Тайна Лунного лабиринта - Фиона Келли 7 стр.


Она весело улыбнулась и проводила Холли до двери. Девочка вышла из кабинета со странным чувством облегчения и стыда одновременно. Трейси и Белинда уже ждали ее в коридоре - именно тогда, когда она так остро нуждалась в них.

- Ты еще жива? - спросила Белинда.

- Стеффи была там с тобой, да? - приставала Трейси. - Что она обо всем этом рассказала?

Холли поделилась с подругами произошедшим и к тому времени, как они пришли в класс, стала чувствовать себя более или менее в своей тарелке.

- Встретимся в библиотеке на обычном месте, - сказала она. - Из-за вчерашней неразберихи у нас еще осталась куча дел.

- То есть в этой истории поставлена точка? - спросила Трейси.

Холли поняла, что подруги ждут от нее четкого ответа. Но добрый совет мисс Хорсуэлл все еще звучал у нее в ушах.

- Нам следовало бы быть более осторожными, чтобы не вовлекать в свои дела еще и школу, - сказала она. - По крайней мере, официально. А вообще-то, между нами, девочками, - все еще только начинается.

Тем не менее видеть редактора школьного журнала Холли пока не хотелось, но, подойдя к ее столу, девочка постаралась держаться как можно более непринужденно.

- Привет! - бросила она, рассеянно перебирая клавиатуру компьютера. - Вот эти статьи надо напечатать, да?

Она собиралась сдержать свое обещание и помочь выпустить внеочередной номер журнала. Стеффи была бледнее обычного, почти как ее светлые волосы, - явный след бессонной ночи. Но она казалась спокойной и полностью сосредоточенной на текущей работе.

- Привет! Да, есть статья о школьной экскурсии в Париж. Пожалуйста, первым делом займись ею.

Холли бросила на редактора короткий взгляд и принялась было вводить статью в компьютер. Но тут Стеффи встала из-за стола и подошла к ней. Она откашлялась, но голос ее все равно звучал глухо, когда она проговорила:

- Я кое-что хочу тебе сказать…

Холли снова взглянула на Стеффи, ее нервы напряглись. Интересно, что последует за этим?

- Я хочу извиниться, - пробормотала Стеффи. - То, как я вела себя по отношению к тебе, было несправедливо, я понимаю. Мне действительно очень жаль.

Холли глубоко вздохнула и осторожно проговорила:

- Ничего, все нормально. Не бери в голову. Но мне бы хотелось знать, что происходит на самом деле.

Стеффи отшатнулась, будто ее ударили.

- Я не могу тебе этого сказать.

- Почему?

- Потому что! - отрезала Стеффи. - Я просто хотела перед тобой извиниться. И сказать спасибо за то, что ты собиралась мне помочь. Но больше ничего сказать не могу, не обижайся.

Холли кивнула. Что ж, пока придется удовольствоваться этим. А извинение дорого стоило. Она улыбнулась Стеффи, но тревожные думы стали снова одолевать. Когда пришли Белинда и Трейси, Стеффи как раз вышла, чтобы переговорить с мистером Луптоном. Холли напряженно размышляла.

- Ну как? - осведомилась Белинда, бросив взгляд на письменный стол Стеффи. - Только не говори мне, что наша гениальная редактриса снова все полностью взяла под свой контроль. Ладно, значит, чрезвычайное положение отменяется, и мы тут больше не нужны.

Она сделала вид, что хочет уйти.

- Эй, полегче! - запротестовала Трейси.

Она взяла пачку объявлений о продаже автомобильных запчастей, родительских собраниях и утерянных вещах, внимательно прочитала их и сунула Белинде:

- Здесь куча материалов, которые тебе необходимо проштудировать.

- Почему мне? - простонала Белинда, но тем не менее принялась за работу.

- Есть еще какая-нибудь информация для нашего красного блокнота? - поинтересовалась Трейси. - О Стеффи и об этом якобы не замышлявшемся похищении?

- Она извинилась, - коротко ответила Холли.

- Кто - Стеффи?!

- Да. И думаю, что именно это и следует отметить в первую очередь.

Холли улыбнулась, хотя у нее совершенно не было настроения шутить.

- Если она извинилась, - подхватила тему Белинда, оторвавшись от своего занятия и задумчиво морща лоб, - то, выходит, ты права, Холли?

- Наверняка она была права относительно Шэрон Холл и того типа, - кивнула Трейси. - И что же мы теперь будем делать?

Холли задумчиво покачала головой.

- Не знаю. Стеффи почему-то по-прежнему все отрицает.

- Давайте подумаем, - постучала карандашом по столу Трейси. - Посмотрим, не сможем ли мы опередить их в той маленькой игре, которую они затеяли.

- Это будет нелегко, - заметила Холли.

- И не такая уж маленькая эта игра, - добавила Белинда. - Не забудьте, что "Прогулка в космосе" и "Лунный лабиринт" стоят миллионы.

- Никто об этом и не забывает, - сказала Трейси, усаживаясь за столом поближе к Холли. - А что ты обо всем этом думаешь?

- Я уже говорила, - задумчиво начала Холли, - что очень трудно что-либо планировать, пока мы до конца не разберемся в странном поведении Стеффи. Этим прежде всего и нужно заняться.

Она вздохнула и посмотрела по очереди на каждую из своих подруг.

- Скажите мне вот что. Мисс Хорсуэлл обвинила меня в том, что мне повсюду мерещатся тайны. Думаете, она права?

Трейси и Белинда дружно расхохотались.

- Да, слава богу, так оно и есть, - сказала Белинда.

- К тому же это заразно, как корь, и теперь мы все трое такие, - согласилась с ней Трейси.

- Хорошо, - усмехнулась Холли. - Тогда скажите мне, доктор, есть ли от этого какое-либо лекарство?

Трейси наклонилась вперед и поставила локти на стол.

- Боюсь, что нет, мисс Адамс, - притворно вздохнула она. - Вы больны тяжелейшей формой клубуса детективуса.

- Только не это! - в притворном ужасе воскликнула Холли и откинулась на спинку кресла.

Она все время думала о тайне Стеффи: и болтая с подругами, и работая над журналом. Когда прозвенел звонок, возвещавший о конце перемены, Холли невольно поморщилась. Вечно эти уроки отвлекают людей от по-настоящему важных вещей в жизни.

Но именно во время урока музыки Холли действительно повезло, хотя в тот момент она этого не почувствовала.

- Мне нужны три мальчика и три девочки, чтобы подготовить помещение для сегодняшнего концерта старшеклассников, - объявила мисс Бэрон и оглядела класс. - Лютер, Марк, Курт, я рассчитываю на вашу помощь. И на вашу, Трейси, Белинда и Холли.

Все отправились в зал устанавливать освещение, проверять микрофоны и тому подобное. Трейси очень нравилось общаться с Куртом Велфордом: он всегда был весел, вокруг него разливалась удивительная атмосфера спокойствия, надежности и разумности. Он прекрасно разбирался в электричестве и тут же забрался на стремянку и принялся устанавливать нужные лампы на специальные опоры.

- Здесь поставим красную лампу, - сказал он Трейси, сопровождая свои слова соответствующим действием. - А здесь - синюю. Будь добра, дай мне синий фильтр.

- Вот, пожалуйста, - отозвалась Трейси, залезая на середину стремянки и протягивая ему синий пластмассовый диск. - Ты что, работаешь сегодня осветителем?

- Мисс Бэрон, как обычно, захомутала меня, - кивнул Курт.

- Не повезло, - усмехнулась Трейси. - А как эта штуковина крепится к стойке?

На ее вопрос ответила Белинда, причем так, как если бы говорила с трехлетним ребенком:

- Смотри, нужно завести вот так, а потом повернуть. Теперь попробуй сама.

Некоторое время все напряженно трудились, а потом понадобилось принести со склада еще несколько стоек, и за ними направилась Холли. Забрав нужное, она вышла во двор и тут же остановилась как вкопанная. По дорожке вдоль здания школы шла Стеффи, повторяя тот самый путь, который она проделала, когда вынесла из столовой тарелку с едой.

Чутье подсказало Холли, что лучше не высовываться. Уж на этот-то раз она не позволит Стеффи просто так улизнуть, раствориться в воздухе. Учителей, способных помешать Холли, рядом не наблюдалось, и она была полна решимости докопаться наконец до истины.

Вдруг Стеффи метнулась вверх по склону холма, изредка бросая по сторонам короткие взгляды. "Хотела бы я знать, зачем она на этот раз сбежала с урока?" - подумала Холли. В этот момент к ней подошли Трейси и Белинда, и Холли показала им на удаляющуюся фигуру Стеффи.

- Готовы? - спросила она. - Айда за ней!

Подруги глубоко вдохнули и, прячась за деревьями, устремились по склону вслед за Стеффи. Напрасно они прятались: отойдя от здания школы, Стеффи, не оглядываясь, во весь дух пустилась к воротам. Но вместо того, чтобы выйти через них на улицу к громадному, увитому плющом зданию отеля и особнякам в викторианском стиле, Стеффи вдруг свернула на неприметную боковую дорожку.

- Куда ее понесло? - изумилась Белинда. - Там же только заброшенная сторожка, туда никто никогда не ходит!

К сторожке действительно никто не ходил потому, что она была почти недоступна из-за окружавшей ее высокой живой изгороди.

- Пошли! - скомандовала Холли и легко пробежала оставшиеся двадцать метров.

Внезапно на калитке в конце заросшей дорожки лязгнула щеколда.

- Пригнитесь! - взвизгнула вдруг Белинда и без предупреждения толкнула Трейси в спину.

- Почему? - прошипела Трейси, которая нагнулась помимо своей воли и в результате получила полный рот листвы с живой изгороди.

Разросшийся, давно не стриженный кустарник служил идеальным укрытием. Холли посмотрела сквозь кусты и поняла, с чего это вдруг Белинда встала на дыбы. Мимо главных ворот медленно проезжала машина, в которой сидели двое людей, наблюдавших за входом в школу.

- Шэрон Холл, - прошептала Холли. - Они, конечно, не будут рисковать и снова входить сюда, но… Не то чтобы я их боялась, - добавила она, раздосадованная тем, что на пути разгадки тайны снова появились препятствия.

- Я увидела, как они съезжают со склона, - пояснила Белинда. - Извини, Трейси, что так нескладно получилось.

- Похоже, они не отступили от своей затеи, а? - сказала Трейси, ни к кому особо не обращаясь.

- Но ведь и мы тоже, - пробормотала Холли.

Она чувствовала, что стоит на грани какого-то важного открытия. Им оставалось только проникнуть через заколоченную досками дверь заброшенной сторожки - и тайна перестанет существовать.

Они подождали, пока серебристая машина отъедет от школы, и выбрались на дорожку, заросшую одуванчиками и крапивой. Холли уверенно прошла вперед и толкнула дверь, но та не поддалась.

- Заперта изнутри! - прошептала Холли.

Девочки осторожно повернули направо и двинулись вдоль фасада дома к ближайшему окну. Но оно тоже оказалось запертым. Холли нахмурилась, потом знаком предложила пробраться к боковой части дома, где они и обнаружили еще одну дверь. Обнадеженная, Холли попыталась ее открыть, но ее и тут ожидало разочарование. Подруги присели на корточки и принялись размышлять, что делать дальше.

- А там, внутри, не дураки, кто бы они ни были, - признала Трейси. - И двери, и окно - все заперто.

- Что ж, вернемся к парадному входу, - предложила Холли и пошла вперед.

Они почти добрались до цели, пробравшись по заросшей розами и сорняками клумбе, как вдруг Белинда охнула:

- Это пыльца! Я сейчас чихну! А-а-апчхи!

Тут дверь сторожки отворилась, и на пороге появилась Стеффи. Холли поняла, что им предоставляется последний шанс на успех. Испуганная чиханием Белинды, Стеффи на мгновение застыла в двери, и этого оказалось достаточно, чтобы три подруги одним прыжком оказались рядом с ней и отрезали путь к отступлению. Все произошло за считанные доли секунды. Подруги втолкнули Стеффи обратно в темную прихожую, Стеффи плюхнулась о порог и свалилась рядом, а сверху оказались так и не сумевшие остановиться Белинда и Трейси.

- О господи! - застонала Стеффи. - Заприте дверь! Немедленно заприте дверь!

Трейси поспешила выполнить ее просьбу, а Холли и Белинда помогли Стеффи подняться на ноги. Глаза немного привыкли к темноте, и Холли обнаружила, что свалились они на целую груду наполовину опустошенных жестяных банок с краской. Кроме них, в прихожей громоздилась целая груда всякого старья. Было похоже, что сторожку кто-то использовал в качестве не то склада, не то помойки.

- Ты не ушиблась? - обеспокоенно спросила Холли у Стеффи, готовая извиниться за то, что так толкнула ее, но тут же вспомнила, почему, собственно, это произошло, и повторила уже другим тоном: - Все в норме?

- Да, - выдохнула Стеффи, дико озираясь по сторонам. - Пошли отсюда!

Она провела трех подруг в более светлую комнату, заваленную сломанными партами и стульями. Холли посмотрела на Стеффи и почувствовала внезапный прилив жестокости. Стеффи слишком много врала им, но больше этого не будет!

- Рассказывай все, - сухо распорядилась Холли. - Начни со вчерашнего дня. Ведь Шэрон Холл похитила тебя, правда?

- Да, - кивнула Стеффи и тяжело вздохнула. - Да, это правда. И этот ужасный Том Стоун… Да, они меня похитили. Они хотели таким образом добраться до Грега. И в Лондон мы поехали, конечно же, не на компьютерную выставку. Они хотели спрятать меня там. И у них бы все вышло, если бы ты не спутала им карты. Но я же извинилась, разве нет?

- Этого недостаточно! - вмешалась Трейси. - На твоем месте я бы рассказала все остальное.

Холли подошла поближе к Стеффи и увидела, что ее большие голубые глаза снова наполняются страхом, а настроение вот-вот изменится. Но уж на этот раз Холли не позволит ей просто так ото всего отмахнуться!

- Если они тебя похитили, - требовательно проговорила она, упершись кулаками в бока, - то почему же, черт возьми, ты не сказала об этом полиции?

- Потому что! - застонала Стеффи, бросая вокруг себя отчаянные взгляды.

- Из-за меня, - раздался рядом с дверью спокойный голос.

Холли обернулась. Там стоял высокий светловолосый молодой человек: в измятой одежде, небритый, совершенно непохожий на собственную эффектную фотографию в газете. И все-таки это был Грег Смит!

ГЛАВА VII
Кусочек голубого пластика

- Давайте-ка присядем, - предложил Грег Смит.

Он выбрал из кучи сломанных стульев несколько более или менее целых и предложил один из них своей сестре.

- Ты в порядке? - заботливо спросил он.

- Да, извини, - слабым голосом ответила Стеффи, имея в виду появление в сторожке Холли и всех остальных.

- Ты не виновата, - отозвался Грег и уселся на свой стул. - Вы никого не видели по дороге сюда? - обратился он к Холли.

- Здесь все еще рыскает Шэрон Холл, - ответила та.

- Когда я избавлюсь от этой женщины? - на редкость решительно проговорил нахмурившийся Грег, наклонился вперед и похлопал Стеффи по руке. - Все путем, сестренка, обещаю тебе не делать глупостей.

Холли потребовалось некоторое время, чтобы разобраться, что к чему. В заброшенном, захламленном доме, буквально у них под носом, все это время находился брат Стеффи. Он и не думал скрываться на каком-то далеком таинственном острове! А Стеффи врала всю дорогу не только о своем похищении, но и о Греге, о его делах, да и вообще обо всем! Холли откашлялась и постаралась собраться с мыслями:

- Значит, здесь вы прятались с тех пор, как "ушли" из "Старвер"? - спросила она.

- У вас передо мной преимущество, - застенчиво улыбнулся в ответ Грег. - Похоже, вы знаете обо мне почти все, а я не имею такой чести.

Он пристально посмотрел на Холли светло-карими глазами и протянул ей руку. Девочка судорожно сглотнула и выдавила из себя:

- Меня зовут Холли Адамс.

Белинда отряхнула руки от пыли и тоже подошла представиться.

- Белинда Хейес, - пробормотала она.

- Привет, а я - Трейси Фостер! - подскочила весело улыбающаяся Трейси.

- Это мои друзья, - нелюбезно пробормотала Стеффи. - Холли помогает мне управиться с журналом. Но я не думала, что они меня выслеживают!

И Стеффи сердито сверкнула глазами на Холли. Грег философски пожал плечами:

- Твоей вины тут нет.

Затем он снова повернулся к Холли.

- Значит, ты была уверена в том, что никуда я не ушел? - спросил он. - Что ж, ты оказалась права. А Стеффи - героиня, которая пыталась сбить всех со следа даже тогда, когда сама оказалась в опасности. Но, похоже, скрывать что-либо от этой троицы бесполезно.

Он посмотрел на сестру и снова пожал плечами.

- Это из-за Грега ты не могла сказать полиции, что Шэрон Холл похитила тебя? - спросила Холли у Стеффи.

- Да, - вздохнула та в ответ. - Это было ужасно. Они схватили меня вчера возле спортивного зала, когда я возвращалась с собрания, и рядом никого не было. Этот омерзительный Стоун подкрался сзади и зажал мне рот рукой. Я отбивалась, но он просто протащил меня через стоянку велосипедов и засунул на заднее сиденье машины. Пригнул мне голову, чтобы никто ничего не заметил, а Шэрон Холл тем временем завела машину, и мы поехали. Я ничего не могла поделать!

- Похоже, они давно это запланировали, - кивнула Холли. - Но зачем?

Стеффи вопросительно посмотрела на Грега.

- Валяй, расскажи им все, - разрешил он и устроился поудобнее, привалившись к стене. - Честно говоря, я устал размышлять над этим в одиночку. А вместе мы, может, что и придумаем.

Стеффи принялась рассказывать, и чем дольше она говорила, тем громче и решительнее делался ее голос.

- Конечно же, им была нужна не я, а Грег. Вы ведь знаете, что они работают на "Мегавер Интернэшнл"? Эта Шэрон пыталась украсть "Лунный лабиринт" из машины Грега.

- Погоди-ка, - перебила ее Трейси и спросила, повернувшись к Холли и Белинде: - Я правильно расслышала? Шэрон Холл - не только похитительница, но еще и воровка?

- К тому же - бывшая подруга? - добавила Холли и с любопытством посмотрела на Грега, ожидая разъяснений.

- Ты могла бы сказать: "Ну и дурак"! - подтвердил тот. - Это верно. Месяца три тому назад я действительно встречался с этой женщиной. Думал, что я ей и впрямь небезразличен.

Он невесело рассмеялся. Стеффи встала и подошла к нему.

- Да ладно, - сказала она. - Я ведь чувствовала, что она принесет с собой неприятности. Очень уж она была… хорошей. Просто до жути! И все время твердила о том, какой ты гениальный, как здорово ты придумал "Прогулку в космосе" и все такое. Ясно было: ей что-то от тебя нужно.

- Но не для меня, - покраснел Грег. - Да, я проглотил эту наживку. Я увлекся. Думал, что у нас много общего: в "Мегавер" она занимается той же работой, что и я…

- Могу понять, - кивнула Белинда. - Уверена, что она была очень убедительна. Кто же мог предположить подвох?

- Да никто, - подтвердил Грег и застенчиво посмотрел на Стеффи. - К тому же мне все это льстило. "Мегавер" - одна из крупнейших фирм в компьютерной области, хотя сейчас у нее и пошла полоса невезения. Когда Шэрон говорила, что "Прогулка в космосе" лучше любого их проекта, я ей верил. Вот тогда-то я и поделился с нею идеями моей новой игры, которая по всем параметрам лучше "Прогулки в космосе".

- Ты что, никогда не слышал о промышленном шпионаже? - спросила Стеффи, скрестив руки на груди.

- Эта Шэрон еще и шпионка! - вздохнула Трейси.

Грег встал и принялся расхаживать по комнате, опустив голову и засунув руки в карманы.

Назад Дальше