! - прервал их погоню еще один голос.
Холли и Белинда, виновато пряча глаза, вылезли из-за куста. Это была мисс Эрншоу, которая направлялась к ним от главного входа. Холли досадливо прищелкнула языком, пожала плечами и прошептала уголком рта:
- Ну, ничего не поделаешь!
Она в последний раз посмотрела на дорожку, но Стеффи уже не было видно. Оставалось только ждать, пока подойдет мисс Эрншоу.
- Что это вы тут затеяли? Зачем прячетесь в кустах? - спросила учительница домоводства полуудивленно-полуподозрительно.
- Ищем кое-что, - ответила Холли. В принципе так оно и было.
- Разве вы не слышали звонка? - осведомилась мисс Эрншоу.
- Нет, мисс! - хором откликнулись подруги.
- А что именно вы ищете? И почему все время смотрите в сторону? Что все-таки с вами происходит?
- Ничего, мисс.
- Тогда ступайте в класс, - вздохнула мисс Эрншоу. - И прекратите играть в прятки, ради всего святого! В вашем-то возрасте!
Она бросила на девочек еще один любопытный взгляд и пошла обратно в школу. Холли и Белинда уныло поплелись за ней.
- Мне надоело гоняться за людьми вокруг школы, - сообщила Белинда.
- Особенно если они все время убегают, - согласилась с ней Холли.
Стеффи и ее обед так и остались загадкой.
В тот же день мистер Луптон известил Холли, что с принтером все в порядке. Холли собрала груду готовых экземпляров журнала и понесла их на стол к Стеффи.
- Мистер Луптон не смой найти тебя во время большой перемены, - многозначительно сказала она. - Поэтому он сообщил обо всем мне.
На лице Стеффи не дрогнул ни один мускул.
- Прекрасно! - отозвалась она. - Я пошлю кого-нибудь из первоклассников забрать остальное.
Стеффи принялась подсчитывать количество экземпляров журнала, потом оторвалась от этого занятия и невесело вздохнула:
- Подумать только, завтра крайний срок сдачи следующего номера. Конец четверти, сплошная запарка.
Стеффи снова была в норме и действовала с обычной для нее расторопностью.
- А что у тебя есть для детективных страниц? - спросила она у Холли.
Все, что касалось журнала, вызывало у Холли жгучий интерес. Поэтому она тут же забыла об исчезнувшем обеде Стеффи и перешла к рассказу о вопроснике, который хотела бы составить.
- Там будут вопросы типа: "Кто ваш любимый сыщик?" или "Назовите самый запомнившийся образ злодея из любой прочитанной вами детективной истории".
Она немного помолчала и добавила:
- В качестве иллюстраций я хотела бы дать изображения Шерлока Холмса, мисс Марпл и других известных сыщиков.
- Хорошая идея, - кивнула Стеффи. - Думаю, раздел будет по-настоящему хороший, если вести его регулярно.
Холли буквально упивалась похвалой.
- Замечательно! - воскликнула она. - Увидимся завтра!
И вылетела из библиотеки со стопкой журналов в руках, сияя от счастья.
На следующее утро во время перемены Холли первой подошла к столу редактора "Винформации". Она крепко сжимала в руках приготовленный вопросник для детективного раздела и искала взглядом Стеффи. Холли удалось уговорить Трейси и Белинду продолжать помогать в выпуске журнала.
- Так мы быстрее доберемся до сути дела, - утверждала она. - Нам нужно прилипнуть к Стеффи как можно прочнее.
- Приклеиться, - поддержала ее Трейси.
- О господи, еще и работать! - заворчала Белинда. - Еще и печатать, еще и считать строчки. Не знаю, выдержит ли такое моя бедная голова.
Тем не менее и она приняла предложение Холли. И все втроем были в библиотеке возле стола Стеффи.
- Где же она? - осведомилась Трейси, пребывая в превосходном настроении. - Что-то я не вижу никаких признаков Стеффи. А ведь сегодня крайний срок сдачи статей для следующего выпуска.
Холли посмотрела на папки и конверты, скопившиеся на столе у редактора.
- Может, заболела, - с сомнением произнесла она.
- Она не заболела. Я видела ее сегодня утром на собрании, - сообщила Белинда, оторвавшись от батончика "Марс". - Она точно была здесь.
- Тогда где она сейчас? - спросила Холли, проверяя, не забрала ли Стеффи какую-нибудь работу с собой. - Она всегда бывает здесь на переменах, особенно когда подходит крайний срок сдачи материалов.
Трейси удобно устроилась в кресле редактора.
- А может, все-таки внезапно заболела? - осведомилась она. - В последнее время Стеффи ведет себя очень странно.
Холли кивнула и стала размышлять о такой возможности.
- Пойду посмотрю у врача, - вызвалась Трейси и вскочила на ноги.
- И в канцелярии, - посоветовала Белинда. - Вдруг там что-нибудь знают. Холли, ты действительно беспокоишься о Стеффи?
Холли рассеянно наблюдала, как Трейси прыгает через ступеньки по лестнице библиотеки.
- Неслыханное дело - Стеффи не на посту, - сказала она. - И вчера, когда я с ней говорила, она ни о чем таком не упоминала.
Девочки нетерпеливо ждали возвращения Трейси. Та появилась в библиотеке одновременно с посыльным.
- Мистер Гринвуд хочет знать, где Стеффи Смит, - заявил посыльный. - Она должна была прийти к нему десять минут тому назад на устный опрос по французскому языку.
- Если бы мы знали, где Стеффи, - пожала плечами Белинда, - то обязательно бы сказала об этом.
- Она не заболела и не отпрашивалась! - сообщила Трейси. - Я все проверила у врача и в канцелярии.
Холли уставилась на подруг, переваривая услышанное.
- Она была здесь раньше, - наконец медленно проговорила она. - Не заболела. Не пришла на контрольную. И никто не знает, где она?
Трейси покачала головой:
- Я везде спрашивала. В последний раз ее видели уходящей с собрания. Но на первый урок она не пришла.
Холли решительно встала.
- Скажите мистеру Гринвуду, что мы не знаем, где Стеффи, - сказала она посыльному.
Тот поспешно вышел из библиотеки.
- Но не могла же она просто взять и исчезнуть! - выпалила Холли, изо всех сил стараясь быть собранной и логичной.
Ее беспокоили мысли о Шэрон Холли, ее ослепительной серебристой машине и аккуратном водителе. Девочке почему-то казалось, что во всем виноваты они.
- Нам надо было до конца проследить за всей этой историей с "Мегавер", - сказала она Трейси и Белинде.
- А как бы мы это сделали? - пожала плечами Белинда. - Стеффи же сказала, что все в полном порядке.
- Но сейчас-то все совсем не в порядке, - возразила Холли. - То есть совсем даже не в порядке.
Ее слова были встречены напряженной тишиной. Холли решительно зашагала к двери.